summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po5466
1 files changed, 1532 insertions, 3934 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index cf1a73da..e83cef57 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,278 +1,255 @@
-# MATE control-center Slovak translation
-# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Višňovsky <[email protected]>, 2000,2001,2002,2003, 2004.
-# Stanislav Višňovský <[email protected]>, 2003.
-# Stanislav Višňovský <[email protected]>, 2003.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Marcel Telka <[email protected]>, 2005.
-# Peter Tuhársky <[email protected]>, 2007.
# Pavol Šimo <[email protected]>, 2007, 2008, 2009.
-#
+# Peter Tuhársky <[email protected]>, 2007.
+# Stanislav Višňovský <[email protected]>, 2003.
+# Stanislav Višňovsky <[email protected]>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
+# Stanislav Višňovský <[email protected]>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-21 19:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-22 11:06+0100\n"
-"Last-Translator: Pavol Šimo <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-11 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 10:52+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"Language: sk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Okraj obrázka/popisu"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
+"Applications;default-applications.desktop' ]"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Šírka okraja okolo popisu a obrázka v dialógovom okne výstrahy"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Task names and associated .desktop files"
+msgstr "Názvy úloh a súvisiacich .desktop súborov"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Typ výstrahy"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+"that task."
+msgstr "Názov úlohy, ktorá sa má zobraziť v ovládacom centre, nasledovaná oddeľovačom \";\" a názvom súvisiaceho .desktop súboru, ktorý sa má zavolať pre túto úlohu."
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Typ výstrahy"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
+msgstr "Zatvoriť ovládacie centrum keď je aktivovaná úloha"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Tlačidlá výstrahy"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgstr "Ak je true, ovládacie centrum sa zavrie pri aktivácii \"Bežnej úlohy\"."
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógovom okne výstrahy"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Exit shell on start action performed"
+msgstr "Ukončiť shell pri vykonaní akcie spustenia"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Zobraziť viac _podrobností"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+msgstr "Určuje, či sa má shell zavrieť keď sa vykoná akcia spustenia"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "Položte ľavý palec na %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr "Ukončiť shell pri vykonaní akcie pomocníka"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "Prejdite ľavým palcom po %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+msgstr "Určuje, či sa má zatvoriť shell keď sa vykoná akcia pomocníka"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "Položte ľavý ukazovák na %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+msgstr "Ukončiť shell pri vykonaní akcie pridania alebo odstránenia"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "Prejdite ľavým ukazovákom po %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed."
+msgstr "Určuje, či sa má shell zavrieť keď sa vykoná akcia pridania alebo odstránenia"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "Položte ľavý prostredník na %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr "Ukončiť shell pri vykonaní akcie aktualizácie alebo odinštalovania"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "Prejdite ľavým prostredníkom po %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed."
+msgstr "Určuje, či sa má shell zavrieť keď sa vykoná akcia aktualizácie alebo odinštalovania"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "Položte ľavý prstenník na %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "More backgrounds URL"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "Prejdite ľavým prstenníkom po %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
+" link will not appear."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "Položte ľavý malíček na %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "More themes URL"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "Prejdite ľavým malíčkom po %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
+" will not appear."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "Položte pravý palec na %s"
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Keybinding"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "Prejdite pravým palcom po %s"
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "Položte pravý ukazovák na %s"
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Command"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "Prejdite pravým ukazovákom po %s"
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Command associated with a custom keybinding."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "Položte pravý prostredník na %s"
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Name"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "Prejdite pravým prostredníkom po %s"
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Description associated with a custom keybinding."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "Položte pravý prstenník na %s"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Okraj obrázka/popisu"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "Prejdite pravým prstenníkom po %s"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Šírka okraja okolo popisu a obrázka v dialógovom okne výstrahy"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "Položte pravý malíček na %s"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Typ výstrahy"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "Prejdite pravým malíčkom po %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "Znovu položte prst na čítačku"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "Znovu prejdite prstom"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "Priloženie bolo príliš krátke, skúste znova"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "Váš prst nebol v strede, skúste prejsť prstom znova"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "Zdvihnite svoj prst a skúste ním prejsť znova"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:776
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Typ výstrahy"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Tlačidlá výstrahy"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógovom okne výstrahy"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Zobraziť viac _podrobností"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:282
msgid "Select Image"
msgstr "Zvoliť obrázok"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:778
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:284
msgid "No Image"
msgstr "Bez obrázka"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:806
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:312
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:810
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:316
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774
msgid "All Files"
msgstr "Všetky súbory"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:956
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"Pri pokuse o získanie informácií z adresára sa vyskytla chyba\n"
-"Evolution Data Server nemôže obslúžiť tento protokol"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:977
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresár"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:991
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "Neznáme prihlasovacie ID, databáza používateľov je možno poškodená"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:1021
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:1023
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:467
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:1041
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:26
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
+msgid "About Me"
+msgstr "O mne"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
+msgid "Select your photo"
+msgstr "Zvoľte si fotku"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
+msgid "Full Name"
+msgstr "Celé meno"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4
+msgid "User name:"
+msgstr "Meno používateľa:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
+msgid "Change Passwo_rd..."
