diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 854 |
1 files changed, 386 insertions, 468 deletions
@@ -6,8 +6,6 @@ # Translators: # Михаил Ильинский <[email protected]>, 2020 # Dmitry Mandryk <[email protected]>, 2020 -# Lazybones Nightowl <[email protected]>, 2020 -# Aleksandr <[email protected]>, 2020 # Victor Kukshiev <[email protected]>, 2020 # clefebvre <[email protected]>, 2020 # Christopher Schramm <[email protected]>, 2020 @@ -27,14 +25,16 @@ # Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2020 # Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020 # Anna Vyalkova <[email protected]>, 2020 +# Norbert X, 2020 +# Дмитрий Астанков <[email protected]>, 2020 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-control-center 1.23.2\n" +"Project-Id-Version: mate-control-center 1.24.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-15 14:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:20+0000\n" -"Last-Translator: Anna Vyalkova <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Дмитрий Астанков <[email protected]>, 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6 msgid "Task names and associated .desktop files" -msgstr "Имена заданий и связанные с ними файлы .desktop" +msgstr "Названия задач и связанные с ними файлы .desktop" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7 msgid "" @@ -60,23 +60,23 @@ msgid "" "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" -"Имя задачи, отображаемое в центре управления после разделителя \";\" — имя " -"связанного файла .desktop для запуска этой задачи." +"Название задачи, отображаемое в центре управления, разделитель «;» и имя " +"связанного файла .desktop, запускаемого для этой задачи." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11 msgid "Close the control-center when a task is activated" -msgstr "Закрывать центр управления, когда задача активирована" +msgstr "Закрывать центр управления после активации задачи" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "" "Если этот параметр установлен, центр управления будет закрыт при активации " -"\"Общей задачи\"." +"«Обычной задачи»." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16 msgid "Exit shell on start action performed" -msgstr "Выходить из оболочки при выполнении действия запуска" +msgstr "Закрывать оболочку при выполнении действия запуска" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Указывает, закрывать ли оболочку при вы #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21 msgid "Exit shell on help action performed" -msgstr "Выходить из оболочки при вызове действия справки" +msgstr "Закрывать оболочку при выполнении действия справки" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Указывает, закрывать ли оболочку при вы #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26 msgid "Exit shell on add or remove action performed" -msgstr "Выходить из оболочки при выполнении действия удаления или добавления" +msgstr "Закрывать оболочку при выполнении действия добавления или удаления" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27 msgid "" @@ -104,14 +104,14 @@ msgstr "" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "Выходить из оболочки при выполнении действия обновления или удаления" +msgstr "Закрывать оболочку при выполнении действия обновления или удаления" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "" -"Указывает, закрывать ли оболочку при выполнении действия установки или " +"Указывает, закрывать ли оболочку при выполнении действия обновления или " "удаления." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38 @@ -123,8 +123,8 @@ msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "" -"URL для получения дополнительных обоев рабочего стола. Если установить в " -"пустую строку - ссылка не будет отображаться." +"URL для получения дополнительных обоев рабочего стола. Если установить " +"пустую строку — ссылка не будет отображаться." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43 msgid "More themes URL" @@ -135,16 +135,16 @@ msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "" -"URL для получения дополнительных тем рабочего стола. Если установить в " -"пустую строку - ссылка не будет отображаться." +"URL для получения дополнительных тем рабочего стола. Если установить пустую " +"строку — ссылка не будет отображаться." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5 msgid "Keybinding" -msgstr "Комбинация клавиш" +msgstr "Сочетание клавиш" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." -msgstr "Комбинация клавиш, ассоциированная с пользовательской ссылкой" +msgstr "Сочетание клавиш, связанное с пользовательской ссылкой." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10 msgid "Command" @@ -152,39 +152,39 @@ msgstr "Команда" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11 msgid "Command associated with a custom keybinding." -msgstr "Команда, ассоциированная с пользовательскими комбинациями клавиш" +msgstr "Команда, связанная с пользовательским сочетанием клавиш." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15 #: font-viewer/font-view.c:202 msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgstr "Название" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16 msgid "Description associated with a custom keybinding." -msgstr "Описание, ассоциированное с пользовательскими комбинациями клавиш" +msgstr "Описание, связанное с пользовательским сочетанием клавиш." -#: capplets/about-me/mate-about-me.c:293 +#: capplets/about-me/mate-about-me.c:294 msgid "Select Image" msgstr "Выбрать изображение" -#: capplets/about-me/mate-about-me.c:295 +#: capplets/about-me/mate-about-me.c:296 msgid "No Image" msgstr "Нет изображения" -#: capplets/about-me/mate-about-me.c:323 +#: capplets/about-me/mate-about-me.c:324 #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: capplets/about-me/mate-about-me.c:327 +#: capplets/about-me/mate-about-me.c:328 #: capplets/appearance/theme-installer.c:830 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" -#: capplets/about-me/mate-about-me.c:500 +#: capplets/about-me/mate-about-me.c:501 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "О программе \"%s\"" +msgstr "О программе «%s»" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39 #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3 @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Полное имя" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147 msgid "User name:" -msgstr "Пользователь:" +msgstr "Имя пользователя:" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176 msgid "Change Passwo_rd..." @@ -224,18 +224,12 @@ msgstr "Включить _сканирование отпечатков..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203 msgid "Disable _Fingerprint Login..." -msgstr "Выключить _сканирование отпечатков..." +msgstr "Отключить вход в _систему по отпечатку..." #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4 msgid "Set your personal information" msgstr "Ваши персональные данные" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:7 -msgid "user-info" -msgstr "user-info" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13 @@ -245,8 +239,7 @@ msgstr "mate-control-center;MATE;персональные;информация;" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"Доступ к устройству чтения запрещён. Свяжитесь с системным администратором." +msgstr "Доступ к устройству запрещён. Свяжитесь с системным администратором." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." @@ -270,12 +263,12 @@ msgid "" "disabled?" msgstr "" "Удалить зарегистрированные отпечатки пальцев и заблокировать доступ по " -"отпечатку?" +"отпечаткам?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344 msgid "Done!" -msgstr "Выполнено!" +msgstr "Готово." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 @@ -286,15 +279,15 @@ msgstr "Не удалось получить доступ к устройств� #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "Не удалось начать сканирование отпечатка пальцев на устройстве «%s»" +msgstr "Не удалось начать сканирование отпечатков пальцев на устройстве «%s»" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "Не удалось найти устройств сканирования отпечатков" +msgstr "Не удалось найти устройства сканирования отпечатков" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:525 msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "Свяжитесь с системным администратором" +msgstr "Обратитесь за помощью к системному администратору." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:559 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66 @@ -307,8 +300,8 @@ msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" -"Чтобы включить вход по отпечатку пальца, необходимо снять один или несколько" -" образцов, используя устройство «%s»" +"Чтобы включить вход в систему по отпечатку пальца, необходимо сохранить один" +" или несколько отпечатков, используя устройство «%s»." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:598 msgid "Swipe finger on reader" @@ -320,43 +313,43 @@ msgstr "Разместите палец на устройстве" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38 msgid "Left thumb" -msgstr "Левый большой палец" +msgstr "Большой палец левой руки" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41 msgid "Left middle finger" -msgstr "Левый средний палец" +msgstr "Средний палец левой руки" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44 msgid "Left ring finger" -msgstr "Левый безымянный палец" +msgstr "Безымянный палец левой руки" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47 msgid "Left little finger" -msgstr "Левый мизинец" +msgstr "Мизинец левой руки" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50 msgid "Right thumb" -msgstr "Правый большой палец" +msgstr "Большой палец правой руки" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53 msgid "Right middle finger" -msgstr "Правый средний палец" +msgstr "Средний палец правой руки" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56 msgid "Right ring finger" -msgstr "Правый безымянный палец" +msgstr "Безымянный палец правой руки" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59 msgid "Right little finger" -msgstr "Правый мизинец" +msgstr "Мизинец правой руки" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125 msgid "Right index finger" -msgstr "Правый указательный палец" +msgstr "Указательный палец правой руки" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142 msgid "Left index finger" -msgstr "Левый указательный палец" +msgstr "Указательный палец левой руки" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163 msgid "Other finger: " @@ -390,7 +383,7 @@ msgstr "Не удалось закрыть канал вывода дочерн� #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 msgid "Authenticated!" -msgstr "Авторизовано!" +msgstr "Проверка подлинности выполнена." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:558 @@ -398,16 +391,16 @@ msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "" -"Ваш пароль изменился со времени последней авторизации! Пожалуйста, " -"попробуйте ещё раз" +"Пароль был изменён со времени последней проверки подлинности. Попробуйте ещё" +" раз." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 msgid "That password was incorrect." -msgstr "Пароль неверен." +msgstr "Неверный пароль." