diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 5466 |
1 files changed, 1532 insertions, 3934 deletions
@@ -1,278 +1,255 @@ -# MATE control-center Slovak translation -# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Višňovsky <[email protected]>, 2000,2001,2002,2003, 2004. -# Stanislav Višňovský <[email protected]>, 2003. -# Stanislav Višňovský <[email protected]>, 2003. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Marcel Telka <[email protected]>, 2005. -# Peter Tuhársky <[email protected]>, 2007. # Pavol Šimo <[email protected]>, 2007, 2008, 2009. -# +# Peter Tuhársky <[email protected]>, 2007. +# Stanislav Višňovský <[email protected]>, 2003. +# Stanislav Višňovsky <[email protected]>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. +# Stanislav Višňovský <[email protected]>, 2003. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-21 19:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-22 11:06+0100\n" -"Last-Translator: Pavol Šimo <[email protected]>\n" -"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-11 11:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 10:52+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 -msgid "Image/label border" -msgstr "Okraj obrázka/popisu" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " +"Applications;default-applications.desktop' ]" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "Šírka okraja okolo popisu a obrázka v dialógovom okne výstrahy" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Task names and associated .desktop files" +msgstr "Názvy úloh a súvisiacich .desktop súborov" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 -msgid "Alert Type" -msgstr "Typ výstrahy" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +"that task." +msgstr "Názov úlohy, ktorá sa má zobraziť v ovládacom centre, nasledovaná oddeľovačom \";\" a názvom súvisiaceho .desktop súboru, ktorý sa má zavolať pre túto úlohu." -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 -msgid "The type of alert" -msgstr "Typ výstrahy" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Close the control-center when a task is activated" +msgstr "Zatvoriť ovládacie centrum keď je aktivovaná úloha" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "Tlačidlá výstrahy" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +msgstr "Ak je true, ovládacie centrum sa zavrie pri aktivácii \"Bežnej úlohy\"." -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógovom okne výstrahy" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Exit shell on start action performed" +msgstr "Ukončiť shell pri vykonaní akcie spustenia" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 -msgid "Show more _details" -msgstr "Zobraziť viac _podrobností" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +msgstr "Určuje, či sa má shell zavrieť keď sa vykoná akcia spustenia" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Place your left thumb on %s" -msgstr "Položte ľavý palec na %s" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Exit shell on help action performed" +msgstr "Ukončiť shell pri vykonaní akcie pomocníka" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Swipe your left thumb on %s" -msgstr "Prejdite ľavým palcom po %s" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +msgstr "Určuje, či sa má zatvoriť shell keď sa vykoná akcia pomocníka" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Place your left index finger on %s" -msgstr "Položte ľavý ukazovák na %s" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Exit shell on add or remove action performed" +msgstr "Ukončiť shell pri vykonaní akcie pridania alebo odstránenia" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Swipe your left index finger on %s" -msgstr "Prejdite ľavým ukazovákom po %s" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +"performed." +msgstr "Určuje, či sa má shell zavrieť keď sa vykoná akcia pridania alebo odstránenia" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Place your left middle finger on %s" -msgstr "Položte ľavý prostredník na %s" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +msgstr "Ukončiť shell pri vykonaní akcie aktualizácie alebo odinštalovania" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Swipe your left middle finger on %s" -msgstr "Prejdite ľavým prostredníkom po %s" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " +"performed." +msgstr "Určuje, či sa má shell zavrieť keď sa vykoná akcia aktualizácie alebo odinštalovania" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Place your left ring finger on %s" -msgstr "Položte ľavý prstenník na %s" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "More backgrounds URL" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Swipe your left ring finger on %s" -msgstr "Prejdite ľavým prstenníkom po %s" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "" +"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" +" link will not appear." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 -#, c-format -msgid "Place your left little finger on %s" -msgstr "Položte ľavý malíček na %s" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "More themes URL" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 -#, c-format -msgid "Swipe your left little finger on %s" -msgstr "Prejdite ľavým malíčkom po %s" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" +" will not appear." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Place your right thumb on %s" -msgstr "Položte pravý palec na %s" +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Keybinding" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Swipe your right thumb on %s" -msgstr "Prejdite pravým palcom po %s" +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 -#, c-format -msgid "Place your right index finger on %s" -msgstr "Položte pravý ukazovák na %s" +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Command" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 -#, c-format -msgid "Swipe your right index finger on %s" -msgstr "Prejdite pravým ukazovákom po %s" +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Command associated with a custom keybinding." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Place your right middle finger on %s" -msgstr "Položte pravý prostredník na %s" +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Name" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Swipe your right middle finger on %s" -msgstr "Prejdite pravým prostredníkom po %s" +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Description associated with a custom keybinding." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Place your right ring finger on %s" -msgstr "Položte pravý prstenník na %s" +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 +msgid "Image/label border" +msgstr "Okraj obrázka/popisu" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Swipe your right ring finger on %s" -msgstr "Prejdite pravým prstenníkom po %s" +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "Šírka okraja okolo popisu a obrázka v dialógovom okne výstrahy" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Place your right little finger on %s" -msgstr "Položte pravý malíček na %s" +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120 +msgid "Alert Type" +msgstr "Typ výstrahy" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Swipe your right little finger on %s" -msgstr "Prejdite pravým malíčkom po %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98 -msgid "Place your finger on the reader again" -msgstr "Znovu položte prst na čítačku" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100 -msgid "Swipe your finger again" -msgstr "Znovu prejdite prstom" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103 -msgid "Swipe was too short, try again" -msgstr "Priloženie bolo príliš krátke, skúste znova" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105 -msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" -msgstr "Váš prst nebol v strede, skúste prejsť prstom znova" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107 -msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" -msgstr "Zdvihnite svoj prst a skúste ním prejsť znova" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:776 +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121 +msgid "The type of alert" +msgstr "Typ výstrahy" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "Tlačidlá výstrahy" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógovom okne výstrahy" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194 +msgid "Show more _details" +msgstr "Zobraziť viac _podrobností" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:282 msgid "Select Image" msgstr "Zvoliť obrázok" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:778 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:284 msgid "No Image" msgstr "Bez obrázka" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:806 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:312 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:810 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:316 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:956 -msgid "" -"There was an error while trying to get the addressbook information\n" -"Evolution Data Server can't handle the protocol" -msgstr "" -"Pri pokuse o získanie informácií z adresára sa vyskytla chyba\n" -"Evolution Data Server nemôže obslúžiť tento protokol" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:977 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresár" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:991 -msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" -msgstr "Neznáme prihlasovacie ID, databáza používateľov je možno poškodená" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:1021 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:1023 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:467 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:1041 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:26 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 +msgid "About Me" +msgstr "O mne" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 +msgid "Select your photo" +msgstr "Zvoľte si fotku" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 +msgid "Full Name" +msgstr "Celé meno" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4 +msgid "User name:" +msgstr "Meno používateľa:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5 +msgid "Change Passwo_rd..." +msgstr "Zmeniť _heslo..." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "Povoliť prihlásenie _odtlačkom prsta..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:1044 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:25 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "Zakázať prihlásenie _odtlačkom prsta..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:12 -msgid "About Me" -msgstr "O mne" - #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your personal information" msgstr "Nastaviť vaše osobné informácie" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"Nemáte povolený prístup k zariadeniu. Kontaktujte vášho správcu systému." +msgstr "Nemáte povolený prístup k zariadeniu. Kontaktujte vášho správcu systému." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." msgstr "Zariadenie sa už používa." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:103 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occured" msgstr "Vyskytla sa interná chyba" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:220 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Vymazať zaregistrované odtlačky prstov?" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:223 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "Vy_mazať odtlačky prstov" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:230 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" -msgstr "" -"Chcete vymazať vaše zaregistrované odtlačky prstov, takže bude prihlásenie " -"odtlačkom prsta zakázané?" +msgstr "Chcete vymazať vaše zaregistrované odtlačky prstov, takže bude prihlásenie odtlačkom prsta zakázané?" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:343 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:583 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 msgid "Done!" msgstr "Hotovo!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:388 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:410 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Nepodaril sa prístup k zariadeniu '%s'" @@ -280,323 +257,99 @@ msgstr "Nepodaril sa prístup k zariadeniu '%s'" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:444 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "Nepodarilo sa naštartovať čítanie odtlačku na zariadení '%s'" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:491 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Nepodaril sa prístup k žiadnej čítačke odtlačkov prstov" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:492 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Pre pomoc, prosím, kontaktujte správcu vášho systému." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:518 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Povoliť prihlásenie odtlačkom prsta" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:534 -msgid "Select finger" -msgstr "Zvoľte prst" - #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, +#. using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:555 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." -msgstr "" -"Pre povolenie prihlásenia odtlačkom prsta musíte uložiť jeden z vašich " -"odtlačkov prstov, pomocou zariadenia '%s'." +msgstr "Pre povolenie prihlásenia odtlačkom prsta musíte uložiť jeden z vašich odtlačkov prstov, pomocou zariadenia '%s'." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:568 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "Prejdite prstom po čítačke" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:570 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595 msgid "Place finger on reader" msgstr "Dajte prst na čítačku" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:1 -msgid "Left index finger" -msgstr "Ľavý ukazovák" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:2 -msgid "" -"Left thumb\n" -"Left middle finger\n" -"Left ring finger\n" -"Left little finger\n" -"Right thumb\n" -"Right middle finger\n" -"Right ring finger\n" -"Right little finger" -msgstr "" -"Ľavý palec\n" -"Ľavý prostredník\n" -"Ľavý prstenník\n" -"Ľavý malíček\n" -"Pravý palec\n" -"Pravý prostredník\n" -"Pravý prstenník\n" -"Pravý malíček" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:10 -msgid "Other finger: " -msgstr "Iný prst: " - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:11 -msgid "Right index finger" -msgstr "Pravý ukazovák" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:12 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" msgstr "" -"Odtlačok vášho prsta bol úspešne uložený. Teraz by sa vám už malo podariť " -"prihlásiť sa pomocou čítačky odtlačkov prstov." - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:1 -msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b>Elektronická pošta</b>" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:2 -msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>Domov</b>" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:3 -msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "<b>Priama komunikácia</b>" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:4 -msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>Zamestnanie</b>" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:5 -msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>Telefón</b>" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:6 -msgid "<b>Web</b>" -msgstr "<b>WWW</b>" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:7 -msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>Práca</b>" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:8 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>" -msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Zmeniť heslo</span>" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:9 -msgid "A_IM/iChat:" -msgstr "A_IM/iChat:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:10 -msgid "A_ddress:" -msgstr "A_dresa:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:11 -msgid "A_ssistant:" -msgstr "_Asistent:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:13 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:14 -msgid "C_ity:" -msgstr "M_esto:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:15 -msgid "C_ompany:" -msgstr "_Spoločnosť:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:16 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "_Kalendár:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:17 -msgid "Change Passwo_rd..." -msgstr "Zmeniť _heslo..." - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:18 -msgid "Change pa_ssword" -msgstr "Zmeniť _heslo" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:19 -msgid "Change password" -msgstr "Zmeniť heslo" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:20 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "Mes_to:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:21 -msgid "Co_untry:" -msgstr "_Krajina:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:22 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:23 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "Kraji_na:" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:24 -msgid "Current _password:" -msgstr "_Aktuálne heslo:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:27 -msgid "Full Name" -msgstr "Celé meno" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:28 -msgid "Hom_e:" -msgstr "Dom_ov:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:29 -msgid "IC_Q:" -msgstr "IC_Q:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:30 -msgid "M_SN:" -msgstr "M_SN:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:31 -msgid "P.O. _box:" -msgstr "P.O. _Box:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:32 -msgid "P._O. box:" -msgstr "P._O. Box:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:33 -msgid "Personal Info" -msgstr "Osobné informácie" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:34 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 -msgid "" -"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." -msgstr "Prosím, zadajte heslo znova do poľa <b>Znova zadať nové heslo</b>." - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:35 -msgid "Select your photo" -msgstr "Zvoľte si fotku" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:36 -msgid "State/Pro_vince:" -msgstr "Štát/provin_cia:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:37 -msgid "" -"To change your password, enter your current password in the field below and " -"click <b>Authenticate</b>.\n" -"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " -"verification and click <b>Change password</b>." +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" msgstr "" -"Pre zmenu vášho hesla vložte do políčka nižšie vaše aktuálne heslo a " -"kliknite na <b>Overiť</b>.\n" -"Po vašom overení vložte vaše nové heslo, zadajte ho pre verifikáciu znova a " -"kliknite na <b>Zmeniť heslo</b>." - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:39 -msgid "User name:" -msgstr "Meno používateľa:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:40 -msgid "Web _log:" -msgstr "WWW _záznam:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:41 -msgid "Wor_k:" -msgstr "_Práca:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:42 -msgid "Work _fax:" -msgstr "_Fax do práce:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:43 -msgid "Zip/_Postal code:" -msgstr "_PSČ:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:44 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresa:" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:45 -msgid "_Authenticate" -msgstr "_Overiť" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:46 -msgid "_Department:" -msgstr "_Oddelenie:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:47 -msgid "_Groupwise:" -msgstr "_GroupWise:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:48 -msgid "_Home page:" -msgstr "_Domovská stránka:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:49 -msgid "_Home:" -msgstr "_Domov:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:50 -msgid "_Jabber:" -msgstr "_Jabber:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left ring finger" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:51 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Manažér:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:52 -msgid "_Mobile:" -msgstr "_Mobil:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Right thumb" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:53 -msgid "_New password:" -msgstr "_Nové heslo:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Right middle finger" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:54 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Profesia:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Right ring finger" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:55 -msgid "_Retype new password:" -msgstr "_Znova zadať nové heslo:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Right little finger" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:56 -msgid "_State/Province:" -msgstr "Štát/p_rovincia:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 +msgid "Right index finger" +msgstr "Pravý ukazovák" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:57 -msgid "_Title:" -msgstr "Pozí_cia:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11 +msgid "Left index finger" +msgstr "Ľavý ukazovák" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:58 -msgid "_Work:" -msgstr "P_ráca:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12 +msgid "Other finger: " +msgstr "Iný prst: " -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:59 -msgid "_Yahoo:" -msgstr "_Yahoo:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13 +msgid "Select finger" +msgstr "Zvoľte prst" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:60 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "P_SČ:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "Odtlačok vášho prsta bol úspešne uložený. Teraz by sa vám už malo podariť prihlásiť sa pomocou čítačky odtlačkov prstov." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:162 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "Potomok neočakávane skončil" @@ -617,673 +370,603 @@ msgstr "Overené!" #. This is a re-auth, and it failed. #. * The password must have been changed in the meantime! #. * Ask the user to re-authenticate -#. +#. #. Update status message and auth state #. Authentication failure #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." -msgstr "" -"Vaše heslo sa zmenilo medzitým, ako ste sa pôvodne overili! Overte sa znova, " -"prosím." +msgstr "Vaše heslo sa zmenilo medzitým, ako ste sa pôvodne overili! Overte sa znova, prosím." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477 msgid "That password was incorrect." msgstr "To heslo nebolo správne." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:524 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528 msgid "Your password has been changed." msgstr "Vaše heslo bolo zmenené." #. What does this indicate? #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:534 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Systémová chyba: %s." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541 msgid "The password is too short." msgstr "Heslo je príliš krátke." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545 msgid "The password is too simple." msgstr "Heslo je príliš jednoduché." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "Staré a nové heslo sú si príliš podobné." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "Musí obsahovať číselný alebo špeciálny znak (znaky)." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "Staré a nové heslo sú rovnaké." +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "" + #. translators: Unable to launch <program>: <error message> -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:820 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa spustiť %s: %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:824 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832 msgid "Unable to launch backend" msgstr "Nepodarilo sa spustiť backend" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:825 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833 msgid "A system error has occurred" msgstr "Vyskytla sa systémová chyba" #. Update status message -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:845 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853 msgid "Checking password..." msgstr "Overovanie hesla..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:932 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." msgstr "Pre zmenu hesla kliknite na <b>Zmeniť heslo</b>." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." msgstr "Prosím, zadajte vaše heslo do políčka <b>Nové heslo</b>." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 +msgid "" +"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." +msgstr "Prosím, zadajte heslo znova do poľa <b>Znova zadať nové heslo</b>." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "Zadané heslá sa nezhodujú." -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Assistive Technologies</b>" -msgstr "<b>Asistenčné technológie</b>" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1 +msgid "Change password" +msgstr "Zmeniť heslo" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Preferences</b>" -msgstr "<b>Nastavenie</b>" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 +msgid "Change your password" +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 -msgid "Accessible Lo_gin" -msgstr "Prístupné pri_hlásenie" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 +msgid "" +"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." +msgstr "Pre zmenu vášho hesla vložte do políčka nižšie vaše aktuálne heslo a kliknite na <b>Overiť</b>.\nPo vašom overení vložte vaše nové heslo, zadajte ho pre verifikáciu znova a kliknite na <b>Zmeniť heslo</b>." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 +msgid "Current _password:" +msgstr "_Aktuálne heslo:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 +msgid "_New password:" +msgstr "_Nové heslo:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7 +msgid "_Retype new password:" +msgstr "_Znova zadať nové heslo:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Overiť" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "Zmeniť _heslo" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "Nastavenie asistenčných technológií" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 -msgid "" -"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " -"next log in." -msgstr "Zmeny tohto nastavenia sa prejavia až po opätovnom prihlásení." +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assistive Technologies" +msgstr "Asistenčné technológie" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 -msgid "Close and _Log Out" -msgstr "Zavrieť a _odhlásiť" +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 +msgid "_Preferred Applications" +msgstr "P_redvolené aplikácie" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "Otvoriť dialógové okno nastavenia predvolených aplikácií" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 -msgid "Jump to the Accessible Login dialog" -msgstr "Otvoriť dialógové okno nastavenia sprístupnenia prihlásenia" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 -msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" -msgstr "Otvoriť dialógové okno nastavenia sprístupnenia klávesnice" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 -msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" -msgstr "Otvoriť dialógové okno nastavenia sprístupnenia myši" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "Povoliť _asistenčné technológie" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 +msgid "" +"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +"next log in." +msgstr "Zmeny tohto nastavenia sa prejavia až po opätovnom prihlásení." + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "Sprístupnenie _klávesnice" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 +msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +msgstr "Otvoriť dialógové okno nastavenia sprístupnenia klávesnice" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "Sprístupnenie _myši" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14 -msgid "_Preferred Applications" -msgstr "P_redvolené aplikácie" +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 +msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +msgstr "Otvoriť dialógové okno nastavenia sprístupnenia myši" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assistive Technologies" -msgstr "Asistenčné technológie" +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 +msgid "Accessible Lo_gin" +msgstr "Prístupné pri_hlásenie" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 +msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +msgstr "Otvoriť dialógové okno nastavenia sprístupnenia prihlásenia" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "Zavrieť a _odhlásiť" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "Zvoľte si, ktoré druhy sprístupnenia majú byť aktivované po prihlásení" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Pridať tapetu" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494 -msgid "Font may be too large" -msgstr "Písmo môže byť príliš veľké" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57 #, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgstr[0] "" -"Zvolené písmo má veľkosť %d bodov a môže spôsobiť ťažkosti pri používaní " -"počítača. Doporučujeme zvoliť veľkosť menšiu ako %d." -msgstr[1] "" -"Zvolené písmo má veľkosť %d bod a môže spôsobiť ťažkosti pri používaní " -"počítača. Doporučujeme zvoliť veľkosť menšiu ako %d." -msgstr[2] "" -"Zvolené písmo má veľkosť %d body a môže spôsobiť ťažkosti pri používaní " -"počítača. Doporučujeme zvoliť veľkosť menšiu ako %d." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgstr[0] "" -"Zvolené písmo má veľkosť %d bodov a môže spôsobiť ťažkosti pri používaní " -"počítača. Doporučujeme zvoliť menšie písmo." -msgstr[1] "" -"Zvolené písmo má veľkosť %d bod a môže spôsobiť ťažkosti pri používaní " -"počítača. Doporučujeme zvoliť menšie písmo." -msgstr[2] "" -"Zvolené písmo má veľkosť %d body a môže spôsobiť ťažkosti pri používaní " -"počítača. Doporučujeme zvoliť menšie písmo." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534 -msgid "Use previous font" -msgstr "Použiť pôvodné písmo" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536 -msgid "Use selected font" -msgstr "Použiť zvolené písmo" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124 +msgid "Could not load user interface file: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Určuje názov súboru témy pre nainštalovanie" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:125 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "filename" msgstr "súbor" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:132 -msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161 +msgid "" +"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "Určuje názov záložky pre zobrazenie (theme|background|fonts|interface)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:897 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:442 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:525 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:511 msgid "page" msgstr "záložka" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:140 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[TAPETA...]" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:445 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:637 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694 msgid "Default Pointer" msgstr "Predvolený kurzor" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674 msgid "Install" msgstr "Inštalovať" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1647 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1723 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." -msgstr "" -"Táto téma nebude vyzerať ako bolo plánované, lebo chýba požadovaný \"témový " -"stroj\" '%s'" +msgstr "Táto téma nebude vyzerať ako bolo plánované, lebo chýba požadovaný \"témový stroj\" '%s'" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662 msgid "Apply Background" msgstr "Použiť pozadie" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:666 msgid "Apply Font" msgstr "Použiť písmo" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:670 msgid "Revert Font" msgstr "Obnoviť písmo" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." -msgstr "" -"Aktuálna téma ovplyvňuje pozadie a písmo. Okrem toho môže byť naposledy " -"aplikovaný návrh písma navrátený späť." +msgstr "Aktuálna téma ovplyvňuje pozadie a písmo. Okrem toho môže byť naposledy aplikovaný návrh písma navrátený späť." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." -msgstr "" -"Aktuálna téma ovplyvňuje pozadie. Okrem toho môže byť naposledy aplikovaný " -"návrh písma navrátený späť." +msgstr "Aktuálna téma ovplyvňuje pozadie. Okrem toho môže byť naposledy aplikovaný návrh písma navrátený späť." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Aktuálna téma ovplyvňuje pozadie a písmo." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." -msgstr "" -"Aktuálna téma ovplyvňuje písmo. Okrem toho môže byť naposledy aplikovaný " -"návrh písma navrátený späť." +msgstr "Aktuálna téma ovplyvňuje písmo. Okrem toho môže byť naposledy aplikovaný návrh písma navrátený späť." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Aktuálna téma ovplyvňuje pozadie." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "Naposledy aplikovaný návrh písma môže byť navrátený späť." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Aktuálna téma ovplyvňuje písmo." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:648 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1029 msgid "Custom" msgstr "Vlastná" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1 -msgid "<b>C_olors</b>" -msgstr "<b>_Farby</b>" - -#. font hinting -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3 -msgid "<b>Hinting</b>" -msgstr "<b>Úprava rozostupov písmen</b>" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4 -msgid "<b>Menus and Toolbars</b>" -msgstr "<b>Ponuky a panely nástrojov</b>" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>Náhľad</b>" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6 -msgid "<b>Rendering</b>" -msgstr "<b>Zobrazenie písiem</b>" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7 -msgid "<b>Smoothing</b>" -msgstr "<b>Vyhladzovanie</b>" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "Detaily zobrazenia písiem" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8 -msgid "<b>Subpixel Order</b>" -msgstr "<b>Poradie sub-pixelov</b>" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 +msgid "R_esolution:" +msgstr "R_ozlíšenie:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9 -msgid "<b>_Desktop Background</b>" -msgstr "<b>Poza_die plochy</b>" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 +msgid "dots per inch" +msgstr "bodov na palec" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10 -msgid "Appearance Preferences" -msgstr "Nastavenie vzhľadu" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 +msgid "Smoothing" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11 -msgid "Background" -msgstr "Pozadie" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 +msgid "_None" +msgstr "Žiadn_e" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12 -msgid "Best _shapes" -msgstr "Najlepšie _tvary" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 +msgid "Gra_yscale" +msgstr "Od_tiene sivej" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13 -msgid "Best co_ntrast" -msgstr "Najlepší _kontrast" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "Sub-pi_xely (LCD)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "P_rispôsobiť..." +#. font hinting +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 +msgid "Hinting" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15 -msgid "C_ut" -msgstr "Vys_trihnúť" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 +msgid "N_one" +msgstr "Žia_dna" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16 -msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "Zmena kurzorovej témy sa prejaví až po opätovnom prihlásení" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 +msgid "_Slight" +msgstr "_Jemná" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17 -msgid "Colors" -msgstr "Farby" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 +msgid "_Medium" +msgstr "_Stredná" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18 -msgid "Controls" -msgstr "Ovládacie prvky" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 +msgid "_Full" +msgstr "Úpl_ná" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19 -msgid "Customize Theme" -msgstr "Prispôsobenie témy" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 +msgid "Subpixel Order" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20 -msgid "D_etails..." -msgstr "Pod_robnosti..." +#. pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 -msgid "Des_ktop font:" -msgstr "Písmo p_lochy:" +#. pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 +msgid "_BGR" +msgstr "_BGR" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 -msgid "Edit" -msgstr "_Upraviť" +#. vertical hinting, pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 -msgid "Font Rendering Details" -msgstr "Detaily zobrazenia písiem" +#. vertical hinting, pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 +msgid "VB_GR" +msgstr "VB_GR" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 -msgid "Fonts" -msgstr "Písma" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "Nastavenie vzhľadu" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 -msgid "Gra_yscale" -msgstr "Od_tiene sivej" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 +msgid "Save _As..." +msgstr "Uložiť _ako..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 +msgid "C_ustomize..." +msgstr "P_rispôsobiť..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 -msgid "Interface" -msgstr "Prostredie" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 +msgid "_Install..." +msgstr "_Inštalovať..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 -msgid "Large" -msgstr "Veľká" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 +msgid "Get more themes online" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 -msgid "N_one" -msgstr "Žia_dna" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 +msgid "Theme" +msgstr "Téma" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 -msgid "New File" -msgstr "Nový súbor" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 +msgid "_Style:" +msgstr "Štý_l:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 -msgid "Open File" -msgstr "Otvoriť súbor" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 +msgid "C_olors:" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Otvoriť dialógové okno pre zadanie farby" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 -msgid "Pointer" -msgstr "Kurzor" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 +msgid "Get more backgrounds online" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 -msgid "R_esolution:" -msgstr "R_ozlíšenie:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "_Add..." +msgstr "P_ridať..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 -msgid "Save File" -msgstr "Uložiť súbor" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 -msgid "Save Theme As..." -msgstr "Uložiť tému ako..." +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 +msgid "_Document font:" +msgstr "Písmo _dokumentov:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 -msgid "Save _As..." -msgstr "Uložiť _ako..." +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "Písmo p_lochy:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 -msgid "Save _background image" -msgstr "Uložiť _tapetu plochy" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 +msgid "_Window title font:" +msgstr "Písmo titulku _okna:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 -msgid "Show _icons in menus" -msgstr "Zobraziť _ikony v menu" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "Písmo s pevno_u šírkou:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 -msgid "Small" -msgstr "Malá" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 +msgid "_Application font:" +msgstr "Písmo _aplikácií:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 -msgid "" -"Solid color\n" -"Horizontal gradient\n" -"Vertical gradient" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 +msgid "Rendering" msgstr "" -"Jednoliata farba\n" -"Vodorovný prechod\n" -"Zvislý prechod" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 -msgid "Sub_pixel (LCDs)" -msgstr "Sub-pi_xely (LCD)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Sub-pi_xelové vyhladzovanie (LCD)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47 -msgid "" -"Text below items\n" -"Text beside items\n" -"Icons only\n" -"Text only" -msgstr "" -"Text pod ikonami\n" -"Text vedľa ikon\n" -"Iba ikony\n" -"Iba text" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 -msgid "The current controls theme does not support color schemes." -msgstr "Aktuálna téma ovládacích prvkov nepodporuje farebné schémy" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 -msgid "Theme" -msgstr "Téma" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "Najlepší _kontrast" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53 -msgid "" -"Tiled\n" -"Zoom\n" -"Centered\n" -"Scaled\n" -"Fill screen" -msgstr "" -"Dlaždice\n" -"Zväčšiť\n" -"Vystrediť\n" -"Zachovať pomer\n" -"Vyplniť obrazovku" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Popisy _tlačidiel lišty nástrojov:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 +msgid "Best _shapes" +msgstr "Najlepšie _tvary" -#. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 -msgid "VB_GR" -msgstr "VB_GR" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 +msgid "_Monochrome" +msgstr "Čierno_bielo" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 -msgid "Window Border" -msgstr "Okraj okna" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 +msgid "D_etails..." +msgstr "Pod_robnosti..