summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po854
1 files changed, 386 insertions, 468 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 22357f81..860b3396 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,8 +6,6 @@
# Translators:
# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2020
# Dmitry Mandryk <[email protected]>, 2020
-# Lazybones Nightowl <[email protected]>, 2020
-# Aleksandr <[email protected]>, 2020
# Victor Kukshiev <[email protected]>, 2020
# clefebvre <[email protected]>, 2020
# Christopher Schramm <[email protected]>, 2020
@@ -27,14 +25,16 @@
# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2020
# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020
# Anna Vyalkova <[email protected]>, 2020
+# Norbert X, 2020
+# Дмитрий Астанков <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-control-center 1.23.2\n"
+"Project-Id-Version: mate-control-center 1.24.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-15 14:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:20+0000\n"
-"Last-Translator: Anna Vyalkova <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Дмитрий Астанков <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6
msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "Имена заданий и связанные с ними файлы .desktop"
+msgstr "Названия задач и связанные с ними файлы .desktop"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7
msgid ""
@@ -60,23 +60,23 @@ msgid ""
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
msgstr ""
-"Имя задачи, отображаемое в центре управления после разделителя \";\" — имя "
-"связанного файла .desktop для запуска этой задачи."
+"Название задачи, отображаемое в центре управления, разделитель «;» и имя "
+"связанного файла .desktop, запускаемого для этой задачи."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11
msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "Закрывать центр управления, когда задача активирована"
+msgstr "Закрывать центр управления после активации задачи"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr ""
"Если этот параметр установлен, центр управления будет закрыт при активации "
-"\"Общей задачи\"."
+"«Обычной задачи»."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16
msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Выходить из оболочки при выполнении действия запуска"
+msgstr "Закрывать оболочку при выполнении действия запуска"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Указывает, закрывать ли оболочку при вы
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21
msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Выходить из оболочки при вызове действия справки"
+msgstr "Закрывать оболочку при выполнении действия справки"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Указывает, закрывать ли оболочку при вы
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Выходить из оболочки при выполнении действия удаления или добавления"
+msgstr "Закрывать оболочку при выполнении действия добавления или удаления"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27
msgid ""
@@ -104,14 +104,14 @@ msgstr ""
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "Выходить из оболочки при выполнении действия обновления или удаления"
+msgstr "Закрывать оболочку при выполнении действия обновления или удаления"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
msgstr ""
-"Указывает, закрывать ли оболочку при выполнении действия установки или "
+"Указывает, закрывать ли оболочку при выполнении действия обновления или "
"удаления."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38
@@ -123,8 +123,8 @@ msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
" link will not appear."
msgstr ""
-"URL для получения дополнительных обоев рабочего стола. Если установить в "
-"пустую строку - ссылка не будет отображаться."
+"URL для получения дополнительных обоев рабочего стола. Если установить "
+"пустую строку — ссылка не будет отображаться."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43
msgid "More themes URL"
@@ -135,16 +135,16 @@ msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
" will not appear."
msgstr ""
-"URL для получения дополнительных тем рабочего стола. Если установить в "
-"пустую строку - ссылка не будет отображаться."
+"URL для получения дополнительных тем рабочего стола. Если установить пустую "
+"строку — ссылка не будет отображаться."
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5
msgid "Keybinding"
-msgstr "Комбинация клавиш"
+msgstr "Сочетание клавиш"
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6
msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
-msgstr "Комбинация клавиш, ассоциированная с пользовательской ссылкой"
+msgstr "Сочетание клавиш, связанное с пользовательской ссылкой."
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10
msgid "Command"
@@ -152,39 +152,39 @@ msgstr "Команда"
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11
msgid "Command associated with a custom keybinding."
-msgstr "Команда, ассоциированная с пользовательскими комбинациями клавиш"
+msgstr "Команда, связанная с пользовательским сочетанием клавиш."
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15
#: font-viewer/font-view.c:202
msgid "Name"
-msgstr "Имя"
+msgstr "Название"
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16
msgid "Description associated with a custom keybinding."
-msgstr "Описание, ассоциированное с пользовательскими комбинациями клавиш"
+msgstr "Описание, связанное с пользовательским сочетанием клавиш."
-#: capplets/about-me/mate-about-me.c:293
+#: capplets/about-me/mate-about-me.c:294
msgid "Select Image"
msgstr "Выбрать изображение"
-#: capplets/about-me/mate-about-me.c:295
+#: capplets/about-me/mate-about-me.c:296
msgid "No Image"
msgstr "Нет изображения"
-#: capplets/about-me/mate-about-me.c:323
+#: capplets/about-me/mate-about-me.c:324
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:646
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
-#: capplets/about-me/mate-about-me.c:327
+#: capplets/about-me/mate-about-me.c:328
#: capplets/appearance/theme-installer.c:830
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
-#: capplets/about-me/mate-about-me.c:500
+#: capplets/about-me/mate-about-me.c:501
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr "О программе \"%s\""
+msgstr "О программе «%s»"
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Полное имя"
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147
msgid "User name:"
-msgstr "Пользователь:"
+msgstr "Имя пользователя:"
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176
msgid "Change Passwo_rd..."
@@ -224,18 +224,12 @@ msgstr "Включить _сканирование отпечатков..."
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "Выключить _сканирование отпечатков..."
+msgstr "Отключить вход в _систему по отпечатку..."
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4
msgid "Set your personal information"
msgstr "Ваши персональные данные"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:7
-msgid "user-info"
-msgstr "user-info"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13
@@ -245,8 +239,7 @@ msgstr "mate-control-center;MATE;персональные;информация;"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Доступ к устройству чтения запрещён. Свяжитесь с системным администратором."
+msgstr "Доступ к устройству запрещён. Свяжитесь с системным администратором."
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
@@ -270,12 +263,12 @@ msgid ""
"disabled?"
msgstr ""
"Удалить зарегистрированные отпечатки пальцев и заблокировать доступ по "
-"отпечатку?"
+"отпечаткам?"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344
msgid "Done!"
-msgstr "Выполнено!"
+msgstr "Готово."
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427
@@ -286,15 +279,15 @@ msgstr "Не удалось получить доступ к устройств�
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "Не удалось начать сканирование отпечатка пальцев на устройстве «%s»"
+msgstr "Не удалось начать сканирование отпечатков пальцев на устройстве «%s»"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "Не удалось найти устройств сканирования отпечатков"
+msgstr "Не удалось найти устройства сканирования отпечатков"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:525
msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "Свяжитесь с системным администратором"
+msgstr "Обратитесь за помощью к системному администратору."
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:559
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66
@@ -307,8 +300,8 @@ msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr ""
-"Чтобы включить вход по отпечатку пальца, необходимо снять один или несколько"
-" образцов, используя устройство «%s»"
+"Чтобы включить вход в систему по отпечатку пальца, необходимо сохранить один"
+" или несколько отпечатков, используя устройство «%s»."
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:598
msgid "Swipe finger on reader"
@@ -320,43 +313,43 @@ msgstr "Разместите палец на устройстве"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38
msgid "Left thumb"
-msgstr "Левый большой палец"
+msgstr "Большой палец левой руки"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41
msgid "Left middle finger"
-msgstr "Левый средний палец"
+msgstr "Средний палец левой руки"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44
msgid "Left ring finger"
-msgstr "Левый безымянный палец"
+msgstr "Безымянный палец левой руки"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47
msgid "Left little finger"
-msgstr "Левый мизинец"
+msgstr "Мизинец левой руки"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50
msgid "Right thumb"
-msgstr "Правый большой палец"
+msgstr "Большой палец правой руки"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53
msgid "Right middle finger"
-msgstr "Правый средний палец"
+msgstr "Средний палец правой руки"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56
msgid "Right ring finger"
-msgstr "Правый безымянный палец"
+msgstr "Безымянный палец правой руки"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59
msgid "Right little finger"
-msgstr "Правый мизинец"
+msgstr "Мизинец правой руки"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125
msgid "Right index finger"
-msgstr "Правый указательный палец"
+msgstr "Указательный палец правой руки"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142
msgid "Left index finger"
-msgstr "Левый указательный палец"
+msgstr "Указательный палец левой руки"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163
msgid "Other finger: "
@@ -390,7 +383,7 @@ msgstr "Не удалось закрыть канал вывода дочерн�
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
msgid "Authenticated!"
-msgstr "Авторизовано!"
+msgstr "Проверка подлинности выполнена."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:558
@@ -398,16 +391,16 @@ msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
msgstr ""
-"Ваш пароль изменился со времени последней авторизации! Пожалуйста, "
-"попробуйте ещё раз"
+"Пароль был изменён со времени последней проверки подлинности. Попробуйте ещё"
+" раз."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475
msgid "That password was incorrect."
-msgstr "Пароль неверен."
+msgstr "Неверный пароль."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526
msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Ваш пароль изменён."
+msgstr "Пароль был изменён."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536
#, c-format
@@ -416,11 +409,11 @@ msgstr "Системная ошибка: %s."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539
msgid "The password is too short."
-msgstr "Пароль слишком короток."
+msgstr "Слишком короткий пароль."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543
msgid "The password is too simple."
-msgstr "Пароль слишком прост."
+msgstr "Слишком простой пароль."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548
msgid "The old and new passwords are too similar."