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526 msgid "Your password has been changed." -msgstr "Ваш пароль изменён." +msgstr "Пароль был изменён." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536 #, c-format @@ -416,11 +409,11 @@ msgstr "Системная ошибка: %s." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539 msgid "The password is too short." -msgstr "Пароль слишком короток." +msgstr "Слишком короткий пароль." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543 msgid "The password is too simple." -msgstr "Пароль слишком прост." +msgstr "Слишком простой пароль." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548 msgid "The old and new passwords are too similar." @@ -428,7 +421,7 @@ msgstr "Старый и новый пароли слишком похожи." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." -msgstr "Новый пароль содержать цифровые или специальные символы." +msgstr "Новый пароль содержать цифры или специальные символы." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553 msgid "The old and new passwords are the same." @@ -461,17 +454,17 @@ msgstr "Нажмите <b>Изменить пароль</b> для смены п #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." -msgstr "Пожалуйста, введите пароль в поле <b>Новый пароль</b>." +msgstr "Введите пароль в поле <b>Новый пароль</b>." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348 msgid "" "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." -msgstr "Пожалуйста, введите пароль ещё раз в поле <b>Ещё раз</b>." +msgstr "Введите пароль ещё раз в поле <b>Подтверждение</b>." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944 msgid "The two passwords are not equal." -msgstr "Два пароля не совпадают." +msgstr "Пароли не совпадают." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38 msgid "Change password" @@ -490,8 +483,8 @@ msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." msgstr "" -"Для изменения пароля, введите текущий пароль в поле ввода ниже и нажмите <b>Авторизоваться</b>.\n" -"После аутентификации, введите новый пароль, наберите его ещё раз и нажмите <b>Изменить пароль</b>." +"Для изменения пароля введите текущий пароль в поле ввода ниже и нажмите <b>Авторизоваться</b>.\n" +"После проверки подлинности введите новый пароль, подтвердите его и нажмите <b>Изменить пароль</b>." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171 msgid "Current _password:" @@ -503,11 +496,11 @@ msgstr "_Новый пароль:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203 msgid "_Retype new password:" -msgstr "_Ещё раз:" +msgstr "_Подтверждение:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276 msgid "_Authenticate" -msgstr "_Аутентификация" +msgstr "_Авторизоваться" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70 msgid "Assistive Technologies Preferences" @@ -546,8 +539,8 @@ msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "" -"Изменения в настройках вспомогательных технологий не будут использоваться до" -" следующего входа в систему." +"Изменения параметров вспомогательных технологий не вступят в силу до " +"следующего входа в систему." #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185 @@ -556,38 +549,32 @@ msgstr "Параметры" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325 msgid "_Keyboard Accessibility" -msgstr "Вспомогательные возможности _клавиатуры" +msgstr "Специальные возможности _клавиатуры" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" -msgstr "Перейти в диалог настройки вспомогательных возможностей клавиатуры" +msgstr "Перейти в диалог настройки специальных возможностей клавиатуры" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346 msgid "_Mouse Accessibility" -msgstr "Вспомогательные технологии _мыши" +msgstr "Специальные возможности _мыши" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" -msgstr "Перейти в диалог настройки вспомогательных возможностей мыши" +msgstr "Перейти в диалог настройки специальных возможностей мыши" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367 msgid "Accessible Lo_gin" -msgstr "Вспомогательные технологии при входе в систему" +msgstr "Специальные возможности при входе в систему" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "" -"Перейти в диалог настройки вспомогательных технологий при входе в систему" +"Перейти в диалог настройки специальных возможностей при входе в систему" #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -msgstr "Выбрать вспомогательные технологии, запускаемые при входе в систему" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:7 -msgid "preferences-desktop-accessibility" -msgstr "preferences-desktop-accessibility" +msgstr "Выбрать специальные возможности, запускаемые при входе в систему" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -638,7 +625,8 @@ msgstr "filename" msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "" -"Название открываемой страницы (тема|фон рабочего стола|шрифты|интерфейс)" +"Укажите название открываемой страницы (тема|фон рабочего " +"стола|шрифты|интерфейс)" #: capplets/appearance/appearance-main.c:162 #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:839 @@ -672,15 +660,15 @@ msgstr "Применить _шрифт" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:654 msgid "Revert Font" -msgstr "Вернуть шрифт" +msgstr "Отменить изменения шрифта" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" -"Параметры текущей темы предлагают установить фон рабочего стола и шрифты. " -"Заметьте, что последние указанные параметры шрифтов могут быть отменены." +"Параметры текущей темы предлагают установить фон рабочего стола и шрифт. " +"Заметьте, что последние указанные параметры шрифта могут быть отменены." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:689 msgid "" @@ -688,11 +676,12 @@ msgid "" "suggestion can be reverted." msgstr "" "Параметры текущей темы предлагают установить фон рабочего стола. Заметьте, " -"что последние указанные параметры шрифтов могут быть отменены." +"что последние указанные параметры шрифта могут быть отменены." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:691 msgid "The current theme suggests a background and a font." -msgstr "Эта тема подразумевает фон рабочего стола и шрифт." +msgstr "" +"Параметры текущей темы предлагают установить фон рабочего стола и шрифт." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:693 msgid "" @@ -700,21 +689,21 @@ msgid "" "can be reverted." msgstr "" "Параметры текущей темы предлагают установить шрифт. Заметьте, что последние " -"указанные параметры шрифтов могут быть отменены." +"указанные параметры шрифта могут быть отменены." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:695 msgid "The current theme suggests a background." -msgstr "Эта тема подразумевает фон." +msgstr "Параметры текущей темы предлагают установить фон рабочего стола." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:697 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." -msgstr "Последние указанные параметры шрифтов могут быть отменены." +msgstr "Последние указанные параметры шрифта могут быть отменены." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:699 msgid "The current theme suggests a font." -msgstr "Эта тема подразумевает шрифт." +msgstr "Параметры текущей темы предлагают установить шрифт." -#: capplets/appearance/appearance-themes.c:1015 +#: capplets/appearance/appearance-themes.c:1014 msgid "Custom" msgstr "Вручную" @@ -732,7 +721,7 @@ msgstr "Текущая тема элементов управления не п� #: capplets/appearance/data/appearance.ui:281 msgid "_Tooltips:" -msgstr "Всплывающ_ие подсказки:" +msgstr "_Всплывающие подсказки:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:367 msgid "Text" @@ -765,7 +754,7 @@ msgstr "Цвета" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:557 msgid "Window Border" -msgstr "Рамка окна" +msgstr "Граница окна" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:638 msgid "Icons" @@ -789,7 +778,7 @@ msgstr "Крупный" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:803 msgid "Pointer" -msgstr "Указатели" +msgstr "Указатель" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:828 msgid "Font Rendering Details" @@ -806,7 +795,7 @@ msgstr "Точек на дюйм (DPI):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:945 msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." msgstr "" -"Сбрасывает DPI шрифта до значения автоматически-определенного Xserver." +"Сбрасывает DPI шрифта до значения, полученного автоматически из Xserver." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:946 msgid "Automatic detection:" @@ -888,7 +877,7 @@ msgstr "Сохранить _тему уведомлений" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1758 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80 msgid "_Name:" -msgstr "_Имя:" +msgstr "_Название:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1773 msgid "_Description:" @@ -936,7 +925,7 @@ msgstr "По центру" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1855 msgid "Scale" -msgstr "Масштаб" +msgstr "Масштабировать" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1858 msgid "Stretch" @@ -944,7 +933,7 @@ msgstr "Растянуть" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1861 msgid "Span" -msgstr "Заполнение" +msgstr "Развернуть" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1869 msgid "Appearance Preferences" @@ -964,7 +953,7 @@ msgstr "_Установить..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2066 msgid "Get more themes online" -msgstr "Скачать дополнительные темы" +msgstr "Загрузить дополнительные темы" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2096 msgid "Theme" @@ -985,7 +974,7 @@ msgstr "Открыть диалог выбора цвета" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2321 msgid "Get more backgrounds online" -msgstr "Скачать дополнительные фоновые рисунки" +msgstr "Загрузить дополнительные фоновые рисунки" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2359 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674 @@ -1050,11 +1039,11 @@ msgstr "Показывать _значки в меню" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2944 msgid "_Editable menu shortcut keys" -msgstr "_Редактируемые комбинации клавиш" +msgstr "_Изменяемые сочетания клавиш" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2967 msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Подписи _кнопок панели:" +msgstr "Подписи _кнопок панели инструментов:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3035 msgid "Buttons" @@ -1066,7 +1055,7 @@ msgstr "Показывать значки на кнопках" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3068 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text" -msgstr "Отображать ли иконки рядом с текстом кнопки" +msgstr "Отображать ли значок рядом с текстом кнопки" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3105 msgid "Preview" @@ -1082,7 +1071,7 @@ msgstr "Правка" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3344 msgid "Interface" -msgstr "Внешний вид" +msgstr "Интерфейс" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3 msgid "Appearance" @@ -1094,18 +1083,9 @@ msgstr "Настройте тему рабочего стола" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:7 -#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:7 -msgid "preferences-desktop-theme" -msgstr "preferences-desktop-theme" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;" -msgstr "mate-control-center;MATE;внешний;свойства;рабочий;кастомизация;вид;" +msgstr "mate-control-center;MATE;внешний;свойства;рабочий;настройка;вид;" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3 msgid "Theme Installer" @@ -1135,7 +1115,7 @@ msgstr "неизвестно" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" -msgstr "Cлайд-шоу" +msgstr "Показ слайдов" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" @@ -1154,10 +1134,10 @@ msgstr "%d %s на %d %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "пиксел" +msgstr[1] "пиксела" +msgstr[2] "пикселов" +msgstr[3] "пиксел" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format @@ -1210,7 +1190,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при установке выбранн #: capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." -msgstr "Похоже, «%s» не является правильной темой." +msgstr "Похоже, «%s» не является допустимой темой." #: capplets/appearance/theme-installer.c:276 #, c-format @@ -1218,17 +1198,17 @@ msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" -"Похоже, «%s» не является правильной темой. Возможно, нужно установить " +"Похоже, «%s» не является допустимой темой. Возможно, нужно установить " "дополнительные пакеты обработки тем." #: capplets/appearance/theme-installer.c:375 #, c-format msgid "The theme \"%s\" already exists." -msgstr "Тема \"%s\" уже существует." +msgstr "Тема «%s» уже существует." #: capplets/appearance/theme-installer.c:385 msgid "Do you want to install it again?" -msgstr "Вы хотите установить его снова?" +msgstr "Установить её снова?" #: capplets/appearance/theme-installer.c:388 msgid "Cancel" @@ -1237,12 +1217,12 @@ msgstr "Отмена" #: capplets/appearance/theme-installer.c:409 #: capplets/appearance/theme-util.c:122 msgid "Theme cannot be deleted" -msgstr "Не удалось удалить тему" +msgstr "Невозможно удалить тему" #: capplets/appearance/theme-installer.c:427 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." -msgstr "Установка темы «%s» завершилась неудачно." +msgstr "Установка темы «%s» не выполнена." #: capplets/appearance/theme-installer.c:466 #, c-format @@ -1251,7 +1231,7 @@ msgstr "Тема «%s» была установлена." #: capplets/appearance/theme-installer.c:476 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" -msgstr "Применить её сейчас, или сохранить вашу текущую тему?" +msgstr "Применить её сейчас или сохранить текущую тему?" #: capplets/appearance/theme-installer.c:479 msgid "Keep Current Theme" @@ -1276,7 +1256,7 @@ msgstr "Новые темы были успешно установлены." #: capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" -msgstr "Не указан адрес файла темы для установки" +msgstr "Не указано расположение файла темы для установки" #: capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format @@ -1297,7 +1277,7 @@ msgstr "Пакеты тем" #: capplets/appearance/theme-save.c:94 msgid "Theme name must be present" -msgstr "Имя темы должно присутствовать" +msgstr "Должно присутствовать название темы" #: capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" @@ -1306,7 +1286,7 @@ msgstr "Тема уже существует. Заменить её?" #: capplets/appearance/theme-save.c:158 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:438 msgid "_Overwrite" -msgstr "_Перезаписать" +msgstr "З_аменить" #: capplets/appearance/theme-util.c:71 msgid "Would you like to delete this theme?" @@ -1321,8 +1301,8 @@ msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" -"Не удалось запустить менеджер установок «mate-settings-daemon».\n" -"Без менеджера параметров среды MATE некоторые параметры могут не возыметь эффекта. Либо это проблемы с системой DBus, либо иной менеджер параметров (например, среды KDE) может быть уже запущен и конфликтовать с менеджером параметров среды MATE." +"Не удалось запустить диспетчер параметров «mate-settings-daemon».\n" +"Без диспетчера параметров среды MATE некоторые параметры могут игнорироваться. Проблема связана либо с системой DBus, либо с другим запущенным диспетчером параметров (например, среды KDE), конфликтующим с диспетчером параметров среды MATE." #: capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format @@ -1332,12 +1312,12 @@ msgstr "Произошла ошибка при отображении справ #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" -msgstr "Копируется файл: %u из %u" +msgstr "Копирование файла: %u из %u" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143 #, c-format msgid "Copying '%s'" -msgstr "Копируется «%s»" +msgstr "Копирование «%s»" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308 @@ -1358,7 +1338,7 @@ msgstr "Из URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 msgid "URI currently transferring from" -msgstr "URI, откуда происходит перемещение" +msgstr "URI, откуда производится передача" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "To URI" @@ -1366,15 +1346,15 @@ msgstr "В URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238 msgid "URI currently transferring to" -msgstr "URI, куда происходит перемещение" +msgstr "URI, куда производится передача" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction completed" -msgstr "Часть выполнена" +msgstr "Процент завершения" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246 msgid "Fraction of transfer currently completed" -msgstr "Часть передачи выполнена" +msgstr "Текущий процент завершения передачи" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 msgid "Current URI index" @@ -1382,7 +1362,7 @@ msgstr "Текущий индекс URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254 msgid "Current URI index - starts from 1" -msgstr "Текущий индекс URI - начинается с 1" +msgstr "Текущий индекс URI — начинается с 1" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total URIs" @@ -1395,7 +1375,7 @@ msgstr "Общее число URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:432 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Файл «%s» уже существует. Переписать его?" +msgstr "Файл «%s» уже существует. Заменить его?" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:435 msgid "_Skip" @@ -1403,34 +1383,34 @@ msgstr "_Пропустить" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 msgid "Overwrite _All" -msgstr "Переписать _всё" +msgstr "Заменить _все" -#: capplets/common/mate-theme-info.c:1578 +#: capplets/common/mate-theme-info.c:1580 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "" -"Эта тема не будет выглядеть так, как задумано, потому что требуемая тема " -"GTK+ «%s» не установлена." +"Эта тема будет выглядеть не так, как предполагается, потому что необходимая " +"тема GTK+ «%s» не установлена." -#: capplets/common/mate-theme-info.c:1588 +#: capplets/common/mate-theme-info.c:1590 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" -"Эта тема не будет выглядеть так, как задумано, потому что требуемая тема " -"менеджера окон «%s» не установлена." +"Эта тема будет выглядеть не так, как предполагается, потому что необходимая " +"тема диспетчера окон «%s» не установлена." -#: capplets/common/mate-theme-info.c:1596 +#: capplets/common/mate-theme-info.c:1598 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." msgstr "" -"Эта тема не будет выглядеть так, как задумано, потому что требуемая тема " -"значков «%s» не установлена." +"Эта тема будет выглядеть не так, как предполагается, потому что необходимая " +"тема значков «%s» не установлена." #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:13 @@ -1439,19 +1419,13 @@ msgstr "Предпочтительные приложения" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4 msgid "Select your default applications" -msgstr "Выбор приложений-обработчиков по умолчанию" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:7 -msgid "preferences-desktop-default-applications" -msgstr "preferences-desktop-default-applications" +msgstr "Выбор приложений по умолчанию" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;" -msgstr "mate-control-center;MATE;умолчанию;предпочитаемые;приложения;" +msgstr "mate-control-center;MATE;умолчанию;предпочтительные;приложения;" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:639 msgid "Could not load the main interface" @@ -1459,15 +1433,16 @@ msgstr "Не удалось загрузить основной интерфей #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:640 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" -msgstr "Убедитесь, что этот апплет установлен правильно" +msgstr "Проверьте правильность установки приложения" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:838 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" -msgstr "Задаёт название страницы для показа (internet|multimedia|system|a11y)" +msgstr "" +"Укажите имя страницы для отображения (internet|multimedia|system|a11y)" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:844 msgid "- MATE Default Applications" -msgstr "- приложения по умолчанию" +msgstr "— приложения MATE по умолчанию" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:134 msgid "Web Browser" @@ -1479,7 +1454,7 @@ msgstr "Почтовая программа" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:270 msgid "Instant Messenger" -msgstr "Мгновенные сообщения" +msgstr "Служба мгновенных сообщений" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:289 msgid "Internet" @@ -1487,11 +1462,11 @@ msgstr "Интернет" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:357 msgid "Image Viewer" -msgstr "Просмотр изображений" +msgstr "Средство просмотра изображений" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:425 msgid "Multimedia Player" -msgstr "Проигрыватель" +msgstr "Мультимедиа проигрыватель" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:493 msgid "Video Player" @@ -1511,7 +1486,7 @@ msgstr "Эмулятор терминала" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:720 msgid "File Manager" -msgstr "Файловый менеджер" +msgstr "Диспетчер файлов" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:788 msgid "Calculator" @@ -1523,7 +1498,7 @@ msgstr "Система" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:879 msgid "Document Viewer" -msgstr "Просмотрщик документов" +msgstr "Средство просмотра документов" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:947 msgid "Word Processor" @@ -1539,7 +1514,7 @@ msgstr "Офис" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1094 msgid "_Run at start" -msgstr "Запускать при вх_оде" +msgstr "З_апускать при входе" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1122 msgid "Visual" @@ -1547,7 +1522,7 @@ msgstr "Экран" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1178 msgid "Run at st_art" -msgstr "Запускать при вх_оде" +msgstr "За_пускать при входе" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1206 msgid "Mobility" @@ -1556,7 +1531,7 @@ msgstr "Мобильность" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1228 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1527 msgid "Accessibility" -msgstr "Вспомогательные технологии" +msgstr "Специальные возможности" #: capplets/display/display-capplet.ui:22 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:306 capplets/display/xrandr-capplet.c:345 @@ -1577,7 +1552,7 @@ msgstr "Правый" #: capplets/display/display-capplet.ui:31 msgid "Upside-down" -msgstr "сверху вниз" +msgstr "Перевёрнутый" #: capplets/display/display-capplet.ui:43 msgid "Monitor Preferences" @@ -1585,16 +1560,16 @@ msgstr "Параметры монитора" #: capplets/display/display-capplet.ui:75 msgid "Apply system-wide" -msgstr "Применить ко всей системе" +msgstr "Применить на уровне системы" #: capplets/display/display-capplet.ui:79 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." msgstr "" -"Применяет текущую конфигурации для других пользователей MATE на компьютере. " -"Учтите, что это не затрагивает экраны входа в систему или другие окружения " -"рабочего стола." +"Применяет текущую конфигурацию для других пользователей MATE на компьютере. " +"Обратите внимание, что при этом не затрагиваются экраны входа в систему или " +"другие окружения рабочего стола." #: capplets/display/display-capplet.ui:90 msgid "_Apply" @@ -1606,7 +1581,7 @@ msgstr "О_динаковое изображение на всех монито� #: capplets/display/display-capplet.ui:176 msgid "_Detect monitors" -msgstr "_Обнаруживать мониторы" +msgstr "_Определить мониторы" #: capplets/display/display-capplet.ui:211 msgid "Panel icon" @@ -1614,7 +1589,7 @@ msgstr "Значок на панели" #: capplets/display/display-capplet.ui:230 msgid "_Show monitors in panel" -msgstr "Показывать мониторы на _панели" +msgstr "_Показывать мониторы на панели" #: capplets/display/display-capplet.ui:268 msgid "_Resolution:" @@ -1638,15 +1613,15 @@ msgstr "Включить _панель" #: capplets/display/display-capplet.ui:400 msgid "Set as primary" -msgstr "Установить основным" +msgstr "Сделать основным" #: capplets/display/display-capplet.ui:405 msgid "Sets the selected monitor as primary." -msgstr "Устанавливает выбранный монитор основным" +msgstr "Устанавливает выбранный монитор в качестве основного." #: capplets/display/display-capplet.ui:417 msgid "R_otation:" -msgstr "Ор_иентация:" +msgstr "По_ворот:" #: capplets/display/display-capplet.ui:436 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:495 @@ -1659,13 +1634,7 @@ msgstr "Экраны" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "Изменение разрешения и позиции мониторов и проекторов" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:7 -msgid "preferences-desktop-display" -msgstr "preferences-desktop-display" +msgstr "Изменение разрешения и положения мониторов и проекторов" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -1673,7 +1642,7 @@ msgstr "preferences-desktop-display" msgid "" "mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;" msgstr "" -"mate-control-center;MATE;разрешение;позиция;мониторы;дисплей;свойства;" +"mate-control-center;MATE;разрешение;положение;мониторы;экран;свойства;" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format @@ -1692,15 +1661,15 @@ msgid "" msgstr "" "Использование: %s ИСХОДНЫЙ_ФАЙЛ ИМЯ_НАЗНАЧЕНИЯ\n" "\n" -"Эта программа устанавливает профиль RANDR для многомониторных настроек в\n" -"системный каталог. Получившийся профиль будет использован при запуске\n" +"Эта программа устанавливает профиль RANDR для систем с несколькими мониторами\n" +"в системный каталог. Получившийся профиль будет использован при запуске\n" "модулей RANDR из mate-settings-daemon.\n" "\n" "ИСХОДНЫЙ_ФАЙЛ — полный путь к файлу, обычно /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "ИМЯ_НАЗНАЧЕНИЯ — относительное имя для устанавливаемого файла. Он будет помещён\n" -" в системный каталог настроек RANDR, и в результате полный путь,\n" -" обычно, будет %s/ИМЯ_НАЗНАЧЕНИЯ\n" +" в системный каталог конфигураций RANDR, поэтому путь,\n" +" как правило, выглядит так: %s/ИМЯ_НАЗНАЧЕНИЯ\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 @@ -1726,7 +1695,7 @@ msgstr "Не удалось получить информацию для %s: %s\ #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" -msgstr "%s должен быть обычным файлом\n" +msgstr "Файл %s должен быть обычным\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" @@ -1734,7 +1703,7 @@ msgstr "Эта программа должна запускаться тольк #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" -msgstr "Значение PKEXEC_UID должно выражаться целым числом" +msgstr "Значение PKEXEC_UID должно быть целым числом" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program @@ -1769,18 +1738,18 @@ msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s\n" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" -msgstr "Установка многомониторных настроек в качестве системных" +msgstr "Установка мульти-мониторных параметров в качестве системных" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "" -"Для установки многомониторных настроек для всех пользователей требуется " -"аутентификация" +"Для установки мульти-мониторных параметров для всех пользователей необходима" +" проверка подлинности" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:309 msgid "Upside Down" -msgstr "сверху вниз" +msgstr "Перевёрнутый" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:351 #, c-format @@ -1804,7 +1773,7 @@ msgstr "Монитор: %s" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:556 #, c-format msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +msgstr "%d × %d" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1488 msgid "" @@ -1846,7 +1815,7 @@ msgstr "Не удалось получить информацию об экра� #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2509 msgid "Could not open help content" -msgstr "Не удается открыть содержание справки" +msgstr "Не удалось открыть содержимое справки" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2 msgid "Sound" @@ -1866,15 +1835,15 @@ msgstr "Увеличить громкость" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10 msgid "Volume mute quietly" -msgstr "" +msgstr "Бесшумно отключить звук" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12 msgid "Volume down quietly" -msgstr "" +msgstr "Бесшумно уменьшить громкость" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14 msgid "Volume up quietly" -msgstr "" +msgstr "Бесшумно увеличить громкость" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16 msgid "Microphone mute" @@ -1882,11 +1851,11 @@ msgstr "Выключить микрофон" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18 msgid "Launch media player" -msgstr "Запустить мультимедийный проигрыватель" +msgstr "Запустить мультимедиа проигрыватель" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20 msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Воспроизведение (или воспроизведение/пауза)" +msgstr "Воспроизвести (или воспроизвести/приостановить)" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22 msgid "Pause playback" @@ -1908,13 +1877,13 @@ msgstr "Следующая дорожка" msgid "Eject" msgstr "Извлечь" -#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1153 +#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1157 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4 msgid "Launch help browser" -msgstr "Запустить просмотр справки" +msgstr "Запустить браузер для справки" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6 msgid "Launch calculator" @@ -1938,7 +1907,7 @@ msgstr "Завершить сеанс" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16 msgid "Shut down" -msgstr "Выключить" +msgstr "Завершить работу" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18 msgid "Lock screen" @@ -1949,7 +1918,7 @@ msgid "Home folder" msgstr "Домашняя папка" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:843 -#: libslab/bookmark-agent.c:1192 +#: libslab/bookmark-agent.c:1196 msgid "Search" msgstr "Поиск" @@ -1959,30 +1928,30 @@ msgstr "Параметры запуска" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." -msgstr "Новая комбинация клавиш..." +msgstr "Новое сочетание клавиш..." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" -msgstr "Клавиша ускорителя" +msgstr "Клавиша вызова" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Модификаторы ускорителя" +msgstr "Модификаторы клавиш вызова" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Код клавиши ускорителя" +msgstr "Ключ клавиши вызова" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" -msgstr "Режим ускорителя" +msgstr "Режим клавиш вызова" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." -msgstr "Тип ускорителя." +msgstr "Тип клавиш вызова." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:133 @@ -1992,16 +1961,16 @@ msgstr "Выключен" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:215 msgid "<Unknown Action>" -msgstr "<Неизвестное действие>" +msgstr "<Unknown Action>" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1018 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Пользовательские комбинации клавиш" +msgstr "Пользовательские сочетания клавиш" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 msgid "Error saving the new shortcut" -msgstr "Ошибка при сохранении комбинации клавиш" +msgstr "Ошибка при сохранении сочетания клавиш" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 #, c-format @@ -2009,8 +1978,8 @@ msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" -"Клавиша «%s» не может быть задействована, потому что станет невозможным её использование для обычного ввода.\n" -"Попробуйте с такими клавишами, как Control, Alt или Shift одновременно." +"Сочетание «%s» не может быть использовано, потому что станет невозможным использование назначенных клавиш для обычного ввода.\n" +"Попробуйте с клавишами Control, Alt или Shift одновременно." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 #, c-format @@ -2018,14 +1987,14 @@ msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" -"Комбинация клавиш «%s» уже используется для\n" +"Сочетание клавиш «%s» уже используется для\n" "«%s»" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" -"После переназначения комбинации клавиш «%s» на «%s» она будет выключена." +"После переназначения сочетания клавиш с «%s» на «%s» оно будет выключено." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 msgid "_Reassign" @@ -2033,7 +2002,7 @@ msgstr "_Переназначить" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 msgid "Too many custom shortcuts" -msgstr "Число пользовательских комбинаций слишком велико" +msgstr "Слишком много пользовательских сочетаний клавиш" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1895 msgid "Action" @@ -2041,42 +2010,36 @@ msgstr "Действие" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1917 msgid "Shortcut" -msgstr "Комбинация клавиш" +msgstr "Сочетание клавиш" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13 msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Дополнительные комбинации клавиш" +msgstr "Пользовательское сочетание клавиш" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108 msgid "C_ommand:" -msgstr "Коман_да:" +msgstr "_Команда:" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132 msgid "_Browse applications..." -msgstr "_Просмотреть приложения..." +msgstr "_Обзор приложений..." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194 #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Комбинации клавиш клавиатуры" +msgstr "Сочетания клавиш" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339 msgid "" "To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new" " key combination, or press backspace to clear." msgstr "" -"Для редактирования комбинации щёлкните два раза по соответствующей строке и " -"введите новый ускоритель или нажмите клавишу Backspace для очистки." +"Для изменения сочетания дважды щёлкните соответствующую строку и введите " +"новое сочетание, или нажмите клавишу Backspace для очистки." #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4 msgid "Assign shortcut keys to commands" -msgstr "Диалог назначения комбинаций клавиш командам" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:7 -msgid "preferences-desktop-keyboard-shortcuts" -msgstr "preferences-desktop-keyboard-shortcuts" +msgstr "Диалог назначения сочетаний клавиш командам" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -2090,24 +2053,24 @@ msgstr "" msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" -"Просто применить установки и выйти (только для совместимости; теперь " -"обрабатывается демоном)" +"Применить параметры и выйти (только для совместимости; теперь обрабатывается" +" демоном)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:217 msgid "Start the page with the typing break settings showing" -msgstr "Начинать страницу с отображения установок перерыва в работе" +msgstr "Начинать страницу с отображения параметров перерыва в работе" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:222 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" -msgstr "Запустить страницу с отображением настроек вспомогательных технологий" +msgstr "Начинать страницу с отображения параметров специальных возможностей" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:228 msgid "- MATE Keyboard Preferences" -msgstr "- параметры клавиатуры MATE" +msgstr "— параметры клавиатуры MATE" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:15 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" -msgstr "Вспомогательные звуковые возможности клавиатуры" +msgstr "Специальные звуковые возможности клавиатуры" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:90 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:616 @@ -2120,29 +2083,29 @@ msgstr "Общие" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:128 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "" -"Подавать сигн_ал, когда включаются или выключаются вспомогательные " -"технологии клавиатуры" +"Подавать _сигнал, когда включаются или выключаются специальные возможности " +"клавиатуры" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:145 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" -msgstr "Подавать с_игнал, когда переключатель нажат" +msgstr "Подавать с_игнал при нажатии переключателя" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:194 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1019 msgid "Sticky Keys" -msgstr "Залипающие клавиши" +msgstr "Залипание клавиш" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:232 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "Под_авать сигнал, когда модификатор нажат" +msgstr "Под_авать сигнал при нажатии клавиши-модификатора" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:279 msgid "Visual cues for sounds" -msgstr "Эффекты для звуков" +msgstr "Визуальные подсказки для звуковых сигналов" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" -msgstr "Показывать на _экране звуки уведомлений" +msgstr "Показывать _визуальную реакцию на уведомления" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:352 msgid "Flash _window titlebar" @@ -2155,28 +2118,28 @@ msgstr "Мигание _экрана" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:433 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1140 msgid "Slow Keys" -msgstr "Медленные клавиши" +msgstr "Медленное нажатие клавиш" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:471 msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "Подавать сиг_нал, когда клавиша нажата" +msgstr "Подавать сиг_нал при нажатии клавиши" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:488 msgid "Beep when key is _accepted" -msgstr "Подавать _сигнал, когда клавиша принята" +msgstr "Подавать _сигнал при принятии клавиши" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:505 msgid "Beep when key is _rejected" -msgstr "Подавать сигнал, когда клавиша н_е принята" +msgstr "Подавать сигнал при н_епринятии клавиши" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:554 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1321 msgid "Bounce Keys" -msgstr "Кнопки мыши" +msgstr "Повторное и случайное нажатие клавиш" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:592 msgid "Beep when a key is reje_cted" -msgstr "Подавать сигнал, когда клавиша н_е принята" +msgstr "Подавать сигнал при н_епринятии клавиши" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:81 msgid "Keyboard Preferences" @@ -2184,7 +2147,7 @@ msgstr "Параметры клавиатуры" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:166 msgid "Repeat Keys" -msgstr "Автоповтор" +msgstr "Повторные нажатия клавиш" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:201 msgid "Key presses _repeat when key is held down" @@ -2247,7 +2210,7 @@ msgstr "Мигание курсора" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:481 msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "Курсор _мигает в полях ввода текста" +msgstr "_Мигание курсора в полях ввода текста" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:505 msgid "S_peed:" @@ -2259,19 +2222,19 @@ msgstr "С_корость:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:702 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:847 msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "Скорость мерцания курсора" +msgstr "Скорость мигания курсора" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" -msgstr "Список выбранных для использования клавиатурных раскладок" +msgstr "Список выбранных для использования раскладок клавиатуры" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:678 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" -msgstr "Выбор клавиатурной раскладки для добавления в список" +msgstr "Выбрать раскладку клавиатуры для добавления в список" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:693 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" -msgstr "Удалить выбранную клавиатурную раскладку из списка" +msgstr "Удалить выбранную раскладку клавиатуры из списка" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:718 msgid "Move _Up" @@ -2279,7 +2242,7 @@ msgstr "Переместить _вверх" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:722 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" -msgstr "Переместить выбранную клавиатурную раскладку вверх по списку" +msgstr "Переместить выбранную раскладку клавиатуры вверх по списку" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:733 msgid "Move _Down" @@ -2287,7 +2250,7 @@ msgstr "Переместить в_низ" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:737 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" -msgstr "Переместить выбранную клавиатурную раскладку вниз по списку" +msgstr "Переместить выбранную раскладку клавиатуры вниз по списку" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:762 msgid "_Show..." @@ -2295,7 +2258,7 @@ msgstr "Показать..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" -msgstr "Показать графическое представление выбранной клавиатурной раскладки" +msgstr "Показать графическое представление выбранной раскладки клавиатуры" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:802 msgid "_Separate layout for each window" @@ -2315,7 +2278,7 @@ msgstr "_Параметры..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:892 msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "Просмотр и изменение параметров клавиатурной раскладки" +msgstr "Просмотр и изменение параметров раскладки клавиатуры" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:903 msgid "Reset to De_faults" @@ -2326,8 +2289,8 @@ msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" -"Заменить текущие настройки клавиатурной раскладки\n" -"настройками по умолчанию" +"Заменить текущие параметры раскладки клавиатуры\n" +"параметрами по умолчанию" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:934 msgid "Layouts" @@ -2335,20 +2298,19 @@ msgstr "Раскладки" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:970 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" -msgstr "" -"Разрешать включение и выключ_ение вспомогательных технологий с клавиатуры" +msgstr "Разр_ешить переключение специальных возможностей с клавиатуры" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1057 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" -msgstr "Симулировать одноврем_енные нажатия" +msgstr "С_имулировать одновременные нажатия клавиш" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1074 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "Откл_ючать залипающие клавиши, если две клавиши нажаты одновременно" +msgstr "Отклю_чать залипание клавиш при одновременном нажатии двух клавиш" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1091 msgid "_Latch modifiers when pressed twice" -msgstr "_Блокировать клавиши-модификаторы при нажатии на них дважды" +msgstr "_Блокировать клавиши-модификаторы при двойном нажатии" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1178 msgid "_Only accept long keypresses" @@ -2368,7 +2330,7 @@ msgstr "Обратная _звуковая связь..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1550 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" -msgstr "Разрешать управлять указ_ателем с клавиатуры" +msgstr "Р_азрешать управление указателем с клавиатуры" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1745 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:413 @@ -2419,7 +2381,7 @@ msgstr "Разрешать _откладывать перерыв" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2041 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -msgstr "Установите, если разрешено откладывать перерывы" +msgstr "Установите флажок, чтобы разрешить откладывать перерывы" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2089 msgid "Typing Break" @@ -2456,7 +2418,7 @@ msgstr "По _языку" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278 msgid "Preview:" -msgstr "Образец:" +msgstr "Предварительный просмотр:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15 msgid "Choose a Keyboard Model" @@ -2503,17 +2465,11 @@ msgstr "Клавиатура" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Диалог настройки клавиатуры" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:7 -msgid "input-keyboard" -msgstr "input-keyboard" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;" -msgstr "mate-control-center;MATE;клавиатура;настройки;" +msgstr "mate-control-center;MATE;клавиатура;параметры;" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:347 msgid "Left button" @@ -2529,11 +2485,11 @@ msgstr "Правая кнопка" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:442 msgid "Specify the name of the page to show (general)" -msgstr "Укажите название показываемой страницы (general)" +msgstr "Укажите название отображаемой страницы (основное)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:447 msgid "- MATE Mouse Preferences" -msgstr "- параметры мыши" +msgstr "— параметры мыши MATE" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107 msgid "Mouse Preferences" @@ -2545,21 +2501,21 @@ msgstr "Ориентация мыши" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214 msgid "_Right-handed" -msgstr "под п_равую руку" +msgstr "Для п_равши" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232 msgid "_Left-handed" -msgstr "под _левую руку" +msgstr "Для _левши" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "Показывать поз_ицию указателя при нажатии клавиши Control" +msgstr "Пок_азывать положение указателя при нажатии клавиши Control" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322 msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" msgstr "" -"Эмулирует нажатие средней клавиши через одновременное нажатие на левую и " -"правую клавиши" +"Эмулировать нажатие средней кнопки мыши путём одновременного нажатия левой и" +" правой кнопок" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348 msgid "Enable middlemouse paste" @@ -2574,13 +2530,13 @@ msgstr "Скорость указателя" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:498 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1459 msgid "Low" -msgstr "Низкий" +msgstr "Низкая" #. high sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:530 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1491 msgid "High" -msgstr "Высокий" +msgstr "Высокая" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:554 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1515 @@ -2620,8 +2576,9 @@ msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and " "you must see the mate desktop logo with both rings showing." msgstr "" -"Чтобы протестировать двойной щелчок, щёлкните дважды по треугольнику — вы " -"должны увидеть логотип рабочего стола MATE, в котором видно оба кольца." +"Чтобы протестировать параметры двойного щелчка, дважды щёлкните по " +"треугольнику — вы должны увидеть логотип рабочего стола MATE, на котором " +"видно оба кольца." #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:963 #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3 @@ -2630,15 +2587,15 @@ msgstr "Мышь" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:980 msgid "Enable _touchpad" -msgstr "Включить _тачпад" +msgstr "_Включить сенсорную панель" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1028 msgid "Disable touchpad _while typing" -msgstr "_Запретить сенсорную панель на время набора" +msgstr "О_тключать сенсорную панель во время набора" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1055 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "Включить _щелчок при помощи сенсорной панели" +msgstr "В_ключить щелчок при помощи сенсорной панели" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1091 msgid "Two-finger click emulation:" @@ -2651,7 +2608,8 @@ msgstr "Эмуляция щелчка тремя пальцами:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1155 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" msgstr "" -"Предупреждение: эмуляция мульти-тач может отключить программные кнопки" +"Предупреждение: эмуляция нажатий несколькими пальцами может привести к " +"отключению программных клавиш" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1186 msgid "Scrolling" @@ -2667,11 +2625,11 @@ msgstr "_Горизонтальная краевая прокрутка" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1258 msgid "V_ertical two-finger scrolling" -msgstr "Верти_кальная двухпальцевая прокрутка" +msgstr "Верти_кальная прокрутка двумя пальцами" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1284 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" -msgstr "Гориз_онтальная двухпальцевая прокрутка" +msgstr "Гориз_онтальная прокрутка двумя пальцами" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1310 msgid "Enable _natural scrolling" @@ -2679,38 +2637,26 @@ msgstr "Включить _естественную прокрутку" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1551 msgid "Touchpad" -msgstr "Манипулятор тачпэд" +msgstr "Сенсорная панель" #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Диалог настройки мыши" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:7 -msgid "input-mouse" -msgstr "input-mouse" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;" -msgstr "mate-control-center;MATE;мышь;настройки;" +msgstr "mate-control-center;MATE;мышь;параметры;" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3 msgid "Network Proxy" -msgstr "Сетевая прокси-служба" +msgstr "Сетевой прокси-сервер" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "Диалог настройки прокси-серверов" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:7 -msgid "network-server" -msgstr "network-server" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13 @@ -2719,15 +2665,15 @@ msgstr "mate-control-center;MATE;сеть;http;socks;прокси;" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:34 msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "Параметры сетевой прокси-службы" +msgstr "Параметры сетевого прокси-сервера" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:113 msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" -msgstr "<b>_Прямое соединение с интернетом</b>" +msgstr "<b>_Прямое подключение к Интернету</b>" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:150 msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" -msgstr "<b>Р_учная настройка прокси-службы</b>" +msgstr "<b>Р_учная настройка прокси-сервера</b>" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:238 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:253 @@ -2742,15 +2688,15 @@ msgstr "По_дробнее" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:379 msgid "H_TTP proxy:" -msgstr "Прокси для H_TTP:" +msgstr "Прокси-сервер H_TTP:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:393 msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "Прокси для бе_зопасного HTTP:" +msgstr "Прокси-сервер _Secure HTTP:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:407 msgid "_FTP proxy:" -msgstr "Прокси для _FTP:" +msgstr " Прокси-сервер _FTP:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:421 msgid "S_ocks host:" @@ -2758,15 +2704,15 @@ msgstr "Узел S_ocks:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:479 msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" -msgstr "<b>_Автоматическая настройка прокси-службы</b>" +msgstr "<b>_Автоматическая настройка прокси-сервера</b>" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:517 msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "Ад_рес (URL) автоконфигурации:" +msgstr "URL-ад_рес автонастройки:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:574 msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Параметры прокси" +msgstr "Параметры прокси-сервера" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:592 msgid "Ignore Host List" @@ -2778,11 +2724,11 @@ msgstr "Игнорируемые узлы" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:758 msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "Параметры HTTP прокси" +msgstr "Сведения о прокси-сервере HTTP" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:829 msgid "<b>_Use authentication</b>" -msgstr "<b>_Использовать авторизацию</b>" +msgstr "<b>_Использовать проверку подлинности</b>" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:869 msgid "U_sername:" @@ -2799,16 +2745,16 @@ msgstr "Параметры Metacity" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 #: capplets/windows/window-properties.ui:175 msgid "Compositing Manager" -msgstr "Композитный менеджер" +msgstr "Композитный диспетчер окон" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 #: capplets/windows/window-properties.ui:138 msgid "Enable software _compositing window manager" -msgstr "Включить программный _композитный оконный менеджер" +msgstr "Включить программный _композитный диспетчер окон" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:264 msgid "The current window manager is unsupported" -msgstr "Текущий оконный менеджер не поддерживается" +msgstr "Текущий диспетчер окон не поддерживается" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:581 msgid "_Alt" @@ -2834,21 +2780,15 @@ msgstr "Окна" msgid "Set your window properties" msgstr "Диалог настройки свойств окон" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:7 -msgid "preferences-system-windows" -msgstr "preferences-system-windows" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;" -msgstr "mate-control-center;MATE;диспетчер;окна;свойства;marco;настройки;" +msgstr "mate-control-center;MATE;диспетчер;окна;свойства;marco;параметры;" #: capplets/windows/window-properties.ui:47 msgid "Window Preferences" -msgstr "Параметры окна" +msgstr "Параметры окон" #: capplets/windows/window-properties.ui:153 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" @@ -2864,15 +2804,15 @@ msgstr "Кнопки строки заголовка" #: capplets/windows/window-properties.ui:294 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "_Выбирать окно, когда указатель мыши находится над ним" +msgstr "_Выбирать окно при проведении по нему указателем мыши" #: capplets/windows/window-properties.ui:319 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" -msgstr "_Снимать выбор с окна, когда указатель мыши покидает его" +msgstr "_Снимать выбор с окна, когда указатель мыши выходит за его пределы" #: capplets/windows/window-properties.ui:340 msgid "_Raise selected windows after an interval" -msgstr "_Поднимать выбранное окно после определённого интервала" +msgstr "_Поднимать выбранные окна после определённого интервала" #: capplets/windows/window-properties.ui:365 msgid "_Interval before raising:" @@ -2898,7 +2838,7 @@ msgstr "Скрутить" #: capplets/windows/window-properties.ui:478 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:395 msgid "Maximize" -msgstr "На весь экран" +msgstr "Развернуть" #: capplets/windows/window-properties.ui:479 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:396 @@ -2927,7 +2867,8 @@ msgstr "Щелчок по заголовку" #: capplets/windows/window-properties.ui:535 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" -"Для перемещения окна нажать и держать эту клавишу, затем захватить окно:" +"Для перемещения окна нажмите и удерживайте эту клавишу, а затем захватите " +"окно:" #: capplets/windows/window-properties.ui:568 msgid "Movement Key" @@ -2947,7 +2888,7 @@ msgstr "Новые окна" #: capplets/windows/window-properties.ui:661 msgid "Enable window _tiling" -msgstr "Включить оконный _тайлинг" +msgstr "Разрешить _мозаичное заполнение" #: capplets/windows/window-properties.ui:676 msgid "Window Snapping" @@ -2985,7 +2926,7 @@ msgstr "сбой открытия файла идентификатора про #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read file" -msgstr "читать файл" +msgstr "прочитать файл" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read pid file failed" @@ -3042,15 +2983,15 @@ msgstr "Установить часовой пояс" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230 #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277 msgid "Set Ntp sync" -msgstr "Установить синхронизацию Ntp" +msgstr "Установить синхронизацию NTP" -#: capplets/time-admin/src/time-share.c:47 +#: capplets/time-admin/src/time-share.c:49 msgid "" "Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is " "disabled." msgstr "" -"Выбрана сетевая синхронизация времени. Настройка времени и даты вручную " -"отключена." +"Выбрана сетевая синхронизация времени. Возможность ручной настройки времени " +"и даты отключена." #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:277 #, c-format @@ -3160,7 +3101,7 @@ msgstr "Африка/Дуала" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47 msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Африка/Эль_Аюн" +msgstr "Африка/Эль-Аюн" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48 msgid "Africa/Freetown" @@ -3272,7 +3213,7 @@ msgstr "Африка/Порто-Ново" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75 msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Африка/Сан_Томе" +msgstr "Африка/Сан-Томе" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76 msgid "Africa/Tripoli" @@ -3308,7 +3249,7 @@ msgstr "Америка/Арагуаина" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" -msgstr "Америка/Аргентина/Буэнос_Айрес" +msgstr "Америка/Аргентина/Буэнос-Айрес" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85 msgid "America/Argentina/Catamarca" @@ -3392,7 +3333,7 @@ msgstr "Америка/Бланк-Саблон" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105 msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Америка/Боа_Виста" +msgstr "Америка/Боа-Виста" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106 msgid "America/Bogota" @@ -3436,7 +3377,7 @@ msgstr "Америка/Чиуауа" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116 msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Америка/Коста_Рика" +msgstr "Америка/Коста-Рика" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117 msgid "America/Creston" @@ -3460,7 +3401,7 @@ msgstr "Америка/Доусон" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122 msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Америка/Досон_Крик" +msgstr "Америка/Досон-Крик" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123 msgid "America/Denver" @@ -3472,7 +3413,7 @@ msgstr "Америка/Детройт" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125 msgid "America/Dominica" -msgstr "Америка/Доминиканская_респ" +msgstr "Америка/Доминика" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126 msgid "America/Edmonton" @@ -3492,7 +3433,7 @@ msgstr "Америка/Форталеза" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130 msgid "America/Fort_Nelson" -msgstr "Америка/Форт_Нельсон" +msgstr "Америка/Форт-Нельсон" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131 msgid "America/Glace_Bay" @@ -3504,11 +3445,11 @@ msgstr "Америка/Готхоб" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133 msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Америка/Гус_Бей" +msgstr "Америка/Гус-Бей" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134 msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Америка/Гранд_Терк" +msgstr "Америка/Гранд-Тёрк" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135 msgid "America/Grenada" @@ -3516,7 +3457,7 @@ msgstr "Америка/Гренада" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136 msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Америка/Гуаделупе" +msgstr "Америка/Гуадалупе" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137 msgid "America/Guatemala" @@ -3548,11 +3489,11 @@ msgstr "Америка/Индиана/Индианаполис" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144 msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Америка/Индиана/Knox" +msgstr "Америка/Индиана/Нокс" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145 msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Америка/Индиана/Marengo" +msgstr "Америка/Индиана/Маренго" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146 msgid "America/Indiana/Petersburg" @@ -3560,11 +3501,11 @@ msgstr "Америка/Индиана/Петербург" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147 msgid "America/Indiana/Tell_City" -msgstr "Америка/Индиана/Tell_City" +msgstr "Америка/Индиана/Телл-Сити" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148 msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Америка/Индиана/Vevay" +msgstr "Америка/Индиана/Вевей" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149 msgid "America/Indiana/Vincennes" @@ -3572,7 +3513,7 @@ msgstr "Америка/Индиана/Винсеннес" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150 msgid "America/Indiana/Winamac" -msgstr "Америка/Индиана/Winamac" +msgstr "Америка/Индиана/Винамак" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151 msgid "America/Inuvik" @@ -3604,7 +3545,7 @@ msgstr "Америка/Кралендейк" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158 msgid "America/La_Paz" -msgstr "Америка/Ла_Пас" +msgstr "Америка/Ла-Пас" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159 msgid "America/Lima" @@ -3612,7 +3553,7 @@ msgstr "Америка/Лима" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160 msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Америка/Лос_Анжелес" +msgstr "Америка/Лос-Анжелес" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161 msgid "America/Lower_Princes" @@ -3688,7 +3629,7 @@ msgstr "Америка/Нассау" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179 msgid "America/New_York" -msgstr "Америка/Нью_Йорк" +msgstr "Америка/Нью-Йорк" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180 msgid "America/Nipigon" @@ -3704,7 +3645,7 @@ msgstr "Америка/Норонья" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183 msgid "America/North_Dakota/Beulah" -msgstr "Америка/Северная_Дакота/Бюлаг" +msgstr "Америка/Северная_Дакота/Бойла" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184 msgid "America/North_Dakota/Center" @@ -3712,7 +3653,7 @@ msgstr "Америка/Северная_Дакота/Центр" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" -msgstr "Америка/Северная_Дакота/Нью_Салем" +msgstr "Америка/Северная_Дакота/Нью-Салем" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186 msgid "America/Ojinaga" @@ -3740,11 +3681,11 @@ msgstr "Америка/Порт-о-Пренс" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192 msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Америка/Порт_оф_Спейн" +msgstr "Америка/Порт-оф-Спейн" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193 msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Америка/Порто_Велью" +msgstr "Америка/Порту-Велью" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194 msgid "America/Puerto_Rico" @@ -3756,11 +3697,11 @@ msgstr "Америка/Пунта-Аренас" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196 msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Америка/река_Рейни" +msgstr "Америка/Рейни-Ривер" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197 msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Америка/залив_Ранкин" +msgstr "Америка/Ранкин-Инлет" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198 msgid "America/Recife" @@ -3776,7 +3717,7 @@ msgstr "Америка/Резолют" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201 msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Америка/Риу_Бранку" +msgstr "Америка/Риу-Бранку" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202 msgid "America/Santarem" @@ -3792,7 +3733,7 @@ msgstr "Америка/Санто-Доминго" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205 msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Америка/Сан_Паулу" +msgstr "Америка/Сан-Паулу" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206 msgid "America/Scoresbysund" @@ -3804,7 +3745,7 @@ msgstr "Америка/Ситка" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208 msgid "America/St_Barthelemy" -msgstr "Америка/St_Barthelemy" +msgstr "Америка/Сен-Бартелеми" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209 msgid "America/St_Johns" @@ -3820,11 +3761,11 @@ msgstr "Америка/Сент-Люсия" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212 msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Америка/Сент_Томас" +msgstr "Америка/Сент-Томас" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213 msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Америка/Сент_Винсент" +msgstr "Америка/Сент-Винсент" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214 msgid "America/Swift_Current" @@ -3884,7 +3825,7 @@ msgstr "Антарктика/Дейвис" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228 msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Антарктика/Дюмон_д_Юрвиль" +msgstr "Антарктика/Дюмон-д’Юрвиль" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229 msgid "Antarctica/Macquarie" @@ -3896,7 +3837,7 @@ msgstr "Антарктика/Моусон" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231 msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Антарктика/Мак_Мердо" +msgstr "Антарктика/Мак-Мердо" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232 msgid "Antarctica/Palmer" @@ -4032,7 +3973,7 @@ msgstr "Азия/Хеврон" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" -msgstr "Азия/Хо-Чи-Мин" +msgstr "Азия/Хо Ши Мин" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266 msgid "Asia/Hong_Kong" @@ -4088,7 +4029,7 @@ msgstr "Азия/Красноярск" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Азия/Куала_Лумпур" +msgstr "Азия/Куала-Лумпур" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280 msgid "Asia/Kuching" @@ -4108,7 +4049,7 @@ msgstr "Азия/Магадан" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284 msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Азия/Макасарский_пролив" +msgstr "Азия/Макасар" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285 msgid "Asia/Manila" @@ -4256,7 +4197,7 @@ msgstr "Азия/Ереван" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321 msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Атлантический океан/Азорские_острова" +msgstr "Атлантический океан/Азорские острова" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322 msgid "Atlantic/Bermuda" @@ -4268,11 +4209,11 @@ msgstr "Атлантический океан/Канары" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324 msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Атлантический океан/Острова_Зеленого_Мыса" +msgstr "Атлантический океан/Кабо-Верде" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325 msgid "Atlantic/Faroe" -msgstr "Атлантический океан/Фарерские_острова" +msgstr "Атлантический океан/Фарерские острова" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326 msgid "Atlantic/Madeira" @@ -4280,19 +4221,19 @@ msgstr "Атлантический океан/Мадейра" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327 msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Атлантический океан/Рейкявик" +msgstr "Атлантический океан/Рейкьявик" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328 msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Атлантический океан/Южная_Георгия" +msgstr "Атлантический океан/Южная Георгия" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329 msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Атлантический океан/Фолклендские_острова" +msgstr "Атлантический океан/Фолклендские острова" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330 msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Атлантический океан/Св_Елена" +msgstr "Атлантический океан/Остров Святой Елены" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331 msgid "Australia/Adelaide" @@ -4304,11 +4245,11 @@ msgstr "Австралия/Брисбен" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333 msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Австралия/Брокен_Хилл" +msgstr "Австралия/Брокен