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:54 -msgid "_Add..." -msgstr "P_ridať..." +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 -msgid "_Application font:" -msgstr "Písmo _aplikácií:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 +msgid "Tile" +msgstr "" -#. pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65 -msgid "_BGR" -msgstr "_BGR" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +msgid "Zoom" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopírovať" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 +msgid "Center" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67 -msgid "_Description:" -msgstr "_Popis:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 +msgid "Scale" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68 -msgid "_Document font:" -msgstr "Písmo _dokumentov:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 +msgid "Stretch" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 -msgid "_Editable menu shortcut keys" -msgstr "_Upraviteľné akcelerátory ponuky" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 +msgid "Span" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 -msgid "_File" -msgstr "_Súbor" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 +msgid "Solid color" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71 -msgid "_Fixed width font:" -msgstr "Písmo s pevno_u šírkou:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72 -msgid "_Full" -msgstr "Úpl_ná" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73 -msgid "_Input boxes:" -msgstr "Vs_tupné polia:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 +msgid "Text below items" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74 -msgid "_Install..." -msgstr "_Inštalovať..." +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +msgid "Text beside items" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75 -msgid "_Medium" -msgstr "_Stredná" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +msgid "Icons only" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76 -msgid "_Monochrome" -msgstr "Čierno_bielo" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +msgid "Text only" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_Názov:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +msgid "Customize Theme" +msgstr "Prispôsobenie témy" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78 -msgid "_New" -msgstr "_Nový" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 +msgid "Controls" +msgstr "Ovládacie prvky" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79 -msgid "_None" -msgstr "Žiadn_e" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "Aktuálna téma ovládacích prvkov nepodporuje farebné schémy" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvoriť" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 +msgid "_Tooltips:" +msgstr "_Rady:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81 -msgid "_Paste" -msgstr "V_ložiť" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 +msgid "_Selected items:" +msgstr "_Vybrané položky:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82 -msgid "_Print" -msgstr "_Tlačiť" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 +msgid "_Input boxes:" +msgstr "Vs_tupné polia:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83 -msgid "_Quit" -msgstr "_Koniec" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 +msgid "_Windows:" +msgstr "_Okná:" -#. pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "Obnoviť p_redvolené" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87 -msgid "_Save" -msgstr "_Uložiť" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 +msgid "Colors" +msgstr "Farby" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88 -msgid "_Selected items:" -msgstr "_Vybrané položky:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 +msgid "Window Border" +msgstr "Okraj okna" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 +msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +msgstr "Zmena kurzorovej témy sa prejaví až po opätovnom prihlásení" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "_Size:" msgstr "V_eľkosť:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90 -msgid "_Slight" -msgstr "_Jemná" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "Small" +msgstr "Malá" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91 -msgid "_Style:" -msgstr "Štý_l:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Large" +msgstr "Veľká" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92 -msgid "_Tooltips:" -msgstr "_Rady:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 +msgid "Pointer" +msgstr "Kurzor" -#. vertical hinting, pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94 -msgid "_VRGB" -msgstr "_VRGB" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 +msgid "Save Theme As..." +msgstr "Uložiť tému ako..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95 -msgid "_Window title font:" -msgstr "Písmo titulku _okna:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 +msgid "_Name:" +msgstr "_Názov:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96 -msgid "_Windows:" -msgstr "_Okná:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 +msgid "_Description:" +msgstr "_Popis:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97 -msgid "dots per inch" -msgstr "bodov na palec" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 +msgid "Save _background image" +msgstr "Uložiť _tapetu plochy" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" @@ -1294,174 +977,190 @@ msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "Prispôsobiť vzhľad pracovného prostredia" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" -msgstr "Inštaluje balíčky tém pre rôzne časti prostredia" - -#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 msgid "Theme Installer" msgstr "Inštalátor tém" +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +msgstr "Inštaluje balíčky tém pre rôzne časti prostredia" + #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 msgid "Mate Theme Package" msgstr "Balíček témy pre MATE" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "Bez pozadia plochy" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:208 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:289 msgid "Slide Show" msgstr "Prezentácia" +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:291 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 +msgid "multiple sizes" +msgstr "" + +#. translators: x pixel(s) by y pixel(s) +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 +#, c-format +msgid "%d %s by %d %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:302 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:304 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "bodov" +msgstr[1] "bod" +msgstr[2] "body" + #. translators: <b>wallpaper name</b> -#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s) +#. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:216 +#. +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:312 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" -"%s, %d %s by %d %s\n" +"%s, %s\n" "Folder: %s" msgstr "" + +#. translators: <b>wallpaper name</b> +#. * Image missing +#. * Folder: /path/to/file +#. +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:324 +#, c-format +msgid "" "<b>%s</b>\n" -"%s, %d %s na %d %s\n" -"Priečinok: %s" +"%s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:222 -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:224 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "bodov" -msgstr[1] "bod" -msgstr[2] "body" +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:328 +msgid "Image missing" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 msgid "Cannot install theme" msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať tému" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "Nástroj %s nie je nainštalovaný." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "Vyskytol sa problém pri rozbaľovaní témy." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "Pri inštalácií zvoleného súboru nastala chyba" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "\"%s\" sa nezdá byť platnou témou." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." -msgstr "" -"\"%s\" sa nezdá byť platnou témou. Môže to byť \"témový stroj\", ktorý " -"musíte skompilovať." +msgstr "\"%s\" sa nezdá byť platnou témou. Môže to byť \"témový stroj\", ktorý musíte skompilovať." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "Inštalácia témy \"%s\" zlyhala." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "Téma %s bola nainštalovaná." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:398 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "Chceli by ste ju teraz aplikovať, alebo ponechať aktuálnu tému?" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424 msgid "Keep Current Theme" msgstr "Ponechať aktuálnu" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 msgid "Apply New Theme" msgstr "Použiť novú" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:446 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "Téma pre MATE %s nainštalovaná správne" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:505 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:541 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Vytváranie dočasného priečinka zlyhalo" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "Nové témy boli úspešne nainštalované." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:654 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Nezadané umiestnenie súboru, ktorý sa má nainštalovať" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:614 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:678 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" -msgstr "" -"Nedostatočné práva na inštaláciu témy do:\n" -"%s" +msgstr "Nedostatočné práva na inštaláciu témy do:\n%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756 msgid "Select Theme" msgstr "Zvoliť tému" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767 msgid "Theme Packages" msgstr "Balíčky tém" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94 #, c-format msgid "Theme name must be present" msgstr "Musíte zadať názov témy" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Téma už existuje. Chcete ju nahradiť?" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451 msgid "_Overwrite" msgstr "P_repísať" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "Chceli by ste odstrániť túto tému?" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "Tému nie je možné odstrániť" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249 msgid "Could not install theme engine" msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať \"témový stroj\"" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" -"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. KDE) " -"settings manager may already be active and conflicting with the MATE " -"settings manager." +"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť správcu nastavenia 'mate2-settings-daemon'.\n" -"Bez jeho behu sa niektoré nastavenia nemusia prejaviť. Asi je problém so " -"systémom MateComponent alebo už je aktívny iný správca nastavenia nie pre MATE, " -"(napr. KDE) a je v konflikte so správcom nastavenia MATE." #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format @@ -1484,7 +1183,7 @@ msgid "Copying '%s'" msgstr "Kopírovanie '%s'" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313 msgid "Copying files" msgstr "Kopírovanie súborov" @@ -1536,184 +1235,70 @@ msgstr "Celkom URI" msgid "Total number of URIs" msgstr "Celkový počet URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Súbor '%s' už existuje. Chcete ho nahradiť?" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 msgid "_Skip" msgstr "Pre_skočiť" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449 msgid "Overwrite _All" msgstr "N_ahradiť všetky" -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134 -msgid "Key" -msgstr "Kľúč" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135 -msgid "MateConf key to which this property editor is attached" -msgstr "Kľúč MateConf, ku ktorému je pripojený tento editor vlastnosti" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141 -msgid "Callback" -msgstr "Spätné volanie" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "" -"Uskutočniť toto spätné volanie pri zmene hodnoty asociovanej s týmto kľúčom" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147 -msgid "Change set" -msgstr "Skupina zmien" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148 -msgid "" -"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply" -msgstr "" -"Skupina zmien MateConf obsahujúca dáta predávané klientovi mateconf pri použití" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "Spätné volanie pre prevod do prvku" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget" -msgstr "" -"Spätné volanie vykonané tesne pred skonvertovaním dát z MateConf do ovládacieho " -"prvku" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "Callback pre prevod z prvku" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget" -msgstr "" -"Spätné volanie vykonané tesne pred skonvertovaním dát z ovládacieho prvku do " -"MateConf" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165 -msgid "UI Control" -msgstr "Ovládanie rozhrania" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "Objekt, ktorý ovláda vlastnosť (obyčajne prvok)" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181 -msgid "Property editor object data" -msgstr "Údaje objektu editora vlastností" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "Dáta požadované daným editorom vlastností" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "Spätné volanie pri uvoľnení dát objektu editora vlastností" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "" -"Spätné volanie vykonané tesne pred uvoľnením dát objektu editora vlastností" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1404 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť súbor '%s'.\n" -"\n" -"Overte, prosím, že existuje a skúste to znovu. Alebo zvoľte iný obrázok " -"pozadia." - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1412 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." -msgstr "" -"Neviem, ako otvoriť súbor '%s'.\n" -"Asi je to nepodporovaný formát obrázkov.\n" -"\n" -"Prosím, zvoľte iný obrázok." - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1532 -msgid "Please select an image." -msgstr "Prosím, zvoľte obrázok." - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1537 -msgid "_Select" -msgstr "_Zvoliť" - -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "Predvolený kurzor - aktuálny" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:642 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699 msgid "White Pointer" msgstr "Biely kurzor" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700 msgid "White Pointer - Current" msgstr "Biely kurzor - aktuálny" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:647 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704 msgid "Large Pointer" msgstr "Veľký kurzor" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "Veľký kurzor - aktuálny" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:652 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "Veľký biely kurzor - aktuálny" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710 msgid "Large White Pointer" msgstr "Veľký biely kurzor" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1623 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1694 #, c-format msgid "" -"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " -"not installed." -msgstr "" -"Táto téma nebude vyzerať ako bolo plánované, lebo chýba požadovaná GTK+ téma " -"'%s'" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" +" not installed." +msgstr "Táto téma nebude vyzerať ako bolo plánované, lebo chýba požadovaná GTK+ téma '%s'" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1631 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1704 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." -msgstr "" -"Táto téma nebude vyzerať ako bolo plánované, lebo chýba požadovaná téma " -"správcu okien '%s'" +msgstr "Táto téma nebude vyzerať ako bolo plánované, lebo chýba požadovaná téma správcu okien '%s'" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1638 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1712 #, c-format msgid "" -"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " -"not installed." -msgstr "" -"Táto téma nebude vyzerať ako bolo plánované, lebo chýba požadovaná téma ikon " -"'%s'" +"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" +" not installed." +msgstr "Táto téma nebude vyzerať ako bolo plánované, lebo chýba požadovaná téma ikon '%s'" #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 msgid "Preferred Applications" msgstr "Predvolené aplikácie" @@ -1721,945 +1306,831 @@ msgstr "Predvolené aplikácie" msgid "Select your default applications" msgstr "Nastaviť vlastné preferované aplikácie" -#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1 -msgid "Start the preferred visual assistive technology" -msgstr "Spustiť predvolenú vizuálnu asistenčnú technológiu" - -#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2 -msgid "Visual Assistance" -msgstr "Vizuálna asistencia" - -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383 -#, c-format -msgid "Error saving configuration: %s" -msgstr "Chyba pri ukladaní nastavení: %s" - -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:668 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:413 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Nepodarilo sa načítať hlavné rozhranie" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:670 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:414 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Uistite sa, prosím, že je tento aplet správne nainštalovaný" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:896 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:524 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "Určuje názov záložky pre zobrazenie (internet|multimedia|system|a11y)" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:901 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:530 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- Predvolené aplikácie MATE" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Image Viewer</b>" -msgstr "<b>Prehliadač obrázkov</b>" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Instant Messenger</b>" -msgstr "<b>Priama komunikácia</b>" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Mail Reader</b>" -msgstr "<b>Poštový klient</b>" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Mobility</b>" -msgstr "<b>Pohybová</b>" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Multimedia Player</b>" -msgstr "<b>Prehrávač multimédií</b>" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:6 -msgid "<b>Terminal Emulator</b>" -msgstr "<b>Emulátor terminálu</b>" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:7 -msgid "<b>Text Editor</b>" -msgstr "<b>Textový editor</b>" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:8 -msgid "<b>Video Player</b>" -msgstr "<b>Prehrávač videa</b>" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:9 -msgid "<b>Visual</b>" -msgstr "<b>Zraková</b>" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:10 -msgid "<b>Web Browser</b>" -msgstr "<b>WWW prehliadač</b>" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:11 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:13 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:28 -msgid "Accessibility" -msgstr "Prístupnosť" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2 +msgid "Web Browser" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 #, no-c-format msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "Všetky výskyty %s sa nahradia aktuálnym odkazom" -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:14 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:1 -msgid "C_ommand:" -msgstr "P_ríkaz:" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:15 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Príka_z:" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:16 -msgid "E_xecute flag:" -msgstr "Voľba pre _spustenie:" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:17 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5 +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "Spustiť v _termináli" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:18 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimédiá" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6 +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "Spôsob otvorenia _určuje WWW prehliadač" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 msgid "Open link in new _tab" msgstr "Otvoriť odkaz na novej _karte" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 msgid "Open link in new _window" msgstr "Otvoriť odkaz v novom _okne" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:21 -msgid "Open link with web browser _default" -msgstr "Spôsob otvorenia _určuje WWW prehliadač" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:23 -msgid "Run at st_art" -msgstr "Spustiť pri štart_e" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:24 -msgid "Run in t_erminal" -msgstr "Spustiť v _termináli" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:25 -msgid "System" -msgstr "Systém" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:26 -msgid "_Run at start" -msgstr "Spustiť pri št_arte" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1 -msgid "Balsa" -msgstr "Balsa" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2 -msgid "Banshee Music Player" -msgstr "Hudobný prehrávač Banshee" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 -msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "Inteligentný prehliadač Debian" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 -msgid "Debian Terminal Emulator" -msgstr "Emulátor terminálu Debian" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 +msgid "C_ommand:" +msgstr "P_ríkaz:" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 -msgid "ETerm" -msgstr "ETerm" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 +msgid "Mail Reader" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 -msgid "Encompass" -msgstr "Encompass" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Príka_z:" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "WWW