+msgstr "Zmeniť _heslo..."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr "Povoliť prihlásenie _odtlačkom prsta..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:1044
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:25
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
msgstr "Zakázať prihlásenie _odtlačkom prsta..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:12
-msgid "About Me"
-msgstr "O mne"
-
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your personal information"
msgstr "Nastaviť vaše osobné informácie"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Nemáte povolený prístup k zariadeniu. Kontaktujte vášho správcu systému."
+msgstr "Nemáte povolený prístup k zariadeniu. Kontaktujte vášho správcu systému."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
msgstr "Zariadenie sa už používa."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:103
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
msgid "An internal error occured"
msgstr "Vyskytla sa interná chyba"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:220
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Vymazať zaregistrované odtlačky prstov?"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:223
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "Vy_mazať odtlačky prstov"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:230
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
-msgstr ""
-"Chcete vymazať vaše zaregistrované odtlačky prstov, takže bude prihlásenie "
-"odtlačkom prsta zakázané?"
+msgstr "Chcete vymazať vaše zaregistrované odtlačky prstov, takže bude prihlásenie odtlačkom prsta zakázané?"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:343
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:583
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
msgid "Done!"
msgstr "Hotovo!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:388
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:410
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Nepodaril sa prístup k zariadeniu '%s'"
@@ -280,323 +257,99 @@ msgstr "Nepodaril sa prístup k zariadeniu '%s'"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:444
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Nepodarilo sa naštartovať čítanie odtlačku na zariadení '%s'"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:491
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Nepodaril sa prístup k žiadnej čítačke odtlačkov prstov"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:492
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Pre pomoc, prosím, kontaktujte správcu vášho systému."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:518
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Povoliť prihlásenie odtlačkom prsta"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:534
-msgid "Select finger"
-msgstr "Zvoľte prst"
-
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
+#. using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:555
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"Pre povolenie prihlásenia odtlačkom prsta musíte uložiť jeden z vašich "
-"odtlačkov prstov, pomocou zariadenia '%s'."
+msgstr "Pre povolenie prihlásenia odtlačkom prsta musíte uložiť jeden z vašich odtlačkov prstov, pomocou zariadenia '%s'."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:568
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "Prejdite prstom po čítačke"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:570
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595
msgid "Place finger on reader"
msgstr "Dajte prst na čítačku"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:1
-msgid "Left index finger"
-msgstr "Ľavý ukazovák"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:2
-msgid ""
-"Left thumb\n"
-"Left middle finger\n"
-"Left ring finger\n"
-"Left little finger\n"
-"Right thumb\n"
-"Right middle finger\n"
-"Right ring finger\n"
-"Right little finger"
-msgstr ""
-"Ľavý palec\n"
-"Ľavý prostredník\n"
-"Ľavý prstenník\n"
-"Ľavý malíček\n"
-"Pravý palec\n"
-"Pravý prostredník\n"
-"Pravý prstenník\n"
-"Pravý malíček"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:10
-msgid "Other finger: "
-msgstr "Iný prst: "
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:11
-msgid "Right index finger"
-msgstr "Pravý ukazovák"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:12
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
msgstr ""
-"Odtlačok vášho prsta bol úspešne uložený. Teraz by sa vám už malo podariť "
-"prihlásiť sa pomocou čítačky odtlačkov prstov."
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Elektronická pošta</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Domov</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Priama komunikácia</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Zamestnanie</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telefón</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>WWW</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Práca</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:8
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Zmeniť heslo</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:9
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:10
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "A_dresa:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:11
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "_Asistent:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:13
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:14
-msgid "C_ity:"
-msgstr "M_esto:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:15
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_Spoločnosť:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:16
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_Kalendár:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:17
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Zmeniť _heslo..."
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:18
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Zmeniť _heslo"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:19
-msgid "Change password"
-msgstr "Zmeniť heslo"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:20
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Mes_to:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:21
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "_Krajina:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:22
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:23
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Kraji_na:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:24
-msgid "Current _password:"
-msgstr "_Aktuálne heslo:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "Celé meno"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "Dom_ov:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "P.O. _Box:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "P._O. Box:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Osobné informácie"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938
-msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "Prosím, zadajte heslo znova do poľa <b>Znova zadať nové heslo</b>."