@@ -428,7 +421,7 @@ msgstr "Старый и новый пароли слишком похожи."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "Новый пароль содержать цифровые или специальные символы."
+msgstr "Новый пароль содержать цифры или специальные символы."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553
msgid "The old and new passwords are the same."
@@ -461,17 +454,17 @@ msgstr "Нажмите <b>Изменить пароль</b> для смены п
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "Пожалуйста, введите пароль в поле <b>Новый пароль</b>."
+msgstr "Введите пароль в поле <b>Новый пароль</b>."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "Пожалуйста, введите пароль ещё раз в поле <b>Ещё раз</b>."
+msgstr "Введите пароль ещё раз в поле <b>Подтверждение</b>."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944
msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "Два пароля не совпадают."
+msgstr "Пароли не совпадают."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38
msgid "Change password"
@@ -490,8 +483,8 @@ msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
msgstr ""
-"Для изменения пароля, введите текущий пароль в поле ввода ниже и нажмите <b>Авторизоваться</b>.\n"
-"После аутентификации, введите новый пароль, наберите его ещё раз и нажмите <b>Изменить пароль</b>."
+"Для изменения пароля введите текущий пароль в поле ввода ниже и нажмите <b>Авторизоваться</b>.\n"
+"После проверки подлинности введите новый пароль, подтвердите его и нажмите <b>Изменить пароль</b>."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171
msgid "Current _password:"
@@ -503,11 +496,11 @@ msgstr "_Новый пароль:"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203
msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Ещё раз:"
+msgstr "_Подтверждение:"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276
msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Аутентификация"
+msgstr "_Авторизоваться"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70
msgid "Assistive Technologies Preferences"
@@ -546,8 +539,8 @@ msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
msgstr ""
-"Изменения в настройках вспомогательных технологий не будут использоваться до"
-" следующего входа в систему."
+"Изменения параметров вспомогательных технологий не вступят в силу до "
+"следующего входа в систему."
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185
@@ -556,38 +549,32 @@ msgstr "Параметры"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325
msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "Вспомогательные возможности _клавиатуры"
+msgstr "Специальные возможности _клавиатуры"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "Перейти в диалог настройки вспомогательных возможностей клавиатуры"
+msgstr "Перейти в диалог настройки специальных возможностей клавиатуры"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346
msgid "_Mouse Accessibility"
-msgstr "Вспомогательные технологии _мыши"
+msgstr "Специальные возможности _мыши"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-msgstr "Перейти в диалог настройки вспомогательных возможностей мыши"
+msgstr "Перейти в диалог настройки специальных возможностей мыши"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367
msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "Вспомогательные технологии при входе в систему"
+msgstr "Специальные возможности при входе в систему"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
msgstr ""
-"Перейти в диалог настройки вспомогательных технологий при входе в систему"
+"Перейти в диалог настройки специальных возможностей при входе в систему"
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr "Выбрать вспомогательные технологии, запускаемые при входе в систему"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:7
-msgid "preferences-desktop-accessibility"
-msgstr "preferences-desktop-accessibility"
+msgstr "Выбрать специальные возможности, запускаемые при входе в систему"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
@@ -638,7 +625,8 @@ msgstr "filename"
msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr ""
-"Название открываемой страницы (тема|фон рабочего стола|шрифты|интерфейс)"
+"Укажите название открываемой страницы (тема|фон рабочего "
+"стола|шрифты|интерфейс)"
#: capplets/appearance/appearance-main.c:162
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:839
@@ -672,15 +660,15 @@ msgstr "Применить _шрифт"
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:654
msgid "Revert Font"
-msgstr "Вернуть шрифт"
+msgstr "Отменить изменения шрифта"
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:687
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
msgstr ""
-"Параметры текущей темы предлагают установить фон рабочего стола и шрифты. "
-"Заметьте, что последние указанные параметры шрифтов могут быть отменены."
+"Параметры текущей темы предлагают установить фон рабочего стола и шрифт. "
+"Заметьте, что последние указанные параметры шрифта могут быть отменены."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:689
msgid ""
@@ -688,11 +676,12 @@ msgid ""
"suggestion can be reverted."
msgstr ""
"Параметры текущей темы предлагают установить фон рабочего стола. Заметьте, "
-"что последние указанные параметры шрифтов могут быть отменены."
+"что последние указанные параметры шрифта могут быть отменены."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:691
msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "Эта тема подразумевает фон рабочего стола и шрифт."
+msgstr ""
+"Параметры текущей темы предлагают установить фон рабочего стола и шрифт."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:693
msgid ""
@@ -700,21 +689,21 @@ msgid ""
"can be reverted."
msgstr ""
"Параметры текущей темы предлагают установить шрифт. Заметьте, что последние "
-"указанные параметры шрифтов могут быть отменены."
+"указанные параметры шрифта могут быть отменены."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:695
msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "Эта тема подразумевает фон."
+msgstr "Параметры текущей темы предлагают установить фон рабочего стола."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:697
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr "Последние указанные параметры шрифтов могут быть отменены."
+msgstr "Последние указанные параметры шрифта могут быть отменены."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:699
msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "Эта тема подразумевает шрифт."
+msgstr "Параметры текущей темы предлагают установить шрифт."
-#: capplets/appearance/appearance-themes.c:1015
+#: capplets/appearance/appearance-themes.c:1014
msgid "Custom"
msgstr "Вручную"
@@ -732,7 +721,7 @@ msgstr "Текущая тема элементов управления не п�
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:281
msgid "_Tooltips:"
-msgstr "Всплывающ_ие подсказки:"
+msgstr "_Всплывающие подсказки:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:367
msgid "Text"
@@ -765,7 +754,7 @@ msgstr "Цвета"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:557
msgid "Window Border"
-msgstr "Рамка окна"
+msgstr "Граница окна"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:638
msgid "Icons"
@@ -789,7 +778,7 @@ msgstr "Крупный"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:803
msgid "Pointer"
-msgstr "Указатели"
+msgstr "Указатель"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:828
msgid "Font Rendering Details"
@@ -806,7 +795,7 @@ msgstr "Точек на дюйм (DPI):"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:945
msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver."
msgstr ""
-"Сбрасывает DPI шрифта до значения автоматически-определенного Xserver."
+"Сбрасывает DPI шрифта до значения, полученного автоматически из Xserver."
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:946
msgid "Automatic detection:"
@@ -888,7 +877,7 @@ msgstr "Сохранить _тему уведомлений"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1758
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80
msgid "_Name:"
-msgstr "_Имя:"
+msgstr "_Название:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1773
msgid "_Description:"
@@ -936,7 +925,7 @@ msgstr "По центру"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1855
msgid "Scale"
-msgstr "Масштаб"
+msgstr "Масштабировать"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1858
msgid "Stretch"
@@ -944,7 +933,7 @@ msgstr "Растянуть"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1861
msgid "Span"
-msgstr "Заполнение"
+msgstr "Развернуть"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1869
msgid "Appearance Preferences"
@@ -964,7 +953,7 @@ msgstr "_Установить..."
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2066
msgid "Get more themes online"
-msgstr "Скачать дополнительные темы"
+msgstr "Загрузить дополнительные темы"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2096
msgid "Theme"
@@ -985,7 +974,7 @@ msgstr "Открыть диалог выбора цвета"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2321
msgid "Get more backgrounds online"
-msgstr "Скачать дополнительные фоновые рисунки"
+msgstr "Загрузить дополнительные фоновые рисунки"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2359
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674
@@ -1050,11 +1039,11 @@ msgstr "Показывать _значки в меню"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2944
msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "_Редактируемые комбинации клавиш"
+msgstr "_Изменяемые сочетания клавиш"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2967
msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Подписи _кнопок панели:"
+msgstr "Подписи _кнопок панели инструментов:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3035
msgid "Buttons"
@@ -1066,7 +1055,7 @@ msgstr "Показывать значки на кнопках"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3068
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text"
-msgstr "Отображать ли иконки рядом с текстом кнопки"
+msgstr "Отображать ли значок рядом с текстом кнопки"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3105
msgid "Preview"
@@ -1082,7 +1071,7 @@ msgstr "Правка"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3344
msgid "Interface"
-msgstr "Внешний вид"
+msgstr "Интерфейс"
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3
msgid "Appearance"
@@ -1094,18 +1083,9 @@ msgstr "Настройте тему рабочего стола"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:7
-#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:7
-msgid "preferences-desktop-theme"
-msgstr "preferences-desktop-theme"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;"
-msgstr "mate-control-center;MATE;внешний;свойства;рабочий;кастомизация;вид;"
+msgstr "mate-control-center;MATE;внешний;свойства;рабочий;настройка;вид;"
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3
msgid "Theme Installer"
@@ -1135,7 +1115,7 @@ msgstr "неизвестно"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295
msgid "Slide Show"
-msgstr "Cлайд-шоу"
+msgstr "Показ слайдов"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
msgid "Image"
@@ -1154,10 +1134,10 @@ msgstr "%d %s на %d %s"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "пиксел"
+msgstr[1] "пиксела"
+msgstr[2] "пикселов"
+msgstr[3] "пиксел"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319
#, c-format
@@ -1210,7 +1190,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при установке выбранн
#: capplets/appearance/theme-installer.c:275
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
-msgstr "Похоже, «%s» не является правильной темой."