prehliadač Epiphany" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 +msgid "Instant Messenger" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "Poštový klient Evolution" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 +msgid "Image Viewer" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 +msgid "Multimedia Player" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13 -msgid "MATE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "MATE Lupa bez čítania obrazovky" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 +msgid "Video Player" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14 -msgid "MATE OnScreen Keyboard" -msgstr "MATE Klávesnica na obrazovke" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimédiá" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE terminál" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 +msgid "Text Editor" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 -msgid "Gnopernicus" -msgstr "Gnopernicus" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 +msgid "E_xecute flag:" +msgstr "Voľba pre _spustenie:" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 -msgid "Gnopernicus with Magnifier" -msgstr "Gnopernicus s lupou" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 +msgid "File Manager" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 -msgid "Iceape" -msgstr "Iceape" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 +msgid "System" +msgstr "Systém" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 -msgid "Iceape Mail" -msgstr "Iceape Mail" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 +msgid "Visual" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 -msgid "Icedove" -msgstr "Icedove" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 +msgid "_Run at start" +msgstr "Spustiť pri št_arte" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 -msgid "Iceweasel" -msgstr "Iceweasel" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 +msgid "Mobility" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 -msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "KDE Lupa bez čítania obrazovky" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 +msgid "Run at st_art" +msgstr "Spustiť pri štart_e" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 +msgid "Accessibility" +msgstr "Prístupnosť" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 +msgid "Monitor Preferences" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 +msgid "Sa_me image in all monitors" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 -msgid "Linux Screen Reader" -msgstr "Linuxové Čítanie obrazovky" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 +msgid "_Detect monitors" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 -msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" -msgstr "Linuxové Čítanie obrazovky s lupou" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 +msgid "Panel icon" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 -msgid "Listen" -msgstr "Listen" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 +msgid "_Show monitors in panel" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 -msgid "Midori" -msgstr "Midori" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 +msgid "_Resolution:" +msgstr "_Rozlíšenie:" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "Obnovovacia _frekvencia:" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 -msgid "Mozilla 1.6" -msgstr "Mozilla 1.6" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 +msgid "On" +msgstr "Zapnutý" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 -msgid "Mozilla Mail" -msgstr "Mozilla Mail" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 +msgid "Off" +msgstr "Vypnutý" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 -msgid "Mozilla Thunderbird" -msgstr "Mozilla Thunderbird" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515 +msgid "Monitor" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 -msgid "Muine Music Player" -msgstr "Hudobný prehrávač Muine" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 +msgid "R_otation:" +msgstr "_Otočenie:" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36 -msgid "Mutt" -msgstr "Mutt" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 +msgid "Include _panel" +msgstr "Vrátane _panela" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37 -msgid "NXterm" -msgstr "NXterm" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 +msgid "Make Default" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38 -msgid "Netscape Communicator" -msgstr "Netscape Communicator" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 +msgid "Normal" +msgstr "Normálne" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +msgid "Left" +msgstr "Vľavo" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40 -msgid "Orca" -msgstr "Orca" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41 -msgid "Orca with Magnifier" -msgstr "Orca s lupou" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 +msgid "Upside-down" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42 -msgid "RXVT" -msgstr "RXVT" +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Monitors" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Hudobný prehrávač Rhythmbox" +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change resolution and position of monitors" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44 -msgid "SeaMonkey" -msgstr "SeaMonkey" +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" +"\n" +"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" +"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" +"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" +"\n" +"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" +"\n" +"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" +" the systemwide directory for RANDR configurations,\n" +" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45 -msgid "SeaMonkey Mail" -msgstr "SeaMonkey Mail" +#. Translators: only able to install RANDR profiles as root +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46 -msgid "Standard XTerminal" -msgstr "Štandardný XTerminal" +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 +msgid "The source filename must be absolute" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47 -msgid "Sylpheed" -msgstr "Sylpheed" +#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48 -msgid "Sylpheed-Claws" -msgstr "Sylpheed-Claws" +#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 +#, c-format +msgid "Could not get information for %s: %s\n" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49 -msgid "Terminator" -msgstr "Terminator" +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 +#, c-format +msgid "%s must be a regular file\n" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 +msgid "This program must only be run through pkexec(1)" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Prehrávač filmov Totem" +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52 -msgid "aterm" -msgstr "aterm" +#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the +#. user who called this program +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 +#, c-format +msgid "%s must be owned by you\n" +msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:469 -msgid "<b>Monitor</b>" -msgstr "<b>Monitor</b>" +#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like +#. "filename", not like "some_dir/filename" +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 +#, c-format +msgid "%s must not have any directory components\n" +msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2 -msgid "<b>Panel icon</b>" -msgstr "<b>Ikona na paneli</b>" +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 +#, c-format +msgid "%s must be a directory\n" +msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3 -msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>" -msgstr "<i>Umiestnenie monitorov nastavte ťahaním</i>" +#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an +#. error message +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 +#, c-format +msgid "Could not open %s/%s: %s\n" +msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4 -msgid "Display Preferences" -msgstr "Nastavenia monitora" +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:5 -msgid "Include _panel" -msgstr "Vrátane _panela" +#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 +msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" +msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:6 +#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "" -"Normal\n" -"Left\n" -"Right\n" -"Upside-down\n" +"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "" -"Normálne\n" -"Vľavo\n" -"Vpravo\n" -"Dolu hlavou\n" - -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11 -msgid "Off" -msgstr "Vypnutý" - -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12 -msgid "On" -msgstr "Zapnutý" - -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13 -msgid "R_otation:" -msgstr "_Otočenie:" - -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:14 -msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "Obnovovacia _frekvencia:" - -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:15 -msgid "_Detect Monitors" -msgstr "Rozpoznať _monitory" - -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:16 -msgid "_Mirror screens" -msgstr "_Zrkadlové obrazovky" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:17 -msgid "_Resolution:" -msgstr "_Rozlíšenie:" - -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:18 -msgid "_Show displays in panel" -msgstr "_Ukázať monitory na paneli" - -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change screen resolution" -msgstr "Zmeniť rozlíšenie obrazovky" - -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Display" -msgstr "Monitor" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:336 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:375 -msgid "Normal" -msgstr "Normálne" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:337 -msgid "Left" -msgstr "Vľavo" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:338 -msgid "Right" -msgstr "Vpravo" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:339 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 msgid "Upside Down" msgstr "Dolu hlavou" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:420 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:421 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:462 -#, c-format -msgid "<b>Monitor: %s</b>" -msgstr "<b>Monitor: %s</b>" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:554 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:564 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:572 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1419 +#. +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650 msgid "Mirror Screens" msgstr "Zrkadlové obrazovky" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1796 -msgid "Could not apply the selected configuration" -msgstr "Nepodarilo sa aplikovať zvolené nastavenie" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506 +#, c-format +msgid "Monitor: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506 +msgid "" +"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +"placement." +msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1824 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Nepodarilo sa uložiť nastavenie monitora" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1835 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" -msgstr "" -"Nepodarilo sa získať zbernicu relácie pri aplikovaní nastavenia obrazovky" +msgstr "Nepodarilo sa získať zbernicu relácie pri aplikovaní nastavenia obrazovky" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1877 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135 msgid "Could not detect displays" msgstr "Nepodarilo sa rozpoznať monitory" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2070 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o obrazovke" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2328 +msgid "The monitor configuration has been saved" +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2330 +msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 -msgid "Desktop" -msgstr "Prostredie" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2339 +msgid "Could not set the default configuration for monitors" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2423 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o obrazovke" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "Nová klávesová skratka..." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "Kláves akcelerátora" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modifikátory akcelerátora" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Kód klávesu akcelerátora" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "Režim skratky" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "Typ akcelerátora." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:103 -#: ../typing-break/drwright.c:479 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 +#: ../typing-break/drwright.c:498 msgid "Disabled" msgstr "Zakázané" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:184 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Neznáma akcia>" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:925 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1548 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1028 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Vlastné klávesové skratky" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1064 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Chyba pri ukladaní novej klávesovej skratky" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1143 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"Skratka \"%s\" sa nedá použiť, pretože by potom nebolo možné normálne písať " -"týmto klávesom.\n" -"Prosím, skúste to súčasne s klávesami ako Ctrl, Alt alebo Shift." +msgstr "Skratka \"%s\" sa nedá použiť, pretože by potom nebolo možné normálne písať týmto klávesom.\nProsím, skúste to súčasne s klávesami ako Ctrl, Alt alebo Shift." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1173 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" -msgstr "" -"Klávesová skratka \"%s\" sa už používa pre\n" -"\"%s\"" +msgstr "Klávesová skratka \"%s\" sa už používa pre\n\"%s\"" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1179 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 #, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"Ak pridelíte klávesovú skratku pre \"%s\", skratka pre \"%s\" bude zakázaná." +msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "Ak pridelíte klávesovú skratku pre \"%s\", skratka pre \"%s\" bude zakázaná." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1187 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 msgid "_Reassign" msgstr "P_rideliť" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1307 -#, c-format -msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" -msgstr "Chyba pri rušení nastavenia akcelerátora z konfiguračnej databázy: %s" - -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1503 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Priveľa vlastných klávesových skratiek" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1788 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1871 msgid "Action" msgstr "Akcia" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1810 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1893 msgid "Shortcut" msgstr "Klávesová skratka" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:2 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Vlastná klávesová skratka" - -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:3 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:4 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." -msgstr "" -"Klávesovú skratku môžete upraviť tak, že kliknete na príslušný riadok a " -"stlačíte novú skratku, alebo ju vyčistíte stlačením backspace." +msgstr "Klávesovú skratku môžete upraviť tak, že kliknete na príslušný riadok a stlačíte novú skratku, alebo ju vyčistíte stlačením backspace." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "Vlastná klávesová skratka" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Priradiť klávesové skratky príkazom" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:206 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:211 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:203 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "" -"Použiť nastavenia a skončiť (iba pre kompatibilitu, teraz spracováva démon)" +msgstr "Použiť nastavenia a skončiť (iba pre kompatibilitu, teraz spracováva démon)" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:216 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Spustiť so zobrazením záložky nastavenia prestávky v písaní" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:221 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "Spustiť so zobrazením záložky nastavenia prístupnosti" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:227 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- Nastavenie klávesnice MATE" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Bounce Keys</b>" -msgstr "<b>Odmietnuté klávesy</b>" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Cursor Blinking</b>" -msgstr "<b>Blikanie kurzora</b>" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Všeobecné</b>" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Repeat Keys</b>" -msgstr "<b>Opakovanie kláves</b>" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Slow Keys</b>" -msgstr "<b>Pomalé klávesy</b>" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "<b>Sticky Keys</b>" -msgstr "<b>Lepkavé klávesy</b>" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "<b>Visual cues for sounds</b>" -msgstr "<b>Vizuálne pomôcky pre zvuky</b>" - -#. fast acceleration -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:8 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:13 -msgid "<small><i>Fast</i></small>" -msgstr "<small><i>Rýchlo</i></small>" - -#. long delay -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:9 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:19 -msgid "<small><i>Long</i></small>" -msgstr "<small><i>Dlho</i></small>" - -#. short delay -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:10 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:23 -msgid "<small><i>Short</i></small>" -msgstr "<small><i>Krátko</i></small>" - -#. slow acceleration -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:11 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:25 -msgid "<small><i>Slow</i></small>" -msgstr "<small><i>Pomaly</i></small>" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "A_cceleration:" -msgstr "_Zrýchlenie:" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "All_ow postponing of breaks" -msgstr "Povoliť _odloženie prestávky" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +msgstr "Zvuková spätná väzba sprístupnenia klávesnice" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Audio _Feedback..." -msgstr "_Zvuková spätná väzba..." +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "Pípnuť pri prepnutí _funkcií prístupnosti" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:17 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "Pípnuť pri stlačení _modifikátora" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "Pípnuť pri stlačení p_repínacej klávesy" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 +msgid "Visual cues for sounds" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 +msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +msgstr "Vizuálne zo_brazovať zvuk výstrahy" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "Bliknúť _titulkom okna" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "Bliknúť _celou obrazovkou" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 +msgid "Slow Keys" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Pípnuť pri _stlačení klávesu" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:20 -msgid "Beep when a key is reje_cted" -msgstr "Pípnuť, ak je kláves o_dmietnutý" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "Pípnuť, ak je kláves _akceptovaný" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "Pípnuť, ak je kláves _odmietnutý" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "By _country" -msgstr "Podľa _krajiny" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "By _language" -msgstr "Podľa _jazyka" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 +msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgstr "Pípnuť, ak je kláves o_dmietnutý" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -msgstr "Určuje, či je možné odložiť prestávky" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:26 -msgid "Choose a Keyboard Model" -msgstr "Zvoľte model klávesnice" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Pípnuť pri stlačení _modifikátora" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:27 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "Zvoľte rozloženie" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "Nastavenie klávesnice" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Kláves sa _opakuje pri držaní" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "_Delay:" +msgstr "P_auza:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Rýchlosť:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 +msgid "Short" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "Slow" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Rýchlosť opakovania