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr "Zvoľte si fotku"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Štát/provin_cia:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:37
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
msgstr ""
-"Pre zmenu vášho hesla vložte do políčka nižšie vaše aktuálne heslo a "
-"kliknite na <b>Overiť</b>.\n"
-"Po vašom overení vložte vaše nové heslo, zadajte ho pre verifikáciu znova a "
-"kliknite na <b>Zmeniť heslo</b>."
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr "Meno používateľa:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr "WWW _záznam:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "_Práca:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "_Fax do práce:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "_PSČ:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresa:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Overiť"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Oddelenie:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_GroupWise:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_Domovská stránka:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Domov:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left ring finger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Manažér:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Mobil:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Right thumb"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Nové heslo:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right middle finger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Profesia:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right ring finger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Znova zadať nové heslo:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "Štát/p_rovincia:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Right index finger"
+msgstr "Pravý ukazovák"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "Pozí_cia:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Left index finger"
+msgstr "Ľavý ukazovák"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr "P_ráca:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Other finger: "
+msgstr "Iný prst: "
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13
+msgid "Select finger"
+msgstr "Zvoľte prst"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "P_SČ:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr "Odtlačok vášho prsta bol úspešne uložený. Teraz by sa vám už malo podariť prihlásiť sa pomocou čítačky odtlačkov prstov."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:162
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "Potomok neočakávane skončil"
@@ -617,673 +370,603 @@ msgstr "Overené!"
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
+#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr ""
-"Vaše heslo sa zmenilo medzitým, ako ste sa pôvodne overili! Overte sa znova, "
-"prosím."
+msgstr "Vaše heslo sa zmenilo medzitým, ako ste sa pôvodne overili! Overte sa znova, prosím."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477
msgid "That password was incorrect."
msgstr "To heslo nebolo správne."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:524
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:534
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Systémová chyba: %s."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541
msgid "The password is too short."
msgstr "Heslo je príliš krátke."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545
msgid "The password is too simple."
msgstr "Heslo je príliš jednoduché."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "Staré a nové heslo sú si príliš podobné."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "Musí obsahovať číselný alebo špeciálny znak (znaky)."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "Staré a nové heslo sú rovnaké."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr ""
+
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:820
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť %s: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:824
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť backend"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:825
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833
msgid "A system error has occurred"
msgstr "Vyskytla sa systémová chyba"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:845
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853
msgid "Checking password..."
msgstr "Overovanie hesla..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:932
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Pre zmenu hesla kliknite na <b>Zmeniť heslo</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Prosím, zadajte vaše heslo do políčka <b>Nové heslo</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
+msgid ""
+"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr "Prosím, zadajte heslo znova do poľa <b>Znova zadať nové heslo</b>."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Zadané heslá sa nezhodujú."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>Asistenčné technológie</b>"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
+msgid "Change password"
+msgstr "Zmeniť heslo"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>Nastavenie</b>"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "Prístupné pri_hlásenie"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr "Pre zmenu vášho hesla vložte do políčka nižšie vaše aktuálne heslo a kliknite na <b>Overiť</b>.\nPo vašom overení vložte vaše nové heslo, zadajte ho pre verifikáciu znova a kliknite na <b>Zmeniť heslo</b>."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
+msgid "Current _password:"
+msgstr "_Aktuálne heslo:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
+msgid "_New password:"
+msgstr "_Nové heslo:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "_Znova zadať nové heslo:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Overiť"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "Zmeniť _heslo"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "Nastavenie asistenčných technológií"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr "Zmeny tohto nastavenia sa prejavia až po opätovnom prihlásení."
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr "Asistenčné technológie"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Zavrieť a _odhlásiť"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
+msgid "_Preferred Applications"
+msgstr "P_redvolené aplikácie"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr "Otvoriť dialógové okno nastavenia predvolených aplikácií"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "Otvoriť dialógové okno nastavenia sprístupnenia prihlásenia"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "Otvoriť dialógové okno nastavenia sprístupnenia klávesnice"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-msgstr "Otvoriť dialógové okno nastavenia sprístupnenia myši"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "Povoliť _asistenčné technológie"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+"next log in."
+msgstr "Zmeny tohto nastavenia sa prejavia až po opätovnom prihlásení."