+msgstr "Похоже, «%s» не является допустимой темой."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:276
#, c-format
@@ -1218,17 +1198,17 @@ msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
msgstr ""
-"Похоже, «%s» не является правильной темой. Возможно, нужно установить "
+"Похоже, «%s» не является допустимой темой. Возможно, нужно установить "
"дополнительные пакеты обработки тем."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:375
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" already exists."
-msgstr "Тема \"%s\" уже существует."
+msgstr "Тема «%s» уже существует."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:385
msgid "Do you want to install it again?"
-msgstr "Вы хотите установить его снова?"
+msgstr "Установить её снова?"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:388
msgid "Cancel"
@@ -1237,12 +1217,12 @@ msgstr "Отмена"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:409
#: capplets/appearance/theme-util.c:122
msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "Не удалось удалить тему"
+msgstr "Невозможно удалить тему"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:427
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
-msgstr "Установка темы «%s» завершилась неудачно."
+msgstr "Установка темы «%s» не выполнена."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:466
#, c-format
@@ -1251,7 +1231,7 @@ msgstr "Тема «%s» была установлена."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:476
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "Применить её сейчас, или сохранить вашу текущую тему?"
+msgstr "Применить её сейчас или сохранить текущую тему?"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:479
msgid "Keep Current Theme"
@@ -1276,7 +1256,7 @@ msgstr "Новые темы были успешно установлены."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:709
msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Не указан адрес файла темы для установки"
+msgstr "Не указано расположение файла темы для установки"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:733
#, c-format
@@ -1297,7 +1277,7 @@ msgstr "Пакеты тем"
#: capplets/appearance/theme-save.c:94
msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Имя темы должно присутствовать"
+msgstr "Должно присутствовать название темы"
#: capplets/appearance/theme-save.c:157
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
@@ -1306,7 +1286,7 @@ msgstr "Тема уже существует. Заменить её?"
#: capplets/appearance/theme-save.c:158
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:438
msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Перезаписать"
+msgstr "З_аменить"
#: capplets/appearance/theme-util.c:71
msgid "Would you like to delete this theme?"
@@ -1321,8 +1301,8 @@ msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
msgstr ""
-"Не удалось запустить менеджер установок «mate-settings-daemon».\n"
-"Без менеджера параметров среды MATE некоторые параметры могут не возыметь эффекта. Либо это проблемы с системой DBus, либо иной менеджер параметров (например, среды KDE) может быть уже запущен и конфликтовать с менеджером параметров среды MATE."
+"Не удалось запустить диспетчер параметров «mate-settings-daemon».\n"
+"Без диспетчера параметров среды MATE некоторые параметры могут игнорироваться. Проблема связана либо с системой DBus, либо с другим запущенным диспетчером параметров (например, среды KDE), конфликтующим с диспетчером параметров среды MATE."
#: capplets/common/capplet-util.c:82
#, c-format
@@ -1332,12 +1312,12 @@ msgstr "Произошла ошибка при отображении справ
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Копируется файл: %u из %u"
+msgstr "Копирование файла: %u из %u"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
-msgstr "Копируется «%s»"
+msgstr "Копирование «%s»"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308
@@ -1358,7 +1338,7 @@ msgstr "Из URI"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI, откуда происходит перемещение"
+msgstr "URI, откуда производится передача"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
msgid "To URI"
@@ -1366,15 +1346,15 @@ msgstr "В URI"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238
msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI, куда происходит перемещение"
+msgstr "URI, куда производится передача"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
msgid "Fraction completed"
-msgstr "Часть выполнена"
+msgstr "Процент завершения"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246
msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Часть передачи выполнена"
+msgstr "Текущий процент завершения передачи"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
msgid "Current URI index"
@@ -1382,7 +1362,7 @@ msgstr "Текущий индекс URI"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254
msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Текущий индекс URI - начинается с 1"
+msgstr "Текущий индекс URI — начинается с 1"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
msgid "Total URIs"
@@ -1395,7 +1375,7 @@ msgstr "Общее число URI"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:432
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл «%s» уже существует. Переписать его?"
+msgstr "Файл «%s» уже существует. Заменить его?"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:435
msgid "_Skip"
@@ -1403,34 +1383,34 @@ msgstr "_Пропустить"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436
msgid "Overwrite _All"
-msgstr "Переписать _всё"
+msgstr "Заменить _все"
-#: capplets/common/mate-theme-info.c:1578
+#: capplets/common/mate-theme-info.c:1580
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
" not installed."
msgstr ""
-"Эта тема не будет выглядеть так, как задумано, потому что требуемая тема "
-"GTK+ «%s» не установлена."
+"Эта тема будет выглядеть не так, как предполагается, потому что необходимая "
+"тема GTK+ «%s» не установлена."
-#: capplets/common/mate-theme-info.c:1588
+#: capplets/common/mate-theme-info.c:1590
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr ""
-"Эта тема не будет выглядеть так, как задумано, потому что требуемая тема "
-"менеджера окон «%s» не установлена."
+"Эта тема будет выглядеть не так, как предполагается, потому что необходимая "
+"тема диспетчера окон «%s» не установлена."
-#: capplets/common/mate-theme-info.c:1596
+#: capplets/common/mate-theme-info.c:1598
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
" not installed."
msgstr ""
-"Эта тема не будет выглядеть так, как задумано, потому что требуемая тема "
-"значков «%s» не установлена."
+"Эта тема будет выглядеть не так, как предполагается, потому что необходимая "
+"тема значков «%s» не установлена."
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:13
@@ -1439,19 +1419,13 @@ msgstr "Предпочтительные приложения"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4
msgid "Select your default applications"
-msgstr "Выбор приложений-обработчиков по умолчанию"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:7
-msgid "preferences-desktop-default-applications"
-msgstr "preferences-desktop-default-applications"
+msgstr "Выбор приложений по умолчанию"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;"
-msgstr "mate-control-center;MATE;умолчанию;предпочитаемые;приложения;"
+msgstr "mate-control-center;MATE;умолчанию;предпочтительные;приложения;"
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:639
msgid "Could not load the main interface"
@@ -1459,15 +1433,16 @@ msgstr "Не удалось загрузить основной интерфей
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:640
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "Убедитесь, что этот апплет установлен правильно"
+msgstr "Проверьте правильность установки приложения"
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:838
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr "Задаёт название страницы для показа (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr ""
+"Укажите имя страницы для отображения (internet|multimedia|system|a11y)"
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:844
msgid "- MATE Default Applications"
-msgstr "- приложения по умолчанию"
+msgstr "— приложения MATE по умолчанию"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:134
msgid "Web Browser"
@@ -1479,7 +1454,7 @@ msgstr "Почтовая программа"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:270
msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Мгновенные сообщения"
+msgstr "Служба мгновенных сообщений"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:289
msgid "Internet"
@@ -1487,11 +1462,11 @@ msgstr "Интернет"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:357
msgid "Image Viewer"
-msgstr "Просмотр изображений"
+msgstr "Средство просмотра изображений"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:425
msgid "Multimedia Player"
-msgstr "Проигрыватель"
+msgstr "Мультимедиа проигрыватель"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:493
msgid "Video Player"
@@ -1511,7 +1486,7 @@ msgstr "Эмулятор терминала"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:720
msgid "File Manager"
-msgstr "Файловый менеджер"
+msgstr "Диспетчер файлов"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:788
msgid "Calculator"
@@ -1523,7 +1498,7 @@ msgstr "Система"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:879
msgid "Document Viewer"
-msgstr "Просмотрщик документов"
+msgstr "Средство просмотра документов"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:947
msgid "Word Processor"
@@ -1539,7 +1514,7 @@ msgstr "Офис"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1094
msgid "_Run at start"
-msgstr "Запускать при вх_оде"
+msgstr "З_апускать при входе"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1122
msgid "Visual"
@@ -1547,7 +1522,7 @@ msgstr "Экран"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1178
msgid "Run at st_art"
-msgstr "Запускать при вх_оде"
+msgstr "За_пускать при входе"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1206
msgid "Mobility"
@@ -1556,7 +1531,7 @@ msgstr "Мобильность"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1228
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1527
msgid "Accessibility"
-msgstr "Вспомогательные технологии"
+msgstr "Специальные возможности"
#: capplets/display/display-capplet.ui:22
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:306 capplets/display/xrandr-capplet.c:345
@@ -1577,7 +1552,7 @@ msgstr "Правый"
#: capplets/display/display-capplet.ui:31
msgid "Upside-down"
-msgstr "сверху вниз"
+msgstr "Перевёрнутый"
#: capplets/display/display-capplet.ui:43
msgid "Monitor Preferences"
@@ -1585,16 +1560,16 @@ msgstr "Параметры монитора"
#: capplets/display/display-capplet.ui:75
msgid "Apply system-wide"
-msgstr "Применить ко всей системе"
+msgstr "Применить на уровне системы"
#: capplets/display/display-capplet.ui:79
msgid ""
"Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note"
" that this doesn't affect login screens or other desktop environments."
msgstr ""
-"Применяет текущую конфигурации для других пользователей MATE на компьютере. "
-"Учтите, что это не затрагивает экраны входа в систему или другие окружения "
-"рабочего стола."