kláves" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 +msgid "Long" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 +msgid "Fast" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "Kurzor v textových poliach _bliká" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:29 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:31 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "S_peed:" +msgstr "Rýchlo_sť:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "Rýchlosť blikania kurzora" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:30 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:32 -msgid "D_elay:" -msgstr "Pau_za:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "List of keyboard layouts selected for usage" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:31 -msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "Za_kázať lepkavé klávesy, ak sú stlačené dva klávesy naraz" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:32 -msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -msgstr "Doba prestávky, kedy je zakázané písanie" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "Duration of work before forcing a break" -msgstr "Doba práce pred vynútením prestávky" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "Move _Up" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "Bliknúť _titulkom okna" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:35 -msgid "Flash entire _screen" -msgstr "Bliknúť _celou obrazovkou" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Move _Down" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:36 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:36 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:37 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "Kláves sa _opakuje pri držaní" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Show..." +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:38 -msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" -msgstr "Zvuková spätná väzba sprístupnenia klávesnice" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 +msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:39 -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "Možnosti rozloženia klávesnice" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 +msgid "_Separate layout for each window" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:40 -msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "Nastavenie klávesnice" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 +msgid "New windows u_se active window's layout" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:41 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 msgid "Keyboard _model:" msgstr "_Model klávesnice:" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:42 -msgid "Layout _Options..." -msgstr "Možno_sti rozloženia..." - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:43 -msgid "Layouts" -msgstr "Rozloženia" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:44 -msgid "" -"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " -"injuries" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 +msgid "_Options..." msgstr "" -"Uzamknúť obrazovu po zadanej dobe pre zabránenie zdravotným problémom s " -"používaním klávesnice" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:45 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Myš klávesami" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:46 -msgid "Preview:" -msgstr "Náhľad:" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:47 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Rýchlosť opakovania kláves" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 +msgid "View and edit keyboard layout options" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:48 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 msgid "Reset to De_faults" msgstr "_Obnoviť predvolené" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:49 -msgid "S_peed:" -msgstr "Rýchlo_sť:" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:50 -msgid "Separate _layout for each window" -msgstr "Oddeliť skupinu pre _každé okno" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:51 -msgid "Show _visual feedback for the alert sound" -msgstr "Vizuálne zo_brazovať zvuk výstrahy" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 +msgid "" +"Replace the current keyboard layout settings with the\n" +"default settings" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:52 -msgid "Typing Break" -msgstr "Prestávka v písaní" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 +msgid "Layouts" +msgstr "Rozloženia" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:53 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "_Asistenčné funkcie môžu byť prepínané klávesovými skratkami" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:55 -msgid "_Break interval lasts:" -msgstr "Interval pre_stávky trvá:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 +msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +msgstr "_Simulovať súčasné stlačenia kláves" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:56 -msgid "_Country:" -msgstr "_Krajina:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "Za_kázať lepkavé klávesy, ak sú stlačené dva klávesy naraz" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:57 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:43 -msgid "_Delay:" -msgstr "P_auza:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 +msgid "_Only accept long keypresses" +msgstr "Akceptovať iba _dlhé stlačenie kláves" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:58 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "_Ignorovať rýchlo opakované stlačenie kláves" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:59 -msgid "_Language:" -msgstr "_Jazyk:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 +msgid "D_elay:" +msgstr "Pau_za:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 +msgid "Audio _Feedback..." +msgstr "_Zvuková spätná väzba..." + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 +msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +msgstr "Kurzor myši môže byť _ovládaný pomocou kláves" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "_Zrýchlenie:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Myš klávesami" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:60 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "U_zamknúť obrazovku a vynútiť tak prestávku v písaní" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:61 -msgid "_Models:" -msgstr "_Modely:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" +" injuries" +msgstr "Uzamknúť obrazovu po zadanej dobe pre zabránenie zdravotným problémom s používaním klávesnice" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:62 -msgid "_Only accept long keypresses" -msgstr "Akceptovať iba _dlhé stlačenie kláves" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "Pr_acovný interval trvá:" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:63 -msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" -msgstr "Kurzor myši môže byť _ovládaný pomocou kláves" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "Interval pre_stávky trvá:" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:64 -msgid "_Selected layouts:" -msgstr "_Zvolené rozloženia:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "Doba práce pred vynútením prestávky" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:65 -msgid "_Simulate simultaneous keypresses" -msgstr "_Simulovať súčasné stlačenia kláves" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "Doba prestávky, kedy je zakázané písanie" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:66 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Rýchlosť:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 +msgid "minutes" +msgstr "minút" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:67 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "Povoliť _odloženie prestávky" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "Určuje, či je možné odložiť prestávky" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 +msgid "Typing Break" +msgstr "Prestávka v písaní" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Test nastavenia:" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:68 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "Zvoľte rozloženie" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 msgid "_Variants:" msgstr "_Varianty:" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:69 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 +msgid "_Country:" +msgstr "_Krajina:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 +msgid "By _country" +msgstr "Podľa _krajiny" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 +msgid "_Language:" +msgstr "_Jazyk:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 +msgid "By _language" +msgstr "Podľa _jazyka" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 +msgid "Preview:" +msgstr "Náhľad:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose a Keyboard Model" +msgstr "Zvoľte model klávesnice" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 msgid "_Vendors:" msgstr "_Výrobcovia:" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:70 -msgid "_Work interval lasts:" -msgstr "Pr_acovný interval trvá:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 +msgid "_Models:" +msgstr "_Modely:" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:71 -msgid "minutes" -msgstr "minút" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "Možnosti rozloženia klávesnice" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:85 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:215 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235 -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:561 -msgid "Default" -msgstr "Predvolené" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:333 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240 msgid "Layout" msgstr "Rozloženie" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:169 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168 msgid "Vendors" msgstr "Výrobcovia" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:235 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234 msgid "Models" msgstr "Modely" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 +msgid "Default" +msgstr "Predvolené" + #: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnica" @@ -2668,182 +2139,107 @@ msgstr "Klávesnica" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Nastaviť vlastnosti klávesnice" -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:90 -msgid "gesture|Move left" -msgstr "Pohyb vľavo" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:95 -msgid "gesture|Move right" -msgstr "Pohyb vpravo" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:100 -msgid "gesture|Move up" -msgstr "Pohyb nahor" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:105 -msgid "gesture|Move down" -msgstr "Pohyb nadol" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:110 -msgid "gesture|Disabled" -msgstr "Zakázané" - #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:441 -msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" -msgstr "Určuje názov záložky pre zobrazenie (general|accessibility)" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:510 +msgid "Specify the name of the page to show (general)" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:446 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- Nastavenie myši pre MATE" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Double-Click Timeout</b>" -msgstr "<b>Čakanie pre dvojité kliknutie</b>" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Drag and Drop</b>" -msgstr "<b>Ťahaj a pusť</b>" - -#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Dwell Click</b>" -msgstr "<b>Kliknutie zotrvaním</b>" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Locate Pointer</b>" -msgstr "<b>Nájsť kurzor</b>" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:6 -msgid "<b>Mouse Orientation</b>" -msgstr "<b>Orientácia myši</b>" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:7 -msgid "<b>Pointer Speed</b>" -msgstr "<b>Rýchlosť kurzora</b>" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:8 -msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>" -msgstr "<b>Simulované sekundárne kliknutie</b>" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Nastavenie myši" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:9 -msgid "" -"<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." -"</i>" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2 +msgid "Mouse Orientation" msgstr "" -"<i>Pre odskúšanie nastavenia dvojitého kliknutia sa pokúste dvojito klinúť " -"na žiarovku</i>" -#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:11 -msgid "" -"<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</" -"i>" -msgstr "" -"<i>Pre voľbu typu kliknutia môžete použiť aj aplet panelu Dwell Click</i>" - -#. high sensitivity -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:15 -msgid "<small><i>High</i></small>" -msgstr "<small><i>Vysoká</i></small>" - -#. large threshold -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:17 -msgid "<small><i>Large</i></small>" -msgstr "<small><i>Veľký</i></small>" - -#. low sensitivity -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:21 -msgid "<small><i>Low</i></small>" -msgstr "<small><i>Nízka</i></small>" - -#. small threshold -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:27 -msgid "<small><i>Small</i></small>" -msgstr "<small><i>Malý</i></small>" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3 +msgid "_Right-handed" +msgstr "Pre p_ravákov" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:29 -msgid "Choose type of click _beforehand" -msgstr "Voľba typu kliknutia v_opred" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "_Left-handed" +msgstr "Pre ľ_avákov" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:30 -msgid "Choose type of click with mo_use gestures" -msgstr "Voľba typu kliknutia gestami _myši" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "Locate Pointer" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:33 -msgid "D_ouble click:" -msgstr "_Dvojité kliknutie:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "_Ukázať pozíciu kurzora pri stlačení klávesu Control" -#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold) -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:35 -msgid "D_rag click:" -msgstr "Ťa_h kliknutím:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 +msgid "Pointer Speed" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:37 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Nastavenie myši" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "_Citlivosť:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:38 -msgid "Seco_ndary click:" -msgstr "_Sekundárne kliknutie:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 +msgid "Low" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:39 -msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "_Ukázať pozíciu kurzora pri stlačení klávesu Control" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:40 -msgid "Show click type _window" -msgstr "Zo_braziť okno typu kliknutia" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:41 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 msgid "Thr_eshold:" msgstr "Pra_h:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:42 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "_Zrýchlenie:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 +msgid "Double-Click Timeout" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:44 -msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" -msgstr "Vyvolať _kliknutie keď sa kurzor zastaví" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 +msgid "_Timeout:" +msgstr "Ča_kanie:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:45 -msgid "_Left-handed" -msgstr "Pre ľ_avákov" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23 +msgid "" +"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:46 -msgid "_Motion threshold:" -msgstr "P_rah pohybu:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 +msgid "Disable _touchpad while typing" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:47 -msgid "_Right-handed" -msgstr "Pre p_ravákov" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 +msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:48 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "_Citlivosť:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 +msgid "Scrolling" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:49 -msgid "_Single click:" -msgstr "_Jednoduché kliknutie:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 +msgid "_Disabled" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:50 -msgid "_Timeout:" -msgstr "Ča_kanie:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 +msgid "_Edge scrolling" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 +msgid "Two-_finger scrolling" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 +msgid "Enable h_orizontal scrolling" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:51 -msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Spustiť sekundárne kliknutie podržaním primárneho _tlačidla" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 +msgid "Touchpad" +msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" @@ -2853,15 +2249,6 @@ msgstr "Myš" msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Nastaviť vlastnosti myši" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:677 -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816 -msgid "New Location..." -msgstr "Nové umiestnenie..." - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:782 -msgid "Location already exists" -msgstr "Umiestnenie už existuje" - #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "Sieťové proxy" @@ -2870,496 +2257,235 @@ msgstr "Sieťové proxy" msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "Nastaviť predvoľby vášho sieťového proxy" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" -msgstr "<b>Pr_iame pripojenie na internet</b>" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Ignore Host List</b>" -msgstr "<b>Zoznam ignorovaných hostiteľov</b>" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:3 -msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" -msgstr "<b>_Automatické nastavenie proxy</b>" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:4 -msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" -msgstr "<b>_Ručné nastavenie proxy</b>" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "Detaily HTTP proxy" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:5 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 msgid "<b>_Use authentication</b>" msgstr "<b>Po_užiť prihlásenie</b>" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:6 -msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "_URL pre automatické nastavenie:" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3 +msgid "U_sername:" +msgstr "_Meno používateľa:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:7 -msgid "C_reate" -msgstr "Vytvo_riť" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:8 -msgid "Create New Location" -msgstr "Vytvoriť nové umiestnenie" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5 +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Nastavenie sieťového proxy" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:9 -msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "Detaily HTTP proxy" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 +msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" +msgstr "<b>Pr_iame pripojenie na internet</b>" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 +msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +msgstr "<b>_Ručné nastavenie proxy</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "_HTTP proxy:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:11 -msgid "Ignored Hosts" -msgstr "Ignorovaní hostitelia" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:12 -msgid "Location:" -msgstr "Umiestnenie:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:13 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "Nastavenie sieťového proxy" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:14 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "Proxy _zabezpečeného HTTP:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:15 -msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Konfigurácia proxy" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "_FTP proxy:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 msgid "S_ocks host:" msgstr "Hostiteľ S_ocks:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:17 -msgid "The location already exists." -msgstr "Umiestnenie už existuje." - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:18 -msgid "U_sername:" -msgstr "_Meno používateľa:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:19 -msgid "_Delete Location" -msgstr "Ods_trániť umiestnenie" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 msgid "_Details" msgstr "_Detaily" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:21 -msgid "_FTP proxy:" -msgstr "_FTP proxy:" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 +msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +msgstr "<b>_Automatické nastavenie proxy</b>" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:22 -msgid "_Location name:" -msgstr "Názov _umiestnenia:" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "_URL pre automatické nastavenie:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Konfigurácia proxy" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:24 -msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "Proxy _zabezpečeného HTTP:" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 +msgid "Ignore Host List" +msgstr "" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:25 -msgid "_Use the same proxy for all protocols" -msgstr "Použiť rovnaké _nastavenie pre všetky protokoly" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "Ignorovaní hostitelia" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:346 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:393 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" msgstr "Nie je možné spustiť aplikáciu nastavenia vášho správcu okien" -#. translators: this is the Control key -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:600 -msgid "C_ontrol" -msgstr "C_ontrol" - -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:605 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:661 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:611 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:618 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:674 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (alebo \"logo Okná\")" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:625 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:681 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Movement Key</b>" -msgstr "<b>Kláves premiestnenia</b>" - -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Titlebar Action</b>" -msgstr "<b>Akcia titulkovej lišty</b>" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1 +msgid "Window Preferences" +msgstr "Nastavenie okien" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Window Selection</b>" -msgstr "<b>Výber okna</b>" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:4 -msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "Pre presun okna stlačte a držte tento kláves, potom ťahajte:" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 +msgid "Enable software _compositing window manager" +msgstr "" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:5 -msgid "Window Preferences" -msgstr "Nastavenie okien" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4 +msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" +msgstr "" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "_Dvojité kliknutie na titulku vyvolá akciu:" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5 +msgid "Window Selection" +msgstr "" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:7 -msgid "_Interval before raising:" -msgstr "Do_ba pred presunom dopredu:" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6 +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "Vybrať okno pod _kurzorom myši" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "P_resunúť vybrané okno dopredu po danej dobe" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:9 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "Vybrať okno pod _kurzorom myši" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "Do_ba pred presunom dopredu:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 msgid "seconds" msgstr "sekúnd" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Set your window properties" -msgstr "Nastaviť vaše vlastnosti okna" - -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Windows" -msgstr "Okná" - -#. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:372 -#, c-format -msgid "<b>Start %s</b>" -msgstr "<b>Spustiť %s</b>" - -#: ../libslab/application-tile.c:391 -msgid "Help" -msgstr "Pomocník" - -#: ../libslab/application-tile.c:438 -msgid "Upgrade" -msgstr "Aktualizovať" - -#: ../libslab/application-tile.c:453 -msgid "Uninstall" -msgstr "Odinštalovať" - -#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Odstrániť z Obľúbených" - -#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Pridať k Obľúbeným" - -#: ../libslab/application-tile.c:867 -msgid "Remove from Startup Programs" -msgstr "Odstrániť z Programov pri štarte" - -#: ../libslab/application-tile.c:869 -msgid "Add to Startup Programs" -msgstr "Pridať k Programom pri štarte" - -#: ../libslab/app-shell.c:753 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n" -"\n" -" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 +msgid "Titlebar Action" msgstr "" -"<span size=\"large\"><b>Nenájdené žiadne zhody.</b> </span><span>\n" -"\n" -" Váš filter \"<b>%s</b>\" sa nezhoduje so žiadnymi položkami.</span>" - -#: ../libslab/app-shell.c:903 -msgid "Other" -msgstr "Ostatné" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 -msgid "New Spreadsheet" -msgstr "Nový zošit s tabuľkou" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082 -msgid "New Document" -msgstr "Nový dokument" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 -msgid "Home" -msgstr "Domov" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenty" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 -msgid "File System" -msgstr "Súborový systém" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 -msgid "Network Servers" -msgstr "Sieťové servery" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186 -msgid "Search" -msgstr "Nájsť" - -#. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:171 -#, c-format -msgid "<b>Open</b>" -msgstr "<b>Otvoriť</b>" - -#. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231 -msgid "Rename..." -msgstr "Premenovať..." - -#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 -#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254 -msgid "Send To..." -msgstr "Odoslať do..." - -#. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Presunúť do Koša" - -#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 -#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:831 -msgid "Delete" -msgstr "Odstrániť" - -#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:979 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo odstrániť \"%s\"?" - -#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:980 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "Ak odstránite položku, bude úplne stratená." - -#: ../libslab/document-tile.c:192 -#, c-format -msgid "<b>Open with \"%s\"</b>" -msgstr "<b>Otvoriť s \"%s\"</b>" - -#: ../libslab/document-tile.c:204 -msgid "Open with Default Application" -msgstr "Otvoriť s predvolenou aplikáciou" -#: ../libslab/document-tile.c:215 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Otvoriť v Správcovi súborov" - -#: ../libslab/document-tile.c:611 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../libslab/document-tile.c:618 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%H:%M" - -#: ../libslab/document-tile.c:626 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Dnes %H:%M" - -#: ../libslab/document-tile.c:636 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Včera %H:%M" - -#: ../libslab/document-tile.c:648 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %H:%M" - -#: ../libslab/document-tile.c:656 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d. %b %H:%M" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "_Dvojité kliknutie na titulku vyvolá akciu:" -#: ../libslab/document-tile.c:658 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d. %b %Y" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12 +msgid "Movement Key" +msgstr "" -#: ../libslab/search-bar.c:255 -msgid "Find Now" -msgstr "Nájsť teraz" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13 +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "Pre presun okna stlačte a držte tento kláves, potom ťahajte:" -#: ../libslab/system-tile.c:128 -#, c-format -msgid "<b>Open %s</b>" -msgstr "<b>Otvoriť %s</b>" +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Windows" +msgstr "Okná" -#: ../libslab/system-tile.c:141 -#, c-format -msgid "Remove from System Items" -msgstr "Odstrániť zo systémových položiek" +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your window properties" +msgstr "Nastaviť vaše vlastnosti okna" -#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316 +#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "Správca okien \"%s\" nemá zaregistrovaný nástroj pre nastavenie\n" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379 +msgid "Roll up" +msgstr "Zabaliť" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovať" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maximalizovať zvislo" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximalizovať vodorovne" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Maximalizovať zvislo" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovať" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408 -msgid "Roll up" -msgstr "Zabaliť" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384 msgid "None" msgstr "Nič" -#: ../shell/control-center.c:54 +#: ../shell/control-center.c:61 #, c-format -msgid "key not found [%s]\n" -msgstr "kľúč nenájdený [%s]\n" +msgid "%s key is empty\n" +msgstr "" -#: ../shell/control-center.c:151 +#: ../shell/control-center.c:161 +msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../shell/control-center.c:151 +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" -#: ../shell/control-center.c:151 +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Common Tasks" msgstr "Bežné úlohy" -#: ../shell/control-center.c:155 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Ovládacie centrum" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Close the control-center when a task is activated" -msgstr "Zatvoriť ovládacie centrum keď je aktivovaná úloha" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 -msgid "Exit shell on add or remove action performed" -msgstr "Ukončiť shell pri vykonaní akcie pridania alebo odstránenia" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 -msgid "Exit shell on help action performed" -msgstr "Ukončiť shell pri vykonaní akcie pomocníka" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 -msgid "Exit shell on start action performed" -msgstr "Ukončiť shell pri vykonaní akcie spustenia" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 -msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "Ukončiť shell pri vykonaní akcie aktualizácie alebo odinštalovania" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 -msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." -msgstr "Určuje, či sa má zatvoriť shell keď sa vykoná akcia pomocníka" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 -msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." -msgstr "Určuje, či sa má shell zavrieť keď sa vykoná akcia spustenia" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " -"performed." -msgstr "" -"Určuje, či sa má shell zavrieť keď sa vykoná akcia pridania alebo odstránenia" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " -"performed." -msgstr "" -"Určuje, či sa má shell zavrieť keď sa vykoná akcia aktualizácie alebo " -"odinštalovania" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 -msgid "Task names and associated .desktop files" -msgstr "Názvy úloh a súvisiacich .desktop súborov" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " -"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " -"that task." -msgstr "" -"Názov úlohy, ktorá sa má zobraziť v ovládacom centre, nasledovaná " -"oddeľovačom \";\" a názvom súvisiaceho .desktop súboru, ktorý sa má zavolať " -"pre túto úlohu." - -#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 -msgid "" -"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" -"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]" -msgstr "" -"[Zmeniť tému;gtk-theme-selector.desktop,Nastaviť predvolené aplikácie;" -"default-applications.desktop,Pridať tlačiareň;mate-cups-manager.desktop]" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 -msgid "" -"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "" -"Ak je true, ovládacie centrum sa zavrie pri aktivácii \"Bežnej úlohy\"." - #: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "Nástroj pre nastavenie MATE" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:193 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:190 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Odložiť prestávku" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:249 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:246 msgid "Take a break!" msgstr "Urobte si prestávku!" -#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL }, -#. translators: keep the initial "/" -#: ../typing-break/drwright.c:129 -msgid "/_Preferences" -msgstr "/Nas_tavenie" - -#: ../typing-break/drwright.c:130 -msgid "/_About" -msgstr "/_O programe" +#: ../typing-break/drwright.c:136 +msgid "_Take a Break" +msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:132 -msgid "/_Take a Break" -msgstr "/_Urobiť prestávku" +#: ../typing-break/drwright.c:507 +#, c-format +msgid "Take a break now (next in %dm)" +msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:488 +#: ../typing-break/drwright.c:509 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" @@ -3367,174 +2493,104 @@ msgstr[0] "%d minút do ďalšej prestávky" msgstr[1] "%d minúta do ďalšej prestávky" msgstr[2] "%d minúty do ďalšej prestávky" -#: ../typing-break/drwright.c:492 +#: ../typing-break/drwright.c:515 +#, c-format +msgid "Take a break now (next in less than one minute)" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drwright.c:517 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Menej ako jedna minúta do ďalšej prestávky" -#: ../typing-break/drwright.c:579 +#: ../typing-break/drwright.c:607 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa zobraziť dialóg pre nastavenie monitoru písania kvôli tejto " -"chybe: %s" +msgstr "Nepodarilo sa zobraziť dialóg pre nastavenie monitoru písania kvôli tejto chybe: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:598 +#: ../typing-break/drwright.c:624 msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" msgstr "Napísal Richard Hult <[email protected]>" -#: ../typing-break/drwright.c:599 +#: ../typing-break/drwright.c:625 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Ozdoby Anders Carlsson" -#: ../typing-break/drwright.c:608 +#: ../typing-break/drwright.c:634 msgid "A computer break reminder." msgstr "Upozornenie na to, že si máte urobiť prestávku." -#: ../typing-break/drwright.c:610 +#: ../typing-break/drwright.c:636 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Marcel Telka <[email protected]>\n" -"Peter Tuhársky <[email protected]>\n" -"Pavol Šimo <[email protected]>" +msgstr "Marcel Telka <[email protected]>\nPeter Tuhársky <[email protected]>\nPavol Šimo <[email protected]>" -#: ../typing-break/main.c:61 +#: ../typing-break/main.c:63 msgid "Enable debugging code" msgstr "Povoliť ladiaci kód" -#: ../typing-break/main.c:63 +#: ../typing-break/main.c:65 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "Neoverovať, či oblasť upozornení existuje" -#: ../typing-break/main.c:89 +#: ../typing-break/main.c:91 msgid "Typing Monitor" msgstr "Sledovanie písania" -#: ../typing-break/main.c:105 +#: ../typing-break/main.c:108 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "" -"Sledovač písania používa oblasť upozornení pre zobrazovanie informácií. Zdá " -"sa, že váš panel túto oblasť neobsahuje. Môžete ju pridať kliknutím pravým " -"tlačidlom na vašom paneli a vybratím 'Pridať do panelu', zvolením 'Oblasť " -"upozornení' a kliknutím na 'Pridať'." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "Ak je toto true, pre písma OpenType budú vytvorené náhľady." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "Ak je toto true, pre písma PCF budú vytvorené náhľady." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 -msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "Ak je toto true, pre písma TrueType budú vytvorené náhľady." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 -msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "Ak je toto true, pre písma Type1 budú vytvorené náhľady." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "" -"Týmto kľúčom nastavte príkaz používaný pre vytvorenie náhľadov písiem " -"OpenType." +msgstr "Sledovač písania používa oblasť upozornení pre zobrazovanie informácií. Zdá sa, že váš panel túto oblasť neobsahuje. Môžete ju pridať kliknutím pravým tlačidlom na vašom paneli a vybratím 'Pridať do panelu', zvolením 'Oblasť upozornení' a kliknutím na 'Pridať'." -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "" -"Týmto kľúčom nastavte príkaz používaný pre vytvorenie náhľadov písiem PCF." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "" -"Týmto kľúčom nastavte príkaz používaný pre vytvorenie náhľadov písiem " -"TrueType." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "" -"Týmto kľúčom nastavte príkaz používaný pre vytvorenie náhľadov písiem Type1." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 -msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -msgstr "Príkaz pre náhľady písiem OpenType" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 -msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -msgstr "Príkaz pre náhľady písiem PCF" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 -msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -msgstr "Príkaz pre náhľady písiem TrueType" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 -msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -msgstr "Príkaz pre náhľady písiem Type1" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 -msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -msgstr "Či vytvárať náhľady písiem OpenType" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 -msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -msgstr "Či vytvárať náhľady písiem PCF" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 -msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -msgstr "Či vytvárať náhľady písiem TrueType" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -msgstr "Či vytvárať náhľady písiem Type1" - -#: ../font-viewer/font-view.c:113 -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -msgstr "" -"Kŕdeľ šťastných ďatľov učí pri ústí Váhu mĺkveho koňa obhrýzať kôru a žrať " -"čerstvé mäso. 0123456789" - -#: ../font-viewer/font-view.c:275 +#: ../font-viewer/font-view.c:299 msgid "Name:" msgstr "Názov:" -#: ../font-viewer/font-view.c:278 +#: ../font-viewer/font-view.c:302 msgid "Style:" msgstr "Štýl:" -#: ../font-viewer/font-view.c:291 +#: ../font-viewer/font-view.c:315 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../font-viewer/font-view.c:295 +#: ../font-viewer/font-view.c:319 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" -#: ../font-viewer/font-view.c:339 ../font-viewer/font-view.c:352 +#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376 msgid "Version:" msgstr "Verzia:" -#: ../font-viewer/font-view.c:343 ../font-viewer/font-view.c:354 +#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../font-viewer/font-view.c:347 +#: ../font-viewer/font-view.c:371 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: ../font-viewer/font-view.c:437 +#: ../font-viewer/font-view.c:451 +msgid "Installed" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:454 +msgid "Install Failed" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:525 #, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "použitie: %s súborpísma\n" +#: ../font-viewer/font-view.c:596 +msgid "I_nstall Font" +msgstr "" + #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1 msgid "Font Viewer" msgstr "Zobrazovač písem" @@ -3568,1550 +2624,92 @@ msgstr "SÚBOR-PÍSMA VÝSTUPNÝ-SÚBOR" msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgstr "Chyba pri spracovaní parametrov: %s\n" -#~ msgid "Could not get org.mate.SettingsDaemon.XRANDR" -#~ msgstr "Nepodarilo sa získať org.mate.SettingsDaemon.XRANDR" - -#~ msgid "_Command:" -#~ msgstr "_Príkaz:" - -#~ msgid "Screen Resolution" -#~ msgstr "Rozlíšenie obrazovky" - -#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>" -#~ msgstr "<b>T_apeta plochy</b>" - -#~ msgid "No Wallpaper" -#~ msgstr "Bez tapety" - -#~ msgid "Monitor Resolution Settings" -#~ msgstr "Nastavenie rozlíšenia obrazovky" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The X server does not support the XRANDR extension. Runtime resolution " -#~ "changes to the display size are not available." -#~ msgstr "" -#~ "Tento X server nepodporuje rozšírenie XRandR. Okamžité zmeny rozlíšenia " -#~ "obrazovky nie sú dostupné." - -#~ msgid "Retrieve and store legacy settings" -#~ msgstr "Získať a uložiť predchádzajúce nastavenie" - -#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events" -#~ msgstr "Povoliť zvuky a asociovať ich s udalosťami" - -#~ msgid "Unknown Volume Control %d" -#~ msgstr "Neznáme ovládanie hlasitosti %d" - -#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" -#~ msgstr "Vytvorenie testovacej pipeline zlyhalo pre '%s'" - -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "Nepripojené" - -#~ msgid "Autodetect" -#~ msgstr "Zistiť automaticky" - -#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" -#~ msgstr "ALSA - Moderná architektúra zvuku pre Linux" - -#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon" -#~ msgstr "Artsd - ART Zvukový démon" - -#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" -#~ msgstr "ESD - Osvietený zvukový démon" - -#~ msgid "OSS - Open Sound System" -#~ msgstr "OSS - Otvorený zvukový systém" - -#~ msgid "PulseAudio Sound Server" -#~ msgstr "Zvukový server PulseAudio" - -#~ msgid "Test Sound" -#~ msgstr "Testovací zvuk" - -#~ msgid "Silence" -#~ msgstr "Ticho" - -#~ msgid "- MATE Sound Preferences" -#~ msgstr " - Nastavenie zvuku pre MATE" - -#~ msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>" -#~ msgstr "<b>Varovania a zvukové efekty</b>" - -#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>" -#~ msgstr "<b>Hlasové konferencie</b>" - -#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>" -#~ msgstr "<b>Predvolené stopy zmiešavača</b>" - -#~ msgid "<b>Music and Movies</b>" -#~ msgstr "<b>Hudba a filmy</b>" - -#~ msgid "<b>Sound Events</b>" -#~ msgstr "<b>Zvukové udalosti</b>" - -#~ msgid "<b>Sound Theme</b>" -#~ msgstr "<b>Zvuková téma</b>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testovanie...