Хилл" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334 msgid "Australia/Currie" -msgstr "Австралия/Кернс" +msgstr "Австралия/Керри" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335 msgid "Australia/Darwin" @@ -4328,7 +4269,7 @@ msgstr "Австралия/Линдеман" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339 msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Австралия/Лорд_Хау" +msgstr "Австралия/Лорд-Хау" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340 msgid "Australia/Melbourne" @@ -4388,7 +4329,7 @@ msgstr "Европа/Бюзинген" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354 msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Европа/Кишинев" +msgstr "Европа/Кишинёв" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355 msgid "Europe/Copenhagen" @@ -4412,7 +4353,7 @@ msgstr "Европа/Хельсинки" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360 msgid "Europe/Isle_of_Man" -msgstr "Европа/Остров_Мэн" +msgstr "Европа/Остров Мэн" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361 msgid "Europe/Istanbul" @@ -4504,7 +4445,7 @@ msgstr "Европа/Самара" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383 msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Европа/Сан_Марино" +msgstr "Европа/Сан-Марино" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384 msgid "Europe/Sarajevo" @@ -4592,11 +4533,11 @@ msgstr "Индия/Чагос" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405 msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Индия/Остров_Рождества" +msgstr "Индия/Остров Рождества" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406 msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Индия/Кокосовые_острова" +msgstr "Индия/Кокосовые острова" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407 msgid "Indian/Comoro" @@ -4604,7 +4545,7 @@ msgstr "Индия/Коморские_острова" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408 msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Индия/Кергелен" +msgstr "Индия/Острова Керлеген" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409 msgid "Indian/Mahe" @@ -4612,7 +4553,7 @@ msgstr "Индия/Маэ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410 msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Индия/Мальдивская_респ" +msgstr "Индия/Мальдивы" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411 msgid "Indian/Mauritius" @@ -4648,7 +4589,7 @@ msgstr "Тихий океан/Чуук" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419 msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Тихий океан/Остров_Пасхи" +msgstr "Тихий океан/Остров Пасхи" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420 msgid "Pacific/Efate" @@ -4672,7 +4613,7 @@ msgstr "Тихий океан/Фунафути" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425 msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Тихий океан/Галапагоские_острова" +msgstr "Тихий океан/Галапагосские острова" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426 msgid "Pacific/Gambier" @@ -4708,11 +4649,11 @@ msgstr "Тихий океан/Маджуро" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434 msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Тихий океан/Маркизские_острова" +msgstr "Тихий океан/Маркизские острова" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435 msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Тихий океан/Мидуэй" +msgstr "Тихий океан/Острова Мидуэй" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436 msgid "Pacific/Nauru" @@ -4732,7 +4673,7 @@ msgstr "Тихий океан/Нумеа" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440 msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Тихий океан/Паго_Паго" +msgstr "Тихий океан/Паго-Паго" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441 msgid "Pacific/Palau" @@ -4740,7 +4681,7 @@ msgstr "Тихий океан/Палау" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442 msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Тихий океан/Острова_Питкерн" +msgstr "Тихий океан/Острова Питкэрн" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443 msgid "Pacific/Pohnpei" @@ -4748,7 +4689,7 @@ msgstr "Тихий океан/Понпеи" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444 msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Тихий океан/Порт_Морсби" +msgstr "Тихий океан/Порт-Морсби" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445 msgid "Pacific/Rarotonga" @@ -4786,22 +4727,16 @@ msgstr "Диспетчер даты и времени" msgid "Setting the time and date of the local system" msgstr "Настройка даты и времени на этом компьютере" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:9 -msgid "preferences-system-time" -msgstr "preferences-system-time" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;" -msgstr "mate-control-center;MATE;часы;дата;время;настройка;" +msgstr "mate-control-center;MATE;часы;дата;время;параметры;" #: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:317 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "Оконный менеджер «%s» не зарегистрировал средство конфигурации\n" +msgstr "Диспетчер окон «%s» не зарегистрировал средство конфигурации\n" #: shell/control-center.c:58 #, c-format @@ -4831,30 +4766,18 @@ msgstr "Скрывать при запуске (полезно для предв #: shell/matecc.desktop.in:4 msgid "The MATE configuration tool" -msgstr "Утилита настройки среды MATE" +msgstr "Средство настройки среды MATE" #: shell/matecc.desktop.in:5 msgid "Configure MATE settings" msgstr "Настройка параметров MATE" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: shell/matecc.desktop.in:7 -msgid "preferences-desktop" -msgstr "preferences-desktop" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/matecc.desktop.in:14 msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;" msgstr "MATE;центр;управления;конфигурация;утилита;рабочий;настройка;" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: shell/matecc.directory.desktop.in:5 -msgid "mate-settings" -msgstr "mate-settings" - #: typing-break/drw-break-window.c:179 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Отложить перерыв" @@ -4865,7 +4788,7 @@ msgstr "Сделайте перерыв!" #: typing-break/drwright.c:138 msgid "_Preferences" -msgstr "Н_астройка" +msgstr "П_араметры" #: typing-break/drwright.c:139 msgid "_About" @@ -4878,16 +4801,16 @@ msgstr "_Сделать перерыв" #: typing-break/drwright.c:537 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" -msgstr "Сделать перерыв (следующий в %dm)" +msgstr "Сделать перерыв (следующий — через %dмин)" #: typing-break/drwright.c:539 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%d минута до следующего перерыва" +msgstr[1] "%d минуты до следующего перерыва" +msgstr[2] "%d минут до следующего перерыва" +msgstr[3] "%d минута до следующего перерыва" #: typing-break/drwright.c:545 msgid "Take a break now (next in less than one minute)" @@ -4914,7 +4837,7 @@ msgstr "Дизайн: Андерс Карлссон (Anders Carlsson)" #: typing-break/drwright.c:664 msgid "A computer break reminder." -msgstr "Программа напоминания о перерыве." +msgstr "Программа для напоминаний о перерывах." #: typing-break/drwright.c:666 font-viewer/font-view.c:786 msgid "translator-credits" @@ -4950,7 +4873,8 @@ msgstr "" "Сергей Панов <[email protected]>\n" "Сергей Яковлев\n" "Юрий Козлов <[email protected]>\n" -"Evolve32 <[email protected]>" +"Evolve32 <[email protected]>\n" +"Дмитрий Астанков <[email protected]>" #: typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" @@ -4971,10 +4895,10 @@ msgid "" "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" -"Монитор печати использует область уведомления для отображения информации. " -"Похоже, что на вашей панели нет области уведомления. Вы можете добавить ее, " -"щёлкнув правой кнопкой на панели и выбрав \"Добавить на панель -> Утилиты ->" -" Область уведомления\"." +"Монитор печати использует область уведомлений для отображения информации. " +"Похоже, на вашей панели нет области уведомлений. Вы можете добавить её, " +"щёлкнув правой кнопкой на панели и выбрав «Добавить на панель -> Область " +"уведомлений -> Добавить»." #: font-viewer/font-view.c:205 msgid "Style" @@ -4998,7 +4922,7 @@ msgstr "Описание" #: font-viewer/font-view.c:289 msgid "Install Failed" -msgstr "Не удалось установить шрифт" +msgstr "Сбой при установке" #: font-viewer/font-view.c:295 msgid "Installed" @@ -5022,32 +4946,26 @@ msgstr "Все шрифты" #: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/font-view.c:835 msgid "Font Viewer" -msgstr "Просмотр шрифтов" +msgstr "Программа просмотра шрифтов" #: font-viewer/font-view.c:784 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4 msgid "View fonts on your system" -msgstr "Просмотр установленных в систему шрифтов" +msgstr "Просмотр установленных в системе шрифтов" #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3 msgid "MATE Font Viewer" msgstr "Программа просмотра шрифтов MATE" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:6 -msgid "preferences-desktop-font" -msgstr "preferences-desktop-font" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;" msgstr "" -"mate-control-center;MATE;шрифт;просмотр;предпросмотр;рабочий;настройка;" +"mate-control-center;MATE;шрифт;просмотр;предпросмотр;рабочий;параметры;" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -msgstr "Текст для миниатюры (по умолчанию: Aa)" +msgstr "Текст для эскизов (по умолчанию: Aa)" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "TEXT" @@ -5055,7 +4973,7 @@ msgstr "ТЕКСТ" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "Thumbnail size (default: 128)" -msgstr "Размер миниатюры (по умолчанию: 128)" +msgstr "Размер эскизов (по умолчанию: 128)" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "SIZE" @@ -5068,7 +4986,7 @@ msgstr "ФАЙЛ-ШРИФТА РЕЗУЛЬТАТ" #: libslab/app-shell.c:763 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "Ваш фильтр «%s» не соответствует ни одному объекту." +msgstr "Фильтр «%s» не соответствует ни одному объекту." #: libslab/app-shell.c:765 msgid "No matches found." @@ -5093,41 +5011,41 @@ msgstr "Справка" #: libslab/application-tile.c:642 msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Удалить из Избранного" +msgstr "Удалить из избранного" #: libslab/application-tile.c:644 msgid "Add to Favorites" -msgstr "Добавить в Избранное" +msgstr "Добавить в избранное" #: libslab/application-tile.c:729 msgid "Remove from Startup Programs" -msgstr "Удалить из автозагрузки" +msgstr "Удалить из списка автозагрузки" #: libslab/application-tile.c:731 msgid "Add to Startup Programs" -msgstr "Добавить в автозагрузку" +msgstr "Добавить в список автозагрузки" -#: libslab/bookmark-agent.c:1082 +#: libslab/bookmark-agent.c:1086 msgid "New Spreadsheet" msgstr "Новая таблица" -#: libslab/bookmark-agent.c:1086 +#: libslab/bookmark-agent.c:1090 msgid "New Document" msgstr "Новый документ" -#: libslab/bookmark-agent.c:1140 +#: libslab/bookmark-agent.c:1144 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "Домашняя папка" -#: libslab/bookmark-agent.c:1147 +#: libslab/bookmark-agent.c:1151 msgid "Documents" msgstr "Документы" -#: libslab/bookmark-agent.c:1158 +#: libslab/bookmark-agent.c:1162 msgid "File System" msgstr "Файловая система" -#: libslab/bookmark-agent.c:1161 +#: libslab/bookmark-agent.c:1165 msgid "Network Servers" msgstr "Сетевые серверы" |