+"Применяет текущую конфигурацию для других пользователей MATE на компьютере. "
+"Обратите внимание, что при этом не затрагиваются экраны входа в систему или "
+"другие окружения рабочего стола."
#: capplets/display/display-capplet.ui:90
msgid "_Apply"
@@ -1606,7 +1581,7 @@ msgstr "О_динаковое изображение на всех монито�
#: capplets/display/display-capplet.ui:176
msgid "_Detect monitors"
-msgstr "_Обнаруживать мониторы"
+msgstr "_Определить мониторы"
#: capplets/display/display-capplet.ui:211
msgid "Panel icon"
@@ -1614,7 +1589,7 @@ msgstr "Значок на панели"
#: capplets/display/display-capplet.ui:230
msgid "_Show monitors in panel"
-msgstr "Показывать мониторы на _панели"
+msgstr "_Показывать мониторы на панели"
#: capplets/display/display-capplet.ui:268
msgid "_Resolution:"
@@ -1638,15 +1613,15 @@ msgstr "Включить _панель"
#: capplets/display/display-capplet.ui:400
msgid "Set as primary"
-msgstr "Установить основным"
+msgstr "Сделать основным"
#: capplets/display/display-capplet.ui:405
msgid "Sets the selected monitor as primary."
-msgstr "Устанавливает выбранный монитор основным"
+msgstr "Устанавливает выбранный монитор в качестве основного."
#: capplets/display/display-capplet.ui:417
msgid "R_otation:"
-msgstr "Ор_иентация:"
+msgstr "По_ворот:"
#: capplets/display/display-capplet.ui:436
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:495
@@ -1659,13 +1634,7 @@ msgstr "Экраны"
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "Изменение разрешения и позиции мониторов и проекторов"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:7
-msgid "preferences-desktop-display"
-msgstr "preferences-desktop-display"
+msgstr "Изменение разрешения и положения мониторов и проекторов"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
@@ -1673,7 +1642,7 @@ msgstr "preferences-desktop-display"
msgid ""
"mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;"
msgstr ""
-"mate-control-center;MATE;разрешение;позиция;мониторы;дисплей;свойства;"
+"mate-control-center;MATE;разрешение;положение;мониторы;экран;свойства;"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
#, c-format
@@ -1692,15 +1661,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Использование: %s ИСХОДНЫЙ_ФАЙЛ ИМЯ_НАЗНАЧЕНИЯ\n"
"\n"
-"Эта программа устанавливает профиль RANDR для многомониторных настроек в\n"
-"системный каталог. Получившийся профиль будет использован при запуске\n"
+"Эта программа устанавливает профиль RANDR для систем с несколькими мониторами\n"
+"в системный каталог. Получившийся профиль будет использован при запуске\n"
"модулей RANDR из mate-settings-daemon.\n"
"\n"
"ИСХОДНЫЙ_ФАЙЛ — полный путь к файлу, обычно /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"ИМЯ_НАЗНАЧЕНИЯ — относительное имя для устанавливаемого файла. Он будет помещён\n"
-" в системный каталог настроек RANDR, и в результате полный путь,\n"
-" обычно, будет %s/ИМЯ_НАЗНАЧЕНИЯ\n"
+" в системный каталог конфигураций RANDR, поэтому путь,\n"
+" как правило, выглядит так: %s/ИМЯ_НАЗНАЧЕНИЯ\n"
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
@@ -1726,7 +1695,7 @@ msgstr "Не удалось получить информацию для %s: %s\
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195
#, c-format
msgid "%s must be a regular file\n"
-msgstr "%s должен быть обычным файлом\n"
+msgstr "Файл %s должен быть обычным\n"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
@@ -1734,7 +1703,7 @@ msgstr "Эта программа должна запускаться тольк
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
-msgstr "Значение PKEXEC_UID должно выражаться целым числом"
+msgstr "Значение PKEXEC_UID должно быть целым числом"
#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
#. user who called this program
@@ -1769,18 +1738,18 @@ msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s\n"
#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
-msgstr "Установка многомониторных настроек в качестве системных"
+msgstr "Установка мульти-мониторных параметров в качестве системных"
#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr ""
-"Для установки многомониторных настроек для всех пользователей требуется "
-"аутентификация"
+"Для установки мульти-мониторных параметров для всех пользователей необходима"
+" проверка подлинности"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:309
msgid "Upside Down"
-msgstr "сверху вниз"
+msgstr "Перевёрнутый"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:351
#, c-format
@@ -1804,7 +1773,7 @@ msgstr "Монитор: %s"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:556
#, c-format
msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1488
msgid ""
@@ -1846,7 +1815,7 @@ msgstr "Не удалось получить информацию об экра�
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2509
msgid "Could not open help content"
-msgstr "Не удается открыть содержание справки"
+msgstr "Не удалось открыть содержимое справки"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2
msgid "Sound"
@@ -1866,15 +1835,15 @@ msgstr "Увеличить громкость"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10
msgid "Volume mute quietly"
-msgstr ""
+msgstr "Бесшумно отключить звук"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12
msgid "Volume down quietly"
-msgstr ""
+msgstr "Бесшумно уменьшить громкость"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14
msgid "Volume up quietly"
-msgstr ""
+msgstr "Бесшумно увеличить громкость"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16
msgid "Microphone mute"
@@ -1882,11 +1851,11 @@ msgstr "Выключить микрофон"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18
msgid "Launch media player"
-msgstr "Запустить мультимедийный проигрыватель"
+msgstr "Запустить мультимедиа проигрыватель"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20
msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Воспроизведение (или воспроизведение/пауза)"
+msgstr "Воспроизвести (или воспроизвести/приостановить)"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22
msgid "Pause playback"
@@ -1908,13 +1877,13 @@ msgstr "Следующая дорожка"
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
-#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1153
+#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1157
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4
msgid "Launch help browser"
-msgstr "Запустить просмотр справки"
+msgstr "Запустить браузер для справки"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6
msgid "Launch calculator"
@@ -1938,7 +1907,7 @@ msgstr "Завершить сеанс"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16
msgid "Shut down"
-msgstr "Выключить"
+msgstr "Завершить работу"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18
msgid "Lock screen"
@@ -1949,7 +1918,7 @@ msgid "Home folder"
msgstr "Домашняя папка"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:843
-#: libslab/bookmark-agent.c:1192
+#: libslab/bookmark-agent.c:1196
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
@@ -1959,30 +1928,30 @@ msgstr "Параметры запуска"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
-msgstr "Новая комбинация клавиш..."
+msgstr "Новое сочетание клавиш..."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
-msgstr "Клавиша ускорителя"
+msgstr "Клавиша вызова"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Модификаторы ускорителя"
+msgstr "Модификаторы клавиш вызова"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Код клавиши ускорителя"
+msgstr "Ключ клавиши вызова"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
-msgstr "Режим ускорителя"
+msgstr "Режим клавиш вызова"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Тип ускорителя."
+msgstr "Тип клавиш вызова."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:133
@@ -1992,16 +1961,16 @@ msgstr "Выключен"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:215
msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Неизвестное действие>"
+msgstr "<Unknown Action>"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1018
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626
msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "Пользовательские комбинации клавиш"
+msgstr "Пользовательские сочетания клавиш"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206
msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr "Ошибка при сохранении комбинации клавиш"
+msgstr "Ошибка при сохранении сочетания клавиш"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282
#, c-format
@@ -2009,8 +1978,8 @@ msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
-"Клавиша «%s» не может быть задействована, потому что станет невозможным её использование для обычного ввода.\n"
-"Попробуйте с такими клавишами, как Control, Alt или Shift одновременно."
+"Сочетание «%s» не может быть использовано, потому что станет невозможным использование назначенных клавиш для обычного ввода.\n"
+"Попробуйте с клавишами Control, Alt или Shift одновременно."
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314
#, c-format
@@ -2018,14 +1987,14 @@ msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
-"Комбинация клавиш «%s» уже используется для\n"
+"Сочетание клавиш «%s» уже используется для\n"
"«%s»"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
-"После переназначения комбинации клавиш «%s» на «%s» она будет выключена."
+"После переназначения сочетания клавиш с «%s» на «%s» оно будет выключено."
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326
msgid "_Reassign"
@@ -2033,7 +2002,7 @@ msgstr "_Переназначить"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
msgid "Too many custom shortcuts"
-msgstr "Число пользовательских комбинаций слишком велико"
+msgstr "Слишком много пользовательских сочетаний клавиш"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1895
msgid "Action"
@@ -2041,42 +2010,36 @@ msgstr "Действие"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1917
msgid "Shortcut"
-msgstr "Комбинация клавиш"
+msgstr "Сочетание клавиш"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13
msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Дополнительные комбинации клавиш"
+msgstr "Пользовательское сочетание клавиш"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108
msgid "C_ommand:"
-msgstr "Коман_да:"
+msgstr "_Команда:"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132
msgid "_Browse applications..."
-msgstr "_Просмотреть приложения..."
+msgstr "_Обзор приложений..."
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Комбинации клавиш клавиатуры"
+msgstr "Сочетания клавиш"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339
msgid ""
"To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new"
" key combination, or press backspace to clear."
msgstr ""
-"Для редактирования комбинации щёлкните два раза по соответствующей строке и "
-"введите новый ускоритель или нажмите клавишу Backspace для очистки."