</span>" - -#~ msgid "Click OK to finish." -#~ msgstr "Pre ukončenie stlačte Ok." - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Zariadenia" - -#~ msgid "Play _alert sound" -#~ msgstr "Prehrávať v_arovné zvuky" - -#~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked" -#~ msgstr "Prehrávať _zvukové efekty pri stlačení tlačidiel" - -#~ msgid "S_ound playback:" -#~ msgstr "Pre_hrávanie zvuku:" - -#~ msgid "" -#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift " -#~ "and Control keys to select multiple tracks if required." -#~ msgstr "" -#~ "Zvoľte zariadenie a stopy, ktoré chcete ovládať klávesnicou. Pomocou " -#~ "kláves Shift a Control môžete zvoliť viacero stôp." - -#~ msgid "So_und playback:" -#~ msgstr "P_rehrávanie zvuku:" - -#~ msgid "Sou_nd capture:" -#~ msgstr "_Nahrávanie zvuku:" - -#~ msgid "Sound Preferences" -#~ msgstr "Nastavenie zvuku" - -#~ msgid "Sounds" -#~ msgstr "Zvuky" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Test" - -#~ msgid "Testing Pipeline" -#~ msgstr "Testovanie zvuku" - -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "Z_ariadenie:" - -#~ msgid "_Play alerts and sound effects" -#~ msgstr "Pre_hrávať varovania a zvukové efekty" - -#~ msgid "_Sound playback:" -#~ msgstr "Prehrávanie _zvuku:" - -#~ msgid "Testing event sound" -#~ msgstr "Test zvuku udalosti" - -#~ msgid "Select Sound File" -#~ msgstr "Vybrať súbor so zvukom" - -#~ msgid "Sound files" -#~ msgstr "Zvukové súbory" - -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Vlastné..." - -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "Uzamknutie obrazovky" - -#~ msgid "Logout" -#~ msgstr "Odhlásenie" - -#~ msgid "Shutdown" -#~ msgstr "Vypnutie" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Alert sound" -#~ msgstr "Zvuk výstrahy" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Visual alert" -#~ msgstr "Vizuálna výstraha" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Windows and Buttons" -#~ msgstr "Okná a tlačidlá" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Button clicked" -#~ msgstr "Stlačenie tlačidla" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Toggle button clicked" -#~ msgstr "Prepnutie tlačidla" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Window maximized" -#~ msgstr "Maximalizovanie okna" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Window unmaximized" -#~ msgstr "Zrušenie maximalizácie okna" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Window minimised" -#~ msgstr "Minimalizovanie okna" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Prostredie" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Prihlásenie" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Logout" -#~ msgstr "Odhlásenie" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "New e-mail" -#~ msgstr "Nový e-mail" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Empty trash" -#~ msgstr "Vysypanie koša" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" -#~ msgstr "Skončenie dlhotrvajúcej akcie (napaľovanie CD, atď.)" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Alerts" -#~ msgstr "Výstrahy" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Information or question" -#~ msgstr "Informácia alebo otázka" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Varovanie" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Chyba" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Battery warning" -#~ msgstr "Varovanie batérie" - -#~ msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login" -#~ msgstr "Povoliť podporu asistenčných technológií pri prihlásení" - -#~ msgid "" -#~ "Centered\n" -#~ "Fill screen\n" -#~ "Scaled\n" -#~ "Zoom\n" -#~ "Tiled" -#~ msgstr "" -#~ "V strede\n" -#~ "Roztiahnuť\n" -#~ "Zachovať pomer\n" -#~ "Zväčšiť\n" -#~ "Dlaždice" - -#~ msgid "" -#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " -#~ "selected as the source location" -#~ msgstr "" -#~ "%s je cesta, kam sa nainštalujú súbory témy. Nemôžete ju použiť ako " -#~ "zdrojové umiestnenie" - -#~ msgid "Just apply settings and quit" -#~ msgstr "Iba použiť nastavenie a skončiť" - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Pripájanie..." - -#~ msgid "Inverted" -#~ msgstr "Prevrátené" - -#~ msgid "Screen %d Settings\n" -#~ msgstr "Nastavenie obrazovky %d\n" - -#~ msgid "Screen Resolution Preferences" -#~ msgstr "Nastavenie rozlíšenia obrazovky" - -#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only" -#~ msgstr "Predvolené iba pre _tento počítač (%s)" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Možnosti" - -#~ msgid "" -#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " -#~ "settings will be restored." -#~ msgid_plural "" -#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " -#~ "settings will be restored." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Skúška nového nastavenia. Ak nezareagujete do %d sekúnd, obnoví sa " -#~ "pôvodné nastavenie." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Skúška nového nastavenia. Ak nezareagujete do %d sekundy, obnoví sa " -#~ "pôvodné nastavenie." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Skúška nového nastavenia. Ak nezareagujete do %d sekúnd, obnoví sa " -#~ "pôvodné nastavenie." - -#~ msgid "Keep Resolution" -#~ msgstr "Zachovať rozlíšenie" - -#~ msgid "Do you want to keep this resolution?" -#~ msgstr "Chcete použiť toto rozlíšenie?" - -#~ msgid "Use _Previous Resolution" -#~ msgstr "_Vrátiť pôvodné rozlíšenie" - -#~ msgid "_Keep Resolution" -#~ msgstr "_Použiť rozlíšenie" - -#~ msgid "" -#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " -#~ "Runtime changes to the display size are not available." -#~ msgstr "" -#~ "Verzia rozšírenia XRandR nie je kompatibilná s týmto programom. Okamžité " -#~ "zmeny rozlíšenia obrazovky nie sú dostupné." - -#~ msgid "New accelerator..." -#~ msgstr "Nový akcelerátor..." - -#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba pri nastavovaní nového akcelerátora do konfiguračnej databázy: %s\n" - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Notifications" -#~ msgstr "Upozornenia sprístupnenia klávesnice" - -#~ msgid "_Layouts:" -#~ msgstr "_Rozloženia:" - -#~ msgid "Advanced Configuration" -#~ msgstr "Pokročilá konfigurácia" - -#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" -#~ msgstr "Povoliť softvérové _zmiešavanie zvuku (ESD)" - -#~ msgid "System Beep" -#~ msgstr "Systémový zvonček" - -#~ msgid "_Enable system beep" -#~ msgstr "Povoliť systémový _zvonček" - -#~ msgid "_Visual system beep" -#~ msgstr "Viz_uálny systémový zvonček" - -#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -#~ msgstr "Neočakávaný atribút '%s' pre prvok '%s'" - -#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -#~ msgstr "Atribút '%s' prvku '%s' sa nenašiel" - -#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -#~ msgstr "Neočakávaná značka '%s', očakávaná bola '%s'" - -#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -#~ msgstr "Neočakávaná značka '%s' vo vnútri '%s'" - -#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -#~ msgstr "V dátových priečinkoch sa nenašiel platný súbor záložiek" - -#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -#~ msgstr "Záložka pre URI '%s' už existuje" - -#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'" -#~ msgstr "Nenašla sa žiadna záložka pre URI '%s'" - -#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -#~ msgstr "V záložke pre URI '%s' nebol definovaný žiaden MIME typ" - -#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -#~ msgstr "V záložke pre URI '%s' nebol definovaný žiaden súkromný príznak" - -#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -#~ msgstr "V záložke pre URI '%s' neboli nastavené žiadne skupiny" - -#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -#~ msgstr "Žiadna aplikácia s názvom '%s' nezaregistrovala záložku pre '%s'" - -#~ msgid "Boing" -#~ msgstr "Beng" - -#~ msgid "Siren" -#~ msgstr "Siréna" - -#~ msgid "Clink" -#~ msgstr "Cink" - -#~ msgid "Beep" -#~ msgstr "Zvonček" - -#~ msgid "No sound" -#~ msgstr "Žiaden zvuk" - -#~ msgid "Sound not set for this event." -#~ msgstr "Pre túto udalosť nie je nastavený zvuk." - -#~ msgid "" -#~ "The sound file for this event does not exist.\n" -#~ "You may want to install the mate-audio package for a set of default " -#~ "sounds." -#~ msgstr "" -#~ "Zvukový súbor pre túto udalosť neexistuje.\n" -#~ "Môžno budete chcieť nainštalovať balíček mate-audio, ktorý obsahuje sadu " -#~ "predvolených zvukov." - -#~ msgid "The sound file for this event does not exist." -#~ msgstr "Zvukový súbor pre túto udalosť neexistuje." - -#~ msgid "The file %s is not a valid wav file" -#~ msgstr "Súbor %s nie je platný súbor wav" - -#~ msgid "Select sound file..." -#~ msgstr "Vybrať zvukový súbor..." - -#~ msgid "System Sounds" -#~ msgstr "Systémové zvuky" - -#~ msgid "Set as Application Font" -#~ msgstr "Použiť ako písmo aplikácií" - -#~ msgid "Sets the default application font" -#~ msgstr "Nastaví predvolené písmo aplikácií" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Použiť nové písmo?</span>" - -#~ msgid "Do _not apply font" -#~ msgstr "_Nepoužiť písmo" - -#~ msgid "" -#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " -#~ "shown below." -#~ msgstr "" -#~ "Zvolená téma odporúča nové písmo. Dole je zobrazený náhľad tohto písma." - -#~ msgid "_Apply font" -#~ msgstr "Použiť pí_smo" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Témy" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Popis" - -#~ msgid "Control theme" -#~ msgstr "Téma ovládacích prvkov" - -#~ msgid "Window border theme" -#~ msgstr "Téma okrajov okien" - -#~ msgid "Icon theme" -#~ msgstr "Ikonová téma" - -#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." -#~ msgstr "Ak je true, pre nainštalované témy sa budú vytvárať náhľady." - -#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." -#~ msgstr "Ak je true, pre témy sa budú vytvárať náhľady." - -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed " -#~ "themes." -#~ msgstr "" -#~ "Týmto kľúčom nastavíte príkaz, ktorý vytvára náhľady pre nainštalované " -#~ "témy." - -#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." -#~ msgstr "Týmto kľúčom nastavíte príkaz, ktorý vytvára náhľady pre témy." - -#~ msgid "Thumbnail command for installed themes" -#~ msgstr "Príkaz pre vytvorenie náhľadu nainštalovaných tém" - -#~ msgid "Thumbnail command for themes" -#~ msgstr "Príkaz pre vytvorenie náhľadu tém" - -#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes" -#~ msgstr "Či vytvárať náhľady nainštalovaných tém" - -#~ msgid "Whether to thumbnail themes" -#~ msgstr "Či vytvárať náhľady tém" - -#~ msgid "ABCDEFG" -#~ msgstr "AÁÄBCČDĎEÉĽŠŤŽŇ" - -#~ msgid "[FILE]" -#~ msgstr "[SÚBOR]" - -#~ msgid "Apply theme" -#~ msgstr "Použiť tému" - -#~ msgid "Sets the default theme" -#~ msgstr "Nastaví predvolenú tému" - -#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" -#~ msgstr "Pri pokuse o spustenie nastavenia myši nastala chyba: %s" - -#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" -#~ msgstr "Nepodarilo sa importovať nastavenie AccessX zo súboru '%s'" - -#~ msgid "Import Feature Settings File" -#~ msgstr "Importovať nastavenie funkcií zo súboru" - -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "_Importovať" - -#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" -#~ msgstr "Nastavenie sprístupnenia klávesnice" - -#~ msgid "" -#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -#~ "accessibility features will not operate without it." -#~ msgstr "" -#~ "Tento systém asi nemá rozšírenie XKB. Funkcie pre sprístupnenie " -#~ "klávesnice nebudú fungovať." - -#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Povoliť _odrazové klávesy</b>" - -#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Povoliť _pomalé klávesy</b>" - -#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Povoliť klávesy _myši</b>" - -#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Povoliť _opakovanie kláves</b>" - -#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Povoliť _lepkavé klávesy</b>" - -#~ msgid "<b>Features</b>" -#~ msgstr "<b>Funkcie</b>" - -#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Prepínacie klávesy</b>" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Základné" - -#~ msgid "Beep if key is re_jected" -#~ msgstr "Pípnuť, ak je kláves _odmietnutý" - -#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" -#~ msgstr "Pípnuť pri _prepnutí funkcie z klávesnice" - -#~ msgid "Beep when _modifier is pressed" -#~ msgstr "Pípnuť pri stlačení _modifikátora" - -#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -#~ msgstr "Pípne pri zapnutí indikátoru LED a pípne dvakrát pri jeho vypnutí." - -#~ msgid "Beep when key is:" -#~ msgstr "Pípnuť, ak je kláves:" - -#~ msgid "Del_ay:" -#~ msgstr "_Pauza:" - -#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" -#~ msgstr "Pauza medzi stlačením klávesu a p_resunom kurzoru:" - -#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together" -#~ msgstr "_Zakázať ak sú stlačené dva klávesy naraz" - -#~ msgid "E_nable Toggle Keys" -#~ msgstr "Povoliť _prepínanie kláves" - -#~ msgid "Filters" -#~ msgstr "Filtre" - -#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" -#~ msgstr "_Ignorovať duplikované stlačenie kláves po dobu:" - -#~ msgid "" -#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a " -#~ "user selectable period of time." -#~ msgstr "" -#~ "Ignoruje všetky následné stlačenia ROVNAKÉHO klávesu ak sa opakuje v " -#~ "nastavenej dobe." - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" -#~ msgstr "Nastavenie sprístupnenia klávesnice (AccessX)" - -#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:" -#~ msgstr "Ma_ximálna rýchlosť kurzoru:" - -#~ msgid "Mouse _Preferences..." -#~ msgstr "Nastavenie _myši..." - -#~ msgid "" -#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user " -#~ "adjustable amount of time." -#~ msgstr "Akceptovať klávesy iba po stlačení a držaní danú dobu." - -#~ msgid "" -#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier " -#~ "keys in sequence." -#~ msgstr "" -#~ "Vykonať operácie používajúce viac naraz stlačených kláves pri postupnom " -#~ "stlačení modifikátorov." - -#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" -#~ msgstr "Čas pre _zrýchlenie na maximum:" - -#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." -#~ msgstr "Simulovať myš pomocou číselnej časti klávesnice." - -#~ msgid "_Disable if unused for:" -#~ msgstr "Zakázať ak _nepoužívané po:" - -#~ msgid "_Enable keyboard accessibility features" -#~ msgstr "_Povoliť sprístupnenie klávesnice" - -#~ msgid "_Import Feature Settings..." -#~ msgstr "_Importovať nastavenie funkcií..." - -#~ msgid "_Only accept keys held for:" -#~ msgstr "_Akceptovať stlačenie klávesu iba po:" - -#~ msgid "_accepted" -#~ msgstr "_akceptovaný" - -#~ msgid "_pressed" -#~ msgstr "_stlačený" - -#~ msgid "characters/second" -#~ msgstr "znakov/sekundu" - -#~ msgid "milliseconds" -#~ msgstr "milisekúnd" - -#~ msgid "pixels/second" -#~ msgstr "bodov/sekundu" - -#~ msgid "Go _to Fonts Folder" -#~ msgstr "Prejsť do priečinku písie_m" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "Set your language and location preferences" -#~ msgstr "Nastavenie myši" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>" -#~ msgstr "Zmena témy kurzora sa uplatní až pri ďalšom prihlásení." - -#, fuzzy -#~ msgid "Localization Preferences" -#~ msgstr "Nastavenie písma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Region:" -#~ msgstr "Verzia:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selected languages:" -#~ msgstr "_Vybrané rozloženia:" - -#~ msgid "%d millisecond" -#~ msgid_plural "%d milliseconds" -#~ msgstr[0] "%d milisekúnd" -#~ msgstr[1] "%d milisekunda" -#~ msgstr[2] "%d milisekundy" - -#~ msgid "<i>Fast</i>" -#~ msgstr "<i>Rýchlo</i>" - -#~ msgid "<i>High</i>" -#~ msgstr "<i>Vysoké</i>" - -#~ msgid "<i>Large</i>" -#~ msgstr "<i>Veľké</i>" - -#~ msgid "<i>Low</i>" -#~ msgstr "<i>Nízke</i>" - -#~ msgid "<i>Slow</i>" -#~ msgstr "<i>Pomalé</i>" - -#~ msgid "<i>Small</i>" -#~ msgstr "<i>Malé</i>" - -#~ msgid "Buttons" -#~ msgstr "Tlačidlá" - -#~ msgid "Motion" -#~ msgstr "Pohyb" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Hlasitosť" - -#~ msgid "Slow Keys Alert" -#~ msgstr "Upozornenie na pomalé klávesy" - -#~ msgid "" -#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -#~ msgstr "" -#~ "Práve ste stlačili kláves Shift 8 sekúnd. To je skratka pre funkciu " -#~ "Pomalé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice." - -#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" -#~ msgstr "Chcete použiť Pomalé klávesy?" - -#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" -#~ msgstr "Chcete zrušiť používanie Pomalých kláves?" - -#~ msgid "Sticky Keys Alert" -#~ msgstr "Upozornenie na Lepivé klávesy" - -#~ msgid "" -#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut " -#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -#~ msgstr "" -#~ "Práve ste stlačili kláves Shift 5-krát za sebou. To je skratka pre " -#~ "funkciu Lepivé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice." - -#~ msgid "" -#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -#~ "keyboard works." -#~ msgstr "" -#~ "Práve ste stlačili dve klávesy naraz, alebo kláves Shift 5-krát za sebou. " -#~ "To vypne funkciu Lepivé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej " -#~ "klávesnice." - -#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" -#~ msgstr "Chcete použiť Lepivé klávesy?" - -#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -#~ msgstr "Chcete zrušiť používanie Lepivých kláves?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" -#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok \"%s\".\n" -#~ "To je nutné pre zmenu kurzorov." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" -#~ "This is needed to allow changing cursors." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok \"%s\".\n" -#~ "To je nutné pre zmenu kurzorov." - -#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -#~ msgstr "Klávesová skratka (%s) má viackrát definovanú akciu.\n" - -#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -#~ msgstr "Klávesová skratka (%s) je viackrát definovaná.\n" - -#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" -#~ msgstr "Klávesová skratka (%s) je neúplná\n" - -#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" -#~ msgstr "Klávesová skratka (%s) je neplatná\n" - -#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." -#~ msgstr "Vyzerá to, že kláves '%u' už používa iná aplikácia." - -#~ msgid "" -#~ "Error while trying to run (%s)\n" -#~ "which is linked to the key (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba pri pokuse o spustenie (%s),\n" -#~ "ktorý je spojený s klávesom (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "Error activating XKB configuration.\n" -#~ "It can happen under various circumstances:\n" -#~ "- a bug in libxklavier library\n" -#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" -#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" -#~ "\n" -#~ "X server version data:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%d\n" -#~ "%s\n" -#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" -#~ "- The result of <b>%s</b>\n" -#~ "- The result of <b>%s</b>" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba pri aktivácii konfigurácie XKB.\n" -#~ "Môže vzniknúť za rôznych okolností:\n" -#~ "- chyba v knižnici libxklavier\n" -#~ "- chyba v X serveri (nástroje xkbcomp, xmodmap)\n" -#~ "- X server s nekompatibilnou implementáciou libxkbfile\n" -#~ "\n" -#~ "Údaje o verzii X servera:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%d\n" -#~ "%s\n" -#~ "Ak túto situáciu oznámite ako chybu, pridajte, prosím:\n" -#~ "- Výsledok <b>%s</b>\n" -#~ "- Výsledok <b>%s</b>" - -#~ msgid "" -#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" -#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" -#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " -#~ "software." -#~ msgstr "" -#~ "Používate XFree 4.3.0.\n" -#~ "Sú známe problémy so zložitými nastaveniami XKB.\n" -#~ "Skúste použiť jednoduchšiu konfiguráciu alebo použite novšiu verziu XFree " -#~ "softvéru." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Couldn't execute command: %s\n" -#~ "Verify that this is a valid command." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa vykonať príkaz: %s\n" -#~ "Overte, že tento príkaz existuje." - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" -#~ "Verify that the machine is correctly configured." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa uspať počítač.\n" -#~ "Overte, že máte počítač správne nastavený." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error starting up the screensaver:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Screensaver functionality will not work in this session." -#~ msgstr "" -#~ "Pri spúšťaní šetriča obrazovky nastala chyba:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Počas tohto sedenia nebude šetrič obrazovky fungovať." - -#~ msgid "_Do not show this message again" -#~ msgstr "_Túto správu už nezobrazovať" - -#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" -#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať zvukový súbor %s ako zvuk %s" - -#~ msgid "Cannot determine user's home directory" -#~ msgstr "Nepodarilo sa určiť domovský priečinok používateľa" - -#~ msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -#~ msgstr "Kľúč MateConf %s nastavený na typ %s, ale očakáva sa typ %s\n" - -#~ msgid "A_vailable files:" -#~ msgstr "_Dostupné súbory:" - -#~ msgid "Do _not show this warning again." -#~ msgstr "Toto upozornenie už _nezobrazovať." - -#~ msgid "Load modmap files" -#~ msgstr "Načítať súbory modmap" - -#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" -#~ msgstr "Chceli by ste načítať súbor(y) modmap?" - -#~ msgid "_Load" -#~ msgstr "_Načítať" - -#~ msgid "_Loaded files:" -#~ msgstr "_Načítané súbory:" - -#~ msgid "Error creating signal pipe." -#~ msgstr "Chyba pri vytváraní signálnej rúry." - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Typ" - -#~ msgid "" -#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " -#~ "for preview" -#~ msgstr "" -#~ "Typ bg_applier: BG_APPLIER_ROOT pre koreňové okno alebo " -#~ "BG_APPLIER_PREVIEW pre náhľad." - -#~ msgid "Preview Width" -#~ msgstr "Šírka náhľadu" - -#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." -#~ msgstr "Šírka pre náhľad: Štandardne 64." - -#~ msgid "Preview Height" -#~ msgstr "Výška náhľadu" - -#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." -#~ msgstr "Výška pre náhľad: Štandardne 48." - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Obrazovka" - -#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw" -#~ msgstr "Obrazovka, na ktorú má BGApplier kresliť" - -#~ msgid "" -#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" -#~ msgstr "" -#~ "Ak je zapnuté, programy pre MIME typy text/plain a text/* budú nastavené " -#~ "rovnako" - -#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers" -#~ msgstr "Synchronizovať programy pre text/plain a text/*" - -#~ msgid "E-mail" -#~ msgstr "E-mail" - -#~ msgid "E-mail's shortcut." -#~ msgstr "Klávesová skratka pre E-mail." - -#~ msgid "Eject" -#~ msgstr "Vysunúť" - -#~ msgid "Home folder" -#~ msgstr "Domovský priečinok" - -#~ msgid "Home folder's shortcut." -#~ msgstr "Klávesová skratka pre domovský priečinok." - -#, fuzzy -#~ msgid "Launch calculator's shortcut" -#~ msgstr "Spustit skratku prehliadača pomocníka." - -#~ msgid "Launch help browser" -#~ msgstr "Spustiť prehliadač pomocníka" - -#~ msgid "Launch help browser's shortcut." -#~ msgstr "Spustit skratku prehliadača pomocníka." - -#~ msgid "Launch web browser" -#~ msgstr "Spustiť WWW prehliadač" - -#~ msgid "Launch web browser's shortcut." -#~ msgstr "Klávesová skratka pre spustenie WWW prehliadača." - -#~ msgid "Lock screen's shortcut." -#~ msgstr "Klávesová skratka pre uzamknutie obrazovky." - -#~ msgid "Log out" -#~ msgstr "Odhlásiť" - -#~ msgid "Log out's shortcut." -#~ msgstr "Klávesová skratka pre odhlásenie." - -#, fuzzy -#~ msgid "Media player key's shortcut." -#~ msgstr "Klávesová skratka pre zastavenie prehrávania." - -#~ msgid "Next track key's shortcut." -#~ msgstr "Klávesová skratka pre Prejsť na nasledujúcu stopu." - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pozastaviť" - -#~ msgid "Pause key's shortcut." -#~ msgstr "Klávesová skratka pre pozastavenie." - -#~ msgid "Play (or play/pause)" -#~ msgstr "Hrať (alebo hrať/pozastaviť)" - -#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." -#~ msgstr "Klávesová skratka pre prehrávanie (alebo hrať/pozastaviť)." - -#~ msgid "Previous track key's shortcut." -#~ msgstr "Klávesová skratka pre Prejsť na predchádzajúcu stopu." - -#~ msgid "Search's shortcut." -#~ msgstr "Klávesová skratka pre Nájsť." - -#~ msgid "Skip to next track" -#~ msgstr "Preskočiť na nasledujúcu stopu" - -#~ msgid "Skip to previous track" -#~ msgstr "Preskočiť na predchádzajúcu stopu" - -#~ msgid "Sleep" -#~ msgstr "Uspať" - -#~ msgid "Sleep's shortcut." -#~ msgstr "Klávesová skratka pre uspanie." - -#~ msgid "Stop playback key" -#~ msgstr "Klávesa pre zastavenie prehrávania" - -#~ msgid "Stop playback key's shortcut." -#~ msgstr "Klávesová skratka pre zastavenie prehrávania." - -#~ msgid "Volume down" -#~ msgstr "Zníženie hlasitosti" - -#~ msgid "Volume down's shortcut." -#~ msgstr "Klávesová skratka pre zníženie hlasitosti." - -#~ msgid "Volume mute" -#~ msgstr "Potichu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volume mute's shortcut." -#~ msgstr "Klávesová skratka pre Potichu" - -#~ msgid "Volume step" -#~ msgstr "Krok zmeny hlasitosti" - -#~ msgid "Volume step as percentage of volume." -#~ msgstr "Krok zmeny hlasitosti v percentách." - -#~ msgid "Volume up" -#~ msgstr "Zvýšiť hlasitosť" - -#~ msgid "Volume up's shortcut." -#~ msgstr "Klávesová skratka pre zvýšenie hlasitosti." - -#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver" -#~ msgstr "" -#~ "Zobraziť dialógové okno, ak sa pri behu šetriča obrazovky vyskytli chyby" - -#~ msgid "Run screensaver at login" -#~ msgstr "Spustiť šetrič obrazovky pri prihlásení" - -#~ msgid "Show Startup Errors" -#~ msgstr "Zobraziť chyby pri štarte" - -#~ msgid "Start screensaver" -#~ msgstr "Spustiť šetrič obrazovky" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it." -#~ msgstr "Téma je prostriedok. Potrebujete tému skompilovať." - -#~ msgid "The file format is invalid" -#~ msgstr "Formát súboru je neplatný" - -#~ msgid "This theme is not in a supported format." -#~ msgstr "Táto téma nie je v podporovanom formáte." - -#~ msgid "The file format is invalid." -#~ msgstr "Formát súboru je neplatný." - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4" -#~ msgstr "Evolution Mail Reader" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5" -#~ msgstr "Evolution Mail Reader" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6" -#~ msgstr "Evolution Mail Reader" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0" -#~ msgstr "Evolution Mail Reader" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2" -#~ msgstr "Evolution Mail Reader" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4" -#~ msgstr "Evolution Mail Reader" - -#~ msgid "Links Text Browser" -#~ msgstr "Links textový prehliadač" - -#~ msgid "Lynx Text Browser" -#~ msgstr "Lynx textový prehliadač" - -#, fuzzy -#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard" -#~ msgstr "K_lávesnica na obrazovke" - -#~ msgid "W3M Text Browser" -#~ msgstr "Textový prehliadač W3M" - -#~ msgid "_Keep resolution" -#~ msgstr "_Použiť rozlíšenie" - -#, fuzzy -#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" -#~ msgstr "Pri pokuse o spustenie modulu pre klávesnicu nastala chyba: %s" - -#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard" -#~ msgstr "Naturálna klávesnica Microsoft" - -#~ msgid "_Accessibility..." -#~ msgstr "_Prístupnosť..." - -#~ msgid "Do _not show this warning again" -#~ msgstr "Toto upozornenie už _nezobrazovať" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current MATE keyboard " -#~ "settings.</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Which set would you like to use?" -#~ msgstr "" -#~ "Nastavenia klávesnice X systému sú iné ako nastavenia aktuálnej MATE " -#~ "klávesnica. Ktoré nastavenie chcete použiť?" - -#~ msgid "Use X settings" -#~ msgstr "Použiť nastavenia X" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep MATE settings" -#~ msgstr "Použiť nastavenia MATE" - -#~ msgid "Beep 2 (NAMEME)" -#~ msgstr "Zvonček 2 (POMENUJ)" - -#~ msgid "Beep 3 (NAMEME)" -#~ msgstr "Zvonček 3 (POMENUJ)" - -#~ msgid "Warning beep (NAMEME)" -#~ msgstr "Varovný zvonček (POMENUJ)" - -#~ msgid "Ping (NAMEME)" -#~ msgstr "Ping (POMENOVAŤ)" - -#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it" -#~ msgstr "Staré heslo je nesprávne, prosím, zadajte ho znova" - -#~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd" -#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť /usr/bin/passwd" - -#~ msgid "Unexpected error has occurred" -#~ msgstr "Vyskytla sa neočakávaná chyba" - -#~ msgid "Please type the passwords." -#~ msgstr "Prosím, zadajte heslá." - -#~ msgid "Old pa_ssword:" -#~ msgstr "Staré he_slo:" - -#~ msgid "<b>Applications</b>" -#~ msgstr "<b>Aplikácie</b>" - -#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" -#~ msgstr "Spustiť pri každom prihlásení tieto techniky sprístupnenia:" - -#~ msgid "Assistive Technology Support" -#~ msgstr "Podpora pomocných technológií" - -#~ msgid "" -#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package " -#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " -#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " -#~ "capabilities." -#~ msgstr "" -#~ "Na vašom systéme nie sú k dispozícii žiadne pomocné technológie. Aby ste " -#~ "získali podporu klávesnice na obrazovke, potrebujete balík 'gok', pre " -#~ "čítanie obrazovky a lupu potrebujete 'gnopernicus'." - -#~ msgid "" -#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " -#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard " -#~ "support." -#~ msgstr "" -#~ "Na vašom systéme nie sú k dispozícii všetky pomocné technológie. Aby ste " -#~ "získali podporu klávesnice na obrazovke, potrebujete balík 'gok'." - -#~ msgid "" -#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " -#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and " -#~ "magnifying capabilities." -#~ msgstr "" -#~ "Na vašom systéme nie sú k dispozícii všetky pomocné technológie. Aby ste " -#~ "získali podporu pre čítanie obrazovky a lupu potrebujete 'gnopernicus'." - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Change your Desktop Background settings" -#~ msgstr "Nastavenie pozadia plochy" - -#~ msgid "Desktop Background Preferences" -#~ msgstr "Nastavenie pozadia plochy" - -#~ msgid "_Add Wallpaper" -#~ msgstr "_Pridať tapetu" - -#~ msgid "Scaled" -#~ msgstr "Škálované" - -#~ msgid "Tiled" -#~ msgstr "Dlaždice" - -#~ msgid "Solid Color" -#~ msgstr "Plná farba" - -#~ msgid "Horizontal Gradient" -#~ msgstr "Horizontálny prechod" - -#~ msgid "Vertical Gradient" -#~ msgstr "Vertikálny prechod" - -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "Z:" - -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "Do:" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Zjavenie" - -#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor." -#~ msgstr "Prosím, zadajte meno a príkaz pre tento editor." - -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "Pridať..." - -#~ msgid "C_ustom:" -#~ msgstr "Vl_astný:" - -#~ msgid "Can open _URIs" -#~ msgstr "Môže otvoriť _URI" - -#~ msgid "Can open multiple _files" -#~ msgstr "Môže otvoriť viac _súborov" - -#~ msgid "Custom Editor Properties" -#~ msgstr "Vlastné vlastnosti editora" - -#~ msgid "Default Mail Reader" -#~ msgstr "Predvolený poštový klient" - -#~ msgid "Default Terminal" -#~ msgstr "Predvolený terminál" - -#~ msgid "Default Text Editor" -#~ msgstr "Predvolený textový editor" - -#~ msgid "Default Web Browser" -#~ msgstr "Predvolený prehliadač WWW" - -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Upraviť..." - -#~ msgid "Run in a _terminal" -#~ msgstr "Spustiť v _termináli" - -#~ msgid "" -#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " -#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work." -#~ msgstr "" -#~ "Vyberte správcu okien, ktorého chcete používať. Aby to fungovalo, musíte " -#~ "stlačiť Použiť, zamávať čarovnou paličkou a zatancovať čarovný tanec." - -#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control" -#~ msgstr "Podporuje _Netscape Remote Control" - -#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" -#~ msgstr "" -#~ "Použiť tento _editor pre otvorenie textových súborov v správcovi súborov" - -#~ msgid "Window Manager" -#~ msgstr "Správca okien" - -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "_Vlastnosti..." - -#~ msgid "_Select:" -#~ msgstr "_Vybrať:" - -#~ msgid "Select fonts for the desktop" -#~ msgstr "Vyberte písma pre prostredie" - -#~ msgid "_Terminal font:" -#~ msgstr "Písmo _terminálu:" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "A_vailable layouts:" -#~ msgstr "Rozloženia _k dispozícii:" - -#~ msgid "Unknown Cursor" -#~ msgstr "Neznámy kurzor" - -#~ msgid "The default cursor that ships with X" -#~ msgstr "Štandardný kurzor dodávaný s X" - -#~ msgid "The default cursor inverted" -#~ msgstr "Invertovaný štandardný kurzor" - -#~ msgid "Large Cursor" -#~ msgstr "Veľký kurzor" - -#~ msgid "Large version of normal cursor" -#~ msgstr "Veľká verzia normálneho kurzoru" - -#~ msgid "Large version of white cursor" -#~ msgstr "Veľká verzia bieleho kurzoru" - -#~ msgid "Cursor Size:" -#~ msgstr "Veľkosť kurzora:" - -#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" -#~ msgstr "Zvýrazniť _kurzor pri stlačení Ctrl" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Stredné" - -#~ msgid "E_nable sound server startup" -#~ msgstr "_Povoliť spustenie zvukového serveru" - -#~ msgid "_Sound an audible bell" -#~ msgstr "_Zvuk počuteľného zvončeka" - -#~ msgid "_Visual feedback:" -#~ msgstr "_Viditeľná reakcia:" - -#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme." -#~ msgstr "Téma bola odstránená úspešne. Prosím, vyberte inú tému." - -#~ msgid "" -#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your " -#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " -#~ "installed the \"mate-themes\" package." -#~ msgstr "" -#~ "Na vašom systéme neboli nájdené žiadne témy. To asi znamená, že nemáte " -#~ "správne nainštalované \"Nastavenie tém\" alebo nemáte nainštalovaný balík " -#~ "\"mate-themes\"." - -#~ msgid "" -#~ "Can not install themes. \n" -#~ "The gzip utility is not installed." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa nainštalovať tému. \n" -#~ "Nástroj gzip nie je nainštalovaný." - -#~ msgid "" -#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n" -#~ "You can select it in the theme details." -#~ msgstr "" -#~ "Téma ikon %s nainštalovaná správne.\n" -#~ "Môžete si ju zvoliť v podrobnostiach témy." - -#~ msgid "" -#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n" -#~ "You can select it in the theme details." -#~ msgstr "" -#~ "Téma okrajov okien %s nainštalovaná správne.\n" -#~ "Môžete si ju zvoliť v podrobnostiach témy." - -#~ msgid "" -#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n" -#~ "You can select it in the theme details." -#~ msgstr "" -#~ "Téma ovládacích prvkov %s nainštalovaná správne.\n" -#~ "Môžete si ju zvoliť v podrobnostiach témy." - -#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid" -#~ msgstr "Umiestnenie súboru s témou nie je platné" - -#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." -#~ msgstr "Pomocou tlačidla Uložiť tému ju môžete uložiť." - -#~ msgid "" -#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means " -#~ "that you probably don't have marco installed, or that your mateconf is " -#~ "configured incorrectly." -#~ msgstr "" -#~ "Na vašom systéme sa nepodarilo nájsť štandardnú tému. To znamená, že asi " -#~ "nemáte nainštalovaný balík marco alebo máte nesprávne nastavený mateconf." - -#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" -#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Inštalovať tému</span>" - -#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." -#~ msgstr "Nové témy je možné nainštalovať aj ťahaním myšou do tohto okna." - -#~ msgid "Save Theme" -#~ msgstr "Uložiť tému" - -#~ msgid "Short _description:" -#~ msgstr "_Krátky popis:" - -#~ msgid "Theme Details" -#~ msgstr "Detaily témy" - -#~ msgid "Theme _Details" -#~ msgstr "_Detaily témy" - -#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background." -#~ msgstr "Táto téma nenavrhuje žiadne písmo ani pozadie." - -#~ msgid "This theme suggests a font and a background:" -#~ msgstr "Táto téma navrhuje písmo a pozadie:" - -#~ msgid "_Install Theme..." -#~ msgstr "_Inštalovať tému..." - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Odstrániť" - -#~ msgid "_Theme name:" -#~ msgstr "Meno _témy:" - -#~ msgid "theme selection tree" -#~ msgstr "strom výberu témy" - -#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" -#~ msgstr "Prispôsobenie vzhľadu panelov nástrojov a menu v aplikáciách" - -#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>" -#~ msgstr "<b>Chovanie</b>" - -#~ msgid "Icons only" -#~ msgstr "Iba ikony" - -#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences" -#~ msgstr "Nastavenie panelov nástrojov a menu" - -#~ msgid "Text below icons" -#~ msgstr "Text pod ikonami" - -#~ msgid "Text beside icons" -#~ msgstr "Text vedľa ikon" - -#~ msgid "_Detachable toolbars" -#~ msgstr "_Oddeliteľné panely nástrojov" - -#~ msgid "Could not initialize MateComponent" -#~ msgstr "Nepodarilo sa inicializovať MateComponent" - -#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n" -#~ msgstr "Práva pre súbor %s sú nesprávne.\n" - -#~ msgid "There was an error loading an image: %s" -#~ msgstr "Nastala chyba pri načítavaní obrázka: %s" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Udalosť" - -#~ msgid "Sound File" -#~ msgstr "Zvukový súbor" - -#~ msgid "_Sounds:" -#~ msgstr "_Zvuky:" - -#~ msgid "_Play" -#~ msgstr "_Zahrať" - -#~ msgid "Brightness down" -#~ msgstr "Znížiť jas" - -#~ msgid "Brightness down's shortcut." -#~ msgstr "Klávesová skratka pre zníženie jasu." - -#~ msgid "Brightness up" -#~ msgstr "Zvýšiť jas." - -#~ msgid "Brightness up's shortcut." -#~ msgstr "Klávesová skratka pre zvýšenie jasu." +#: ../libslab/app-shell.c:754 +#, c-format +msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " -#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -#~ msgstr "" -#~ "Kolekcia skriptov, ktoré sa spustia vždy, keď sa opätovne načíta stav " -#~ "klávesnice. Použiteľné pre opätovné aplikovanie úprav založených na " -#~ "xmodmap" +#: ../libslab/app-shell.c:756 +msgid "No matches found." +msgstr "" -#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." -#~ msgstr "Zoznam modmap súborov dostupných v priečinku $HOME." +#: ../libslab/app-shell.c:857 +msgid "New Applications" +msgstr "" -#~ msgid "Default group, assigned on window creation" -#~ msgstr "Predvolená skupina, priradená pri vytváraní okna" +#: ../libslab/app-shell.c:912 +msgid "Other" +msgstr "Ostatné" -#~ msgid "Keep and manage separate group per window" -#~ msgstr "Podržať a spravovať oddelené skupiny pre každé okno" +#. make start action +#: ../libslab/application-tile.c:340 +#, c-format +msgid "Start %s" +msgstr "" -#~ msgid "Keyboard Update Handlers" -#~ msgstr "Zariadenia aktualizácie klávesnice" +#: ../libslab/application-tile.c:361 +msgid "Help" +msgstr "Pomocník" -#~ msgid "Keyboard layout" -#~ msgstr "Rozloženie klávesnice" +#: ../libslab/application-tile.c:629 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Odstrániť z Obľúbených" -#~ msgid "Keyboard model" -#~ msgstr "Model klávesnice" +#: ../libslab/application-tile.c:631 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Pridať k Obľúbeným" -#~ msgid "" -#~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP " -#~ "(deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Nastavenia klávesnice v mateconf budú prekryté okamžite podľa systému " -#~ "(zastaralé)" +#: ../libslab/application-tile.c:716 +msgid "Remove from Startup Programs" +msgstr "Odstrániť z Programov pri štarte" -#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups" -#~ msgstr "Uložiť/obnoviť indikátory spolu so skupinami rozloženia" +#: ../libslab/application-tile.c:718 +msgid "Add to Startup Programs" +msgstr "Pridať k Programom pri štarte" -#~ msgid "Show layout names instead of group names" -#~ msgstr "Zobraziť názvy roložení namiesto názvov skupín" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1091 +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "Nový zošit s tabuľkou" -#~ msgid "" -#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " -#~ "supporting multiple layouts)" -#~ msgstr "" -#~ "Zobraziť názvy rozložení namiesto názvov skupín (len pre verzie XFree, " -#~ "ktoré podporujú viacnásobné rozloženia)" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1096 +msgid "New Document" +msgstr "Nový dokument" -#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" -#~ msgstr "Potlačiť upozorňovaciu správu \"systémová konfigurácia X zmenená\"" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1149 +msgctxt "Home folder" +msgid "Home" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Very soon, keyboard settings in mateconf will be overridden (from the system " -#~ "configuration) This key has been deprecated since MATE 2.12, please " -#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Nastavenia klávesnice v mateconf budú veľmi skoro prekryté (zo systémovej " -#~ "konfigurácie). Tento je zastaralý od MATE 2.12. Prosím odnastavte model, " -#~ "rozloženia klávesnice a voliteľné klávesy, aby ste získali štandardnú " -#~ "systémovú konfiguráciu." +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" -#~ msgid "keyboard layout" -#~ msgstr "rozloženie klávesnice" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164 +msgid "Desktop" +msgstr "Prostredie" -#~ msgid "keyboard model" -#~ msgstr "model klávesnice" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1171 +msgid "File System" +msgstr "Súborový systém" -#~ msgid "modmap file list" -#~ msgstr "zoznam súborov modmap" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175 +msgid "Network Servers" +msgstr "Sieťové servery" -#~ msgid "Break reminder" -#~ msgstr "Upozornenie na prestávky" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1204 +msgid "Search" +msgstr "Nájsť" -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientácia" +#: ../libslab/search-bar.c:255 +msgid "Find Now" +msgstr "Nájsť teraz" -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "Orientácia zásobníka." +#: ../libslab/system-tile.c:126 +#, c-format +msgid "<b>Open %s</b>" +msgstr "<b>Otvoriť %s</b>" -#~ msgid "The typing monitor is already running." -#~ msgstr "Monitor písania už beží." +#: ../libslab/system-tile.c:139 +#, c-format +msgid "Remove from System Items" +msgstr "Odstrániť zo systémových položiek" |