+"Для изменения сочетания дважды щёлкните соответствующую строку и введите "
+"новое сочетание, или нажмите клавишу Backspace для очистки."
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4
msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Диалог назначения комбинаций клавиш командам"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:7
-msgid "preferences-desktop-keyboard-shortcuts"
-msgstr "preferences-desktop-keyboard-shortcuts"
+msgstr "Диалог назначения сочетаний клавиш командам"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
@@ -2090,24 +2053,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
-"Просто применить установки и выйти (только для совместимости; теперь "
-"обрабатывается демоном)"
+"Применить параметры и выйти (только для совместимости; теперь обрабатывается"
+" демоном)"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:217
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Начинать страницу с отображения установок перерыва в работе"
+msgstr "Начинать страницу с отображения параметров перерыва в работе"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:222
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-msgstr "Запустить страницу с отображением настроек вспомогательных технологий"
+msgstr "Начинать страницу с отображения параметров специальных возможностей"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:228
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
-msgstr "- параметры клавиатуры MATE"
+msgstr "— параметры клавиатуры MATE"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:15
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "Вспомогательные звуковые возможности клавиатуры"
+msgstr "Специальные звуковые возможности клавиатуры"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:90
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:616
@@ -2120,29 +2083,29 @@ msgstr "Общие"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:128
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr ""
-"Подавать сигн_ал, когда включаются или выключаются вспомогательные "
-"технологии клавиатуры"
+"Подавать _сигнал, когда включаются или выключаются специальные возможности "
+"клавиатуры"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:145
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "Подавать с_игнал, когда переключатель нажат"
+msgstr "Подавать с_игнал при нажатии переключателя"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:194
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1019
msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Залипающие клавиши"
+msgstr "Залипание клавиш"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:232
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "Под_авать сигнал, когда модификатор нажат"
+msgstr "Под_авать сигнал при нажатии клавиши-модификатора"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:279
msgid "Visual cues for sounds"
-msgstr "Эффекты для звуков"
+msgstr "Визуальные подсказки для звуковых сигналов"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "Показывать на _экране звуки уведомлений"
+msgstr "Показывать _визуальную реакцию на уведомления"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:352
msgid "Flash _window titlebar"
@@ -2155,28 +2118,28 @@ msgstr "Мигание _экрана"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:433
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1140
msgid "Slow Keys"
-msgstr "Медленные клавиши"
+msgstr "Медленное нажатие клавиш"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:471
msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "Подавать сиг_нал, когда клавиша нажата"
+msgstr "Подавать сиг_нал при нажатии клавиши"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:488
msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "Подавать _сигнал, когда клавиша принята"
+msgstr "Подавать _сигнал при принятии клавиши"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:505
msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr "Подавать сигнал, когда клавиша н_е принята"
+msgstr "Подавать сигнал при н_епринятии клавиши"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:554
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1321
msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Кнопки мыши"
+msgstr "Повторное и случайное нажатие клавиш"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:592
msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "Подавать сигнал, когда клавиша н_е принята"
+msgstr "Подавать сигнал при н_епринятии клавиши"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:81
msgid "Keyboard Preferences"
@@ -2184,7 +2147,7 @@ msgstr "Параметры клавиатуры"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:166
msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Автоповтор"
+msgstr "Повторные нажатия клавиш"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:201
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
@@ -2247,7 +2210,7 @@ msgstr "Мигание курсора"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:481
msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Курсор _мигает в полях ввода текста"
+msgstr "_Мигание курсора в полях ввода текста"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:505
msgid "S_peed:"
@@ -2259,19 +2222,19 @@ msgstr "С_корость:"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:702
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:847
msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Скорость мерцания курсора"
+msgstr "Скорость мигания курсора"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
-msgstr "Список выбранных для использования клавиатурных раскладок"
+msgstr "Список выбранных для использования раскладок клавиатуры"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:678
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
-msgstr "Выбор клавиатурной раскладки для добавления в список"
+msgstr "Выбрать раскладку клавиатуры для добавления в список"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:693
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
-msgstr "Удалить выбранную клавиатурную раскладку из списка"
+msgstr "Удалить выбранную раскладку клавиатуры из списка"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:718
msgid "Move _Up"
@@ -2279,7 +2242,7 @@ msgstr "Переместить _вверх"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:722
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
-msgstr "Переместить выбранную клавиатурную раскладку вверх по списку"
+msgstr "Переместить выбранную раскладку клавиатуры вверх по списку"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:733
msgid "Move _Down"
@@ -2287,7 +2250,7 @@ msgstr "Переместить в_низ"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:737
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
-msgstr "Переместить выбранную клавиатурную раскладку вниз по списку"
+msgstr "Переместить выбранную раскладку клавиатуры вниз по списку"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:762
msgid "_Show..."
@@ -2295,7 +2258,7 @@ msgstr "Показать..."
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
-msgstr "Показать графическое представление выбранной клавиатурной раскладки"
+msgstr "Показать графическое представление выбранной раскладки клавиатуры"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:802
msgid "_Separate layout for each window"
@@ -2315,7 +2278,7 @@ msgstr "_Параметры..."
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:892
msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "Просмотр и изменение параметров клавиатурной раскладки"
+msgstr "Просмотр и изменение параметров раскладки клавиатуры"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:903
msgid "Reset to De_faults"
@@ -2326,8 +2289,8 @@ msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
msgstr ""
-"Заменить текущие настройки клавиатурной раскладки\n"
-"настройками по умолчанию"
+"Заменить текущие параметры раскладки клавиатуры\n"
+"параметрами по умолчанию"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:934
msgid "Layouts"
@@ -2335,20 +2298,19 @@ msgstr "Раскладки"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:970
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"Разрешать включение и выключ_ение вспомогательных технологий с клавиатуры"
+msgstr "Разр_ешить переключение специальных возможностей с клавиатуры"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1057
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "Симулировать одноврем_енные нажатия"
+msgstr "С_имулировать одновременные нажатия клавиш"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1074
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "Откл_ючать залипающие клавиши, если две клавиши нажаты одновременно"
+msgstr "Отклю_чать залипание клавиш при одновременном нажатии двух клавиш"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1091
msgid "_Latch modifiers when pressed twice"
-msgstr "_Блокировать клавиши-модификаторы при нажатии на них дважды"
+msgstr "_Блокировать клавиши-модификаторы при двойном нажатии"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1178
msgid "_Only accept long keypresses"
@@ -2368,7 +2330,7 @@ msgstr "Обратная _звуковая связь..."
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1550
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr "Разрешать управлять указ_ателем с клавиатуры"
+msgstr "Р_азрешать управление указателем с клавиатуры"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1745
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:413
@@ -2419,7 +2381,7 @@ msgstr "Разрешать _откладывать перерыв"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2041
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Установите, если разрешено откладывать перерывы"
+msgstr "Установите флажок, чтобы разрешить откладывать перерывы"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2089
msgid "Typing Break"
@@ -2456,7 +2418,7 @@ msgstr "По _языку"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278
msgid "Preview:"
-msgstr "Образец:"
+msgstr "Предварительный просмотр:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15
msgid "Choose a Keyboard Model"
@@ -2503,17 +2465,11 @@ msgstr "Клавиатура"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Диалог настройки клавиатуры"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:7
-msgid "input-keyboard"
-msgstr "input-keyboard"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;"
-msgstr "mate-control-center;MATE;клавиатура;настройки;"
+msgstr "mate-control-center;MATE;клавиатура;параметры;"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:347
msgid "Left button"
@@ -2529,11 +2485,11 @@ msgstr "Правая кнопка"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:442
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
-msgstr "Укажите название показываемой страницы (general)"
+msgstr "Укажите название отображаемой страницы (основное)"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:447
msgid "- MATE Mouse Preferences"
-msgstr "- параметры мыши"
+msgstr "— параметры мыши MATE"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107
msgid "Mouse Preferences"
@@ -2545,21 +2501,21 @@ msgstr "Ориентация мыши"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214
msgid "_Right-handed"
-msgstr "под п_равую руку"
+msgstr "Для п_равши"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232
msgid "_Left-handed"
-msgstr "под _левую руку"
+msgstr "Для _левши"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "Показывать поз_ицию указателя при нажатии клавиши Control"
+msgstr "Пок_азывать положение указателя при нажатии клавиши Control"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322
msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click"
msgstr ""
-"Эмулирует нажатие средней клавиши через одновременное нажатие на левую и "
-"правую клавиши"
+"Эмулировать нажатие средней кнопки мыши путём одновременного нажатия левой и"
+" правой кнопок"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348
msgid "Enable middlemouse paste"
@@ -2574,13 +2530,13 @@ msgstr "Скорость указателя"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:498
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1459
msgid "Low"
-msgstr "Низкий"
+msgstr "Низкая"
#. high sensitivity
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:530
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1491
msgid "High"
-msgstr "Высокий"
+msgstr "Высокая"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:554
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1515
@@ -2620,8 +2576,9 @@ msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and "
"you must see the mate desktop logo with both rings showing."
msgstr ""
-"Чтобы протестировать двойной щелчок, щёлкните дважды по треугольнику — вы "
-"должны увидеть логотип рабочего стола MATE, в котором видно оба кольца."
+"Чтобы протестировать параметры двойного щелчка, дважды щёлкните по "
+"треугольнику — вы должны увидеть логотип рабочего стола MATE, на котором "
+"видно оба кольца."
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:963
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3
@@ -2630,15 +2587,15 @@ msgstr "Мышь"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:980
msgid "Enable _touchpad"
-msgstr "Включить _тачпад"
+msgstr "_Включить сенсорную панель"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1028
msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr "_Запретить сенсорную панель на время набора"
+msgstr "О_тключать сенсорную панель во время набора"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1055
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Включить _щелчок при помощи сенсорной панели"
+msgstr "В_ключить щелчок при помощи сенсорной панели"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1091
msgid "Two-finger click emulation:"
@@ -2651,7 +2608,8 @@ msgstr "Эмуляция щелчка тремя пальцами:"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1155
msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons"
msgstr ""
-"Предупреждение: эмуляция мульти-тач может отключить программные кнопки"
+"Предупреждение: эмуляция нажатий несколькими пальцами может привести к "
+"отключению программных клавиш"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1186
msgid "Scrolling"
@@ -2667,11 +2625,11 @@ msgstr "_Горизонтальная краевая прокрутка"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1258
msgid "V_ertical two-finger scrolling"
-msgstr "Верти_кальная двухпальцевая прокрутка"
+msgstr "Верти_кальная прокрутка двумя пальцами"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1284
msgid "Hor_izontal two-finger scrolling"
-msgstr "Гориз_онтальная двухпальцевая прокрутка"
+msgstr "Гориз_онтальная прокрутка двумя пальцами"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1310
msgid "Enable _natural scrolling"
@@ -2679,38 +2637,26 @@ msgstr "Включить _естественную прокрутку"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1551
msgid "Touchpad"
-msgstr "Манипулятор тачпэд"
+msgstr "Сенсорная панель"
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Диалог настройки мыши"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:7
-msgid "input-mouse"
-msgstr "input-mouse"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;"
-msgstr "mate-control-center;MATE;мышь;настройки;"
+msgstr "mate-control-center;MATE;мышь;параметры;"
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3
msgid "Network Proxy"
-msgstr "Сетевая прокси-служба"
+msgstr "Сетевой прокси-сервер"
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "Диалог настройки прокси-серверов"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:7
-msgid "network-server"
-msgstr "network-server"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13
@@ -2719,15 +2665,15 @@ msgstr "mate-control-center;MATE;сеть;http;socks;прокси;"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:34
msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Параметры сетевой прокси-службы"
+msgstr "Параметры сетевого прокси-сервера"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:113
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Прямое соединение с интернетом</b>"
+msgstr "<b>_Прямое подключение к Интернету</b>"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:150
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Р_учная настройка прокси-службы</b>"
+msgstr "<b>Р_учная настройка прокси-сервера</b>"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:238
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:253
@@ -2742,15 +2688,15 @@ msgstr "По_дробнее"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:379
msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Прокси для H_TTP:"
+msgstr "Прокси-сервер H_TTP:"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:393
msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Прокси для бе_зопасного HTTP:"
+msgstr "Прокси-сервер _Secure HTTP:"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:407
msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Прокси для _FTP:"
+msgstr " Прокси-сервер _FTP:"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:421
msgid "S_ocks host:"
@@ -2758,15 +2704,15 @@ msgstr "Узел S_ocks:"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:479
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Автоматическая настройка прокси-службы</b>"
+msgstr "<b>_Автоматическая настройка прокси-сервера</b>"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:517
msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Ад_рес (URL) автоконфигурации:"
+msgstr "URL-ад_рес автонастройки:"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:574
msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Параметры прокси"
+msgstr "Параметры прокси-сервера"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:592
msgid "Ignore Host List"
@@ -2778,11 +2724,11 @@ msgstr "Игнорируемые узлы"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:758
msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Параметры HTTP прокси"
+msgstr "Сведения о прокси-сервере HTTP"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:829
msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Использовать авторизацию</b>"
+msgstr "<b>_Использовать проверку подлинности</b>"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:869
msgid "U_sername:"
@@ -2799,16 +2745,16 @@ msgstr "Параметры Metacity"
#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:51
#: capplets/windows/window-properties.ui:175
msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Композитный менеджер"
+msgstr "Композитный диспетчер окон"
#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:58
#: capplets/windows/window-properties.ui:138
msgid "Enable software _compositing window manager"
-msgstr "Включить программный _композитный оконный менеджер"
+msgstr "Включить программный _композитный диспетчер окон"
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:264
msgid "The current window manager is unsupported"
-msgstr "Текущий оконный менеджер не поддерживается"
+msgstr "Текущий диспетчер окон не поддерживается"
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:581
msgid "_Alt"
@@ -2834,21 +2780,15 @@ msgstr "Окна"
msgid "Set your window properties"
msgstr "Диалог настройки свойств окон"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:7
-msgid "preferences-system-windows"
-msgstr "preferences-system-windows"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;"
-msgstr "mate-control-center;MATE;диспетчер;окна;свойства;marco;настройки;"
+msgstr "mate-control-center;MATE;диспетчер;окна;свойства;marco;параметры;"
#: capplets/windows/window-properties.ui:47
msgid "Window Preferences"
-msgstr "Параметры окна"
+msgstr "Параметры окон"
#: capplets/windows/window-properties.ui:153
msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
@@ -2864,15 +2804,15 @@ msgstr "Кнопки строки заголовка"
#: capplets/windows/window-properties.ui:294
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Выбирать окно, когда указатель мыши находится над ним"
+msgstr "_Выбирать окно при проведении по нему указателем мыши"
#: capplets/windows/window-properties.ui:319
msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them"
-msgstr "_Снимать выбор с окна, когда указатель мыши покидает его"
+msgstr "_Снимать выбор с окна, когда указатель мыши выходит за его пределы"
#: capplets/windows/window-properties.ui:340
msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Поднимать выбранное окно после определённого интервала"
+msgstr "_Поднимать выбранные окна после определённого интервала"
#: capplets/windows/window-properties.ui:365
msgid "_Interval before raising:"
@@ -2898,7 +2838,7 @@ msgstr "Скрутить"
#: capplets/windows/window-properties.ui:478
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:395
msgid "Maximize"
-msgstr "На весь экран"
+msgstr "Развернуть"
#: capplets/windows/window-properties.ui:479
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:396
@@ -2927,7 +2867,8 @@ msgstr "Щелчок по заголовку"
#: capplets/windows/window-properties.ui:535
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
-"Для перемещения окна нажать и держать эту клавишу, затем захватить окно:"
+"Для перемещения окна нажмите и удерживайте эту клавишу, а затем захватите "
+"окно:"
#: capplets/windows/window-properties.ui:568
msgid "Movement Key"
@@ -2947,7 +2888,7 @@ msgstr "Новые окна"
#: capplets/windows/window-properties.ui:661
msgid "Enable window _tiling"
-msgstr "Включить оконный _тайлинг"
+msgstr "Разрешить _мозаичное заполнение"
#: capplets/windows/window-properties.ui:676
msgid "Window Snapping"
@@ -2985,7 +2926,7 @@ msgstr "сбой открытия файла идентификатора про
#: capplets/time-admin/src/main.c:238
msgid "read file"
-msgstr "читать файл"
+msgstr "прочитать файл"
#: capplets/time-admin/src/main.c:238
msgid "read pid file failed"
@@ -3042,15 +2983,15 @@ msgstr "Установить часовой пояс"
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277
msgid "Set Ntp sync"
-msgstr "Установить синхронизацию Ntp"
+msgstr "Установить синхронизацию NTP"
-#: capplets/time-admin/src/time-share.c:47
+#: capplets/time-admin/src/time-share.c:49
msgid ""
"Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is "
"disabled."
msgstr ""
-"Выбрана сетевая синхронизация времени. Настройка времени и даты вручную "
-"отключена."
+"Выбрана сетевая синхронизация времени. Возможность ручной настройки времени "
+"и даты отключена."
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:277
#, c-format
@@ -3160,7 +3101,7 @@ msgstr "Африка/Дуала"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47
msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Африка/Эль_Аюн"
+msgstr "Африка/Эль-Аюн"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48
msgid "Africa/Freetown"
@@ -3272,7 +3213,7 @@ msgstr "Африка/Порто-Ново"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75
msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Африка/Сан_Томе"
+msgstr "Африка/Сан-Томе"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76
msgid "Africa/Tripoli"
@@ -3308,7 +3249,7 @@ msgstr "Америка/Арагуаина"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
-msgstr "Америка/Аргентина/Буэнос_Айрес"
+msgstr "Америка/Аргентина/Буэнос-Айрес"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85
msgid "America/Argentina/Catamarca"
@@ -3392,7 +3333,7 @@ msgstr "Америка/Бланк-Саблон"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105
msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "Америка/Боа_Виста"
+msgstr "Америка/Боа-Виста"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106
msgid "America/Bogota"
@@ -3436,7 +3377,7 @@ msgstr "Америка/Чиуауа"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116
msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "Америка/Коста_Рика"
+msgstr "Америка/Коста-Рика"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117
msgid "America/Creston"
@@ -3460,7 +3401,7 @@ msgstr "Америка/Доусон"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122
msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "Америка/Досон_Крик"
+msgstr "Америка/Досон-Крик"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123
msgid "America/Denver"
@@ -3472,7 +3413,7 @@ msgstr "Америка/Детройт"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125
msgid "America/Dominica"
-msgstr "Америка/Доминиканская_респ"
+msgstr "Америка/Доминика"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126
msgid "America/Edmonton"
@@ -3492,7 +3433,7 @@ msgstr "Америка/Форталеза"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130
msgid "America/Fort_Nelson"
-msgstr "Америка/Форт_Нельсон"
+msgstr "Америка/Форт-Нельсон"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131
msgid "America/Glace_Bay"
@@ -3504,11 +3445,11 @@ msgstr "Америка/Готхоб"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133
msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "Америка/Гус_Бей"
+msgstr "Америка/Гус-Бей"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134
msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "Америка/Гранд_Терк"
+msgstr "Америка/Гранд-Тёрк"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135
msgid "America/Grenada"
@@ -3516,7 +3457,7 @@ msgstr "Америка/Гренада"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136
msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "Америка/Гуаделупе"
+msgstr "Америка/Гуадалупе"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137
msgid "America/Guatemala"
@@ -3548,11 +3489,11 @@ msgstr "Америка/Индиана/Индианаполис"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144
msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "Америка/Индиана/Knox"
+msgstr "Америка/Индиана/Нокс"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145
msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "Америка/Индиана/Marengo"
+msgstr "Америка/Индиана/Маренго"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146
msgid "America/Indiana/Petersburg"
@@ -3560,11 +3501,11 @@ msgstr "Америка/Индиана/Петербург"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147
msgid "America/Indiana/Tell_City"
-msgstr "Америка/Индиана/Tell_City"
+msgstr "Америка/Индиана/Телл-Сити"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148
msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "Америка/Индиана/Vevay"
+msgstr "Америка/Индиана/Вевей"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149
msgid "America/Indiana/Vincennes"
@@ -3572,7 +3513,7 @@ msgstr "Америка/Индиана/Винсеннес"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150
msgid "America/Indiana/Winamac"
-msgstr "Америка/Индиана/Winamac"
+msgstr "Америка/Индиана/Винамак"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151
msgid "America/Inuvik"
@@ -3604,7 +3545,7 @@ msgstr "Америка/Кралендейк"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158
msgid "America/La_Paz"
-msgstr "Америка/Ла_Пас"
+msgstr "Америка/Ла-Пас"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159
msgid "America/Lima"
@@ -3612,7 +3553,7 @@ msgstr "Америка/Лима"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160
msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "Америка/Лос_Анжелес"
+msgstr "Америка/Лос-Анжелес"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161
msgid "America/Lower_Princes"
@@ -3688,7 +3629,7 @@ msgstr "Америка/Нассау"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179
msgid "America/New_York"
-msgstr "Америка/Нью_Йорк"
+msgstr "Америка/Нью-Йорк"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180
msgid "America/Nipigon"
@@ -3704,7 +3645,7 @@ msgstr "Америка/Норонья"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
-msgstr "Америка/Северная_Дакота/Бюлаг"
+msgstr "Америка/Северная_Дакота/Бойла"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184
msgid "America/North_Dakota/Center"
@@ -3712,7 +3653,7 @@ msgstr "Америка/Северная_Дакота/Центр"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
-msgstr "Америка/Северная_Дакота/Нью_Салем"
+msgstr "Америка/Северная_Дакота/Нью-Салем"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186
msgid "America/Ojinaga"
@@ -3740,11 +3681,11 @@ msgstr "Америка/Порт-о-Пренс"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192
msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Америка/Порт_оф_Спейн"
+msgstr "Америка/Порт-оф-Спейн"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193
msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "Америка/Порто_Велью"
+msgstr "Америка/Порту-Велью"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194
msgid "America/Puerto_Rico"
@@ -3756,11 +3697,11 @@ msgstr "Америка/Пунта-Аренас"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196
msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "Америка/река_Рейни"
+msgstr "Америка/Рейни-Ривер"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197
msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "Америка/залив_Ранкин"
+msgstr "Америка/Ранкин-Инлет"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198
msgid "America/Recife"
@@ -3776,7 +3717,7 @@ msgstr "Америка/Резолют"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201
msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "Америка/Риу_Бранку"
+msgstr "Америка/Риу-Бранку"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202
msgid "America/Santarem"
@@ -3792,7 +3733,7 @@ msgstr "Америка/Санто-Доминго"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205
msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "Америка/Сан_Паулу"
+msgstr "Америка/Сан-Паулу"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206
msgid "America/Scoresbysund"
@@ -3804,7 +3745,7 @@ msgstr "Америка/Ситка"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208
msgid "America/St_Barthelemy"
-msgstr "Америка/St_Barthelemy"
+msgstr "Америка/Сен-Бартелеми"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209
msgid "America/St_Johns"
@@ -3820,11 +3761,11 @@ msgstr "Америка/Сент-Люсия"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212
msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "Америка/Сент_Томас"
+msgstr "Америка/Сент-Томас"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213
msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "Америка/Сент_Винсент"
+msgstr "Америка/Сент-Винсент"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214
msgid "America/Swift_Current"
@@ -3884,7 +3825,7 @@ msgstr "Антарктика/Дейвис"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Антарктика/Дюмон_д_Юрвиль"
+msgstr "Антарктика/Дюмон-д’Юрвиль"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229
msgid "Antarctica/Macquarie"
@@ -3896,7 +3837,7 @@ msgstr "Антарктика/Моусон"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231
msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Антарктика/Мак_Мердо"
+msgstr "Антарктика/Мак-Мердо"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232
msgid "Antarctica/Palmer"
@@ -4032,7 +3973,7 @@ msgstr "Азия/Хеврон"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
-msgstr "Азия/Хо-Чи-Мин"
+msgstr "Азия/Хо Ши Мин"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266
msgid "Asia/Hong_Kong"
@@ -4088,7 +4029,7 @@ msgstr "Азия/Красноярск"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Азия/Куала_Лумпур"
+msgstr "Азия/Куала-Лумпур"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280
msgid "Asia/Kuching"
@@ -4108,7 +4049,7 @@ msgstr "Азия/Магадан"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284
msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Азия/Макасарский_пролив"
+msgstr "Азия/Макасар"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285
msgid "Asia/Manila"
@@ -4256,7 +4197,7 @@ msgstr "Азия/Ереван"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321
msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Атлантический океан/Азорские_острова"
+msgstr "Атлантический океан/Азорские острова"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322
msgid "Atlantic/Bermuda"
@@ -4268,11 +4209,11 @@ msgstr "Атлантический океан/Канары"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Атлантический океан/Острова_Зеленого_Мыса"
+msgstr "Атлантический океан/Кабо-Верде"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325
msgid "Atlantic/Faroe"
-msgstr "Атлантический океан/Фарерские_острова"
+msgstr "Атлантический океан/Фарерские острова"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326
msgid "Atlantic/Madeira"
@@ -4280,19 +4221,19 @@ msgstr "Атлантический океан/Мадейра"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327
msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Атлантический океан/Рейкявик"
+msgstr "Атлантический океан/Рейкьявик"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328
msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Атлантический океан/Южная_Георгия"
+msgstr "Атлантический океан/Южная Георгия"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329
msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Атлантический океан/Фолклендские_острова"
+msgstr "Атлантический океан/Фолклендские острова"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330
msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Атлантический океан/Св_Елена"
+msgstr "Атлантический океан/Остров Святой Елены"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331
msgid "Australia/Adelaide"
@@ -4304,11 +4245,11 @@ msgstr "Австралия/Брисбен"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333
msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Австралия/Брокен_Хилл"
+msgstr "Австралия/Брокен Хилл"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334
msgid "Australia/Currie"
-msgstr "Австралия/Кернс"
+msgstr "Австралия/Керри"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335
msgid "Australia/Darwin"
@@ -4328,7 +4269,7 @@ msgstr "Австралия/Линдеман"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339
msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Австралия/Лорд_Хау"
+msgstr "Австралия/Лорд-Хау"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340
msgid "Australia/Melbourne"
@@ -4388,7 +4329,7 @@ msgstr "Европа/Бюзинген"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354
msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Европа/Кишинев"
+msgstr "Европа/Кишинёв"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355
msgid "Europe/Copenhagen"
@@ -4412,7 +4353,7 @@ msgstr "Европа/Хельсинки"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360
msgid "Europe/Isle_of_Man"
-msgstr "Европа/Остров_Мэн"
+msgstr "Европа/Остров Мэн"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361
msgid "Europe/Istanbul"
@@ -4504,7 +4445,7 @@ msgstr "Европа/Самара"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383
msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Европа/Сан_Марино"
+msgstr "Европа/Сан-Марино"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384
msgid "Europe/Sarajevo"
@@ -4592,11 +4533,11 @@ msgstr "Индия/Чагос"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405
msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Индия/Остров_Рождества"
+msgstr "Индия/Остров Рождества"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406
msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Индия/Кокосовые_острова"
+msgstr "Индия/Кокосовые острова"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407
msgid "Indian/Comoro"
@@ -4604,7 +4545,7 @@ msgstr "Индия/Коморские_острова"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408
msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Индия/Кергелен"
+msgstr "Индия/Острова Керлеген"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409
msgid "Indian/Mahe"
@@ -4612,7 +4553,7 @@ msgstr "Индия/Маэ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410
msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Индия/Мальдивская_респ"
+msgstr "Индия/Мальдивы"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411
msgid "Indian/Mauritius"
@@ -4648,7 +4589,7 @@ msgstr "Тихий океан/Чуук"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419
msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Тихий океан/Остров_Пасхи"
+msgstr "Тихий океан/Остров Пасхи"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420
msgid "Pacific/Efate"
@@ -4672,7 +4613,7 @@ msgstr "Тихий океан/Фунафути"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425
msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Тихий океан/Галапагоские_острова"
+msgstr "Тихий океан/Галапагосские острова"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426
msgid "Pacific/Gambier"
@@ -4708,11 +4649,11 @@ msgstr "Тихий океан/Маджуро"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434
msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Тихий океан/Маркизские_острова"
+msgstr "Тихий океан/Маркизские острова"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435
msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Тихий океан/Мидуэй"
+msgstr "Тихий океан/Острова Мидуэй"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436
msgid "Pacific/Nauru"
@@ -4732,7 +4673,7 @@ msgstr "Тихий океан/Нумеа"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440
msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Тихий океан/Паго_Паго"
+msgstr "Тихий океан/Паго-Паго"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441
msgid "Pacific/Palau"
@@ -4740,7 +4681,7 @@ msgstr "Тихий океан/Палау"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442
msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Тихий океан/Острова_Питкерн"
+msgstr "Тихий океан/Острова Питкэрн"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443
msgid "Pacific/Pohnpei"
@@ -4748,7 +4689,7 @@ msgstr "Тихий океан/Понпеи"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444
msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Тихий океан/Порт_Морсби"
+msgstr "Тихий океан/Порт-Морсби"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445
msgid "Pacific/Rarotonga"
@@ -4786,22 +4727,16 @@ msgstr "Диспетчер даты и времени"
msgid "Setting the time and date of the local system"
msgstr "Настройка даты и времени на этом компьютере"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:9
-msgid "preferences-system-time"
-msgstr "preferences-system-time"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;"
-msgstr "mate-control-center;MATE;часы;дата;время;настройка;"
+msgstr "mate-control-center;MATE;часы;дата;время;параметры;"
#: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:317
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Оконный менеджер «%s» не зарегистрировал средство конфигурации\n"
+msgstr "Диспетчер окон «%s» не зарегистрировал средство конфигурации\n"
#: shell/control-center.c:58
#, c-format
@@ -4831,30 +4766,18 @@ msgstr "Скрывать при запуске (полезно для предв
#: shell/matecc.desktop.in:4
msgid "The MATE configuration tool"
-msgstr "Утилита настройки среды MATE"
+msgstr "Средство настройки среды MATE"
#: shell/matecc.desktop.in:5
msgid "Configure MATE settings"
msgstr "Настройка параметров MATE"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: shell/matecc.desktop.in:7
-msgid "preferences-desktop"
-msgstr "preferences-desktop"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: shell/matecc.desktop.in:14
msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;"
msgstr "MATE;центр;управления;конфигурация;утилита;рабочий;настройка;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: shell/matecc.directory.desktop.in:5
-msgid "mate-settings"
-msgstr "mate-settings"
-
#: typing-break/drw-break-window.c:179
msgid "_Postpone Break"
msgstr "_Отложить перерыв"
@@ -4865,7 +4788,7 @@ msgstr "Сделайте перерыв!"
#: typing-break/drwright.c:138
msgid "_Preferences"
-msgstr "Н_астройка"
+msgstr "П_араметры"
#: typing-break/drwright.c:139
msgid "_About"
@@ -4878,16 +4801,16 @@ msgstr "_Сделать перерыв"
#: typing-break/drwright.c:537
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
-msgstr "Сделать перерыв (следующий в %dm)"
+msgstr "Сделать перерыв (следующий — через %dмин)"
#: typing-break/drwright.c:539
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d минута до следующего перерыва"
+msgstr[1] "%d минуты до следующего перерыва"
+msgstr[2] "%d минут до следующего перерыва"
+msgstr[3] "%d минута до следующего перерыва"
#: typing-break/drwright.c:545
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
@@ -4914,7 +4837,7 @@ msgstr "Дизайн: Андерс Карлссон (Anders Carlsson)"
#: typing-break/drwright.c:664
msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Программа напоминания о перерыве."
+msgstr "Программа для напоминаний о перерывах."
#: typing-break/drwright.c:666 font-viewer/font-view.c:786
msgid "translator-credits"
@@ -4950,7 +4873,8 @@ msgstr ""
"Сергей Панов <[email protected]>\n"
"Сергей Яковлев\n"
"Юрий Козлов <[email protected]>\n"
-"Evolve32 <[email protected]>"
+"Evolve32 <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Астанков <[email protected]>"
#: typing-break/main.c:62
msgid "Enable debugging code"
@@ -4971,10 +4895,10 @@ msgid ""
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""
-"Монитор печати использует область уведомления для отображения информации. "
-"Похоже, что на вашей панели нет области уведомления. Вы можете добавить ее, "
-"щёлкнув правой кнопкой на панели и выбрав \"Добавить на панель -> Утилиты ->"
-" Область уведомления\"."
+"Монитор печати использует область уведомлений для отображения информации. "
+"Похоже, на вашей панели нет области уведомлений. Вы можете добавить её, "
+"щёлкнув правой кнопкой на панели и выбрав «Добавить на панель -> Область "
+"уведомлений -> Добавить»."
#: font-viewer/font-view.c:205
msgid "Style"
@@ -4998,7 +4922,7 @@ msgstr "Описание"
#: font-viewer/font-view.c:289
msgid "Install Failed"
-msgstr "Не удалось установить шрифт"
+msgstr "Сбой при установке"
#: font-viewer/font-view.c:295
msgid "Installed"
@@ -5022,32 +4946,26 @@ msgstr "Все шрифты"
#: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/font-view.c:835
msgid "Font Viewer"
-msgstr "Просмотр шрифтов"
+msgstr "Программа просмотра шрифтов"
#: font-viewer/font-view.c:784 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4
msgid "View fonts on your system"
-msgstr "Просмотр установленных в систему шрифтов"
+msgstr "Просмотр установленных в системе шрифтов"
#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3
msgid "MATE Font Viewer"
msgstr "Программа просмотра шрифтов MATE"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:6
-msgid "preferences-desktop-font"
-msgstr "preferences-desktop-font"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14
msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;"
msgstr ""
-"mate-control-center;MATE;шрифт;просмотр;предпросмотр;рабочий;настройка;"
+"mate-control-center;MATE;шрифт;просмотр;предпросмотр;рабочий;параметры;"
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:191
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "Текст для миниатюры (по умолчанию: Aa)"
+msgstr "Текст для эскизов (по умолчанию: Aa)"
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:191
msgid "TEXT"
@@ -5055,7 +4973,7 @@ msgstr "ТЕКСТ"
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:193
msgid "Thumbnail size (default: 128)"
-msgstr "Размер миниатюры (по умолчанию: 128)"
+msgstr "Размер эскизов (по умолчанию: 128)"
#: font-viewer/font-thumbnailer.c:193
msgid "SIZE"
@@ -5068,7 +4986,7 @@ msgstr "ФАЙЛ-ШРИФТА РЕЗУЛЬТАТ"
#: libslab/app-shell.c:763
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
-msgstr "Ваш фильтр «%s» не соответствует ни одному объекту."
+msgstr "Фильтр «%s» не соответствует ни одному объекту."
#: libslab/app-shell.c:765
msgid "No matches found."
@@ -5093,41 +5011,41 @@ msgstr "Справка"
#: libslab/application-tile.c:642
msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Удалить из Избранного"
+msgstr "Удалить из избранного"
#: libslab/application-tile.c:644
msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Добавить в Избранное"
+msgstr "Добавить в избранное"
#: libslab/application-tile.c:729
msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "Удалить из автозагрузки"
+msgstr "Удалить из списка автозагрузки"
#: libslab/application-tile.c:731
msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Добавить в автозагрузку"
+msgstr "Добавить в список автозагрузки"
-#: libslab/bookmark-agent.c:1082
+#: libslab/bookmark-agent.c:1086
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Новая таблица"
-#: libslab/bookmark-agent.c:1086
+#: libslab/bookmark-agent.c:1090
msgid "New Document"
msgstr "Новый документ"
-#: libslab/bookmark-agent.c:1140
+#: libslab/bookmark-agent.c:1144
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "Домашняя папка"
-#: libslab/bookmark-agent.c:1147
+#: libslab/bookmark-agent.c:1151
msgid "Documents"
msgstr "Документы"
-#: libslab/bookmark-agent.c:1158
+#: libslab/bookmark-agent.c:1162
msgid "File System"
msgstr "Файловая система"
-#: libslab/bookmark-agent.c:1161
+#: libslab/bookmark-agent.c:1165
msgid "Network Servers"
msgstr "Сетевые серверы"