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr "Sprístupnenie _klávesnice"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
+msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+msgstr "Otvoriť dialógové okno nastavenia sprístupnenia klávesnice"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
msgid "_Mouse Accessibility"
msgstr "Sprístupnenie _myši"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "P_redvolené aplikácie"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
+msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+msgstr "Otvoriť dialógové okno nastavenia sprístupnenia myši"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technologies"
-msgstr "Asistenčné technológie"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
+msgid "Accessible Lo_gin"
+msgstr "Prístupné pri_hlásenie"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
+msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+msgstr "Otvoriť dialógové okno nastavenia sprístupnenia prihlásenia"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "Zavrieť a _odhlásiť"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "Zvoľte si, ktoré druhy sprístupnenia majú byť aktivované po prihlásení"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Pridať tapetu"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Písmo môže byť príliš veľké"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57
#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Zvolené písmo má veľkosť %d bodov a môže spôsobiť ťažkosti pri používaní "
-"počítača. Doporučujeme zvoliť veľkosť menšiu ako %d."
-msgstr[1] ""
-"Zvolené písmo má veľkosť %d bod a môže spôsobiť ťažkosti pri používaní "
-"počítača. Doporučujeme zvoliť veľkosť menšiu ako %d."
-msgstr[2] ""
-"Zvolené písmo má veľkosť %d body a môže spôsobiť ťažkosti pri používaní "
-"počítača. Doporučujeme zvoliť veľkosť menšiu ako %d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Zvolené písmo má veľkosť %d bodov a môže spôsobiť ťažkosti pri používaní "
-"počítača. Doporučujeme zvoliť menšie písmo."
-msgstr[1] ""
-"Zvolené písmo má veľkosť %d bod a môže spôsobiť ťažkosti pri používaní "
-"počítača. Doporučujeme zvoliť menšie písmo."
-msgstr[2] ""
-"Zvolené písmo má veľkosť %d body a môže spôsobiť ťažkosti pri používaní "
-"počítača. Doporučujeme zvoliť menšie písmo."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
-msgid "Use previous font"
-msgstr "Použiť pôvodné písmo"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
-msgid "Use selected font"
-msgstr "Použiť zvolené písmo"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124
+msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Určuje názov súboru témy pre nainštalovanie"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:125
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154
msgid "filename"
msgstr "súbor"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:132
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161
+msgid ""
+"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "Určuje názov záložky pre zobrazenie (theme|background|fonts|interface)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:897
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:442
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:525
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:511
msgid "page"
msgstr "záložka"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:140
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[TAPETA...]"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:445
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:637
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
msgid "Default Pointer"
msgstr "Predvolený kurzor"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674
msgid "Install"
msgstr "Inštalovať"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1647
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1723
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Táto téma nebude vyzerať ako bolo plánované, lebo chýba požadovaný \"témový "
-"stroj\" '%s'"
+msgstr "Táto téma nebude vyzerať ako bolo plánované, lebo chýba požadovaný \"témový stroj\" '%s'"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662
msgid "Apply Background"
msgstr "Použiť pozadie"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:666
msgid "Apply Font"
msgstr "Použiť písmo"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:670
msgid "Revert Font"
msgstr "Obnoviť písmo"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Aktuálna téma ovplyvňuje pozadie a písmo. Okrem toho môže byť naposledy "
-"aplikovaný návrh písma navrátený späť."
+msgstr "Aktuálna téma ovplyvňuje pozadie a písmo. Okrem toho môže byť naposledy aplikovaný návrh písma navrátený späť."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Aktuálna téma ovplyvňuje pozadie. Okrem toho môže byť naposledy aplikovaný "
-"návrh písma navrátený späť."
+msgstr "Aktuálna téma ovplyvňuje pozadie. Okrem toho môže byť naposledy aplikovaný návrh písma navrátený späť."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Aktuálna téma ovplyvňuje pozadie a písmo."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
-msgstr ""
-"Aktuálna téma ovplyvňuje písmo. Okrem toho môže byť naposledy aplikovaný "
-"návrh písma navrátený späť."
+msgstr "Aktuálna téma ovplyvňuje písmo. Okrem toho môže byť naposledy aplikovaný návrh písma navrátený späť."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Aktuálna téma ovplyvňuje pozadie."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Naposledy aplikovaný návrh písma môže byť navrátený späť."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Aktuálna téma ovplyvňuje písmo."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:648
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1029
msgid "Custom"
msgstr "Vlastná"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>_Farby</b>"
-
-#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>Úprava rozostupov písmen</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>Ponuky a panely nástrojov</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Náhľad</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>Zobrazenie písiem</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>Vyhladzovanie</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "Detaily zobrazenia písiem"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>Poradie sub-pixelov</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "R_ozlíšenie:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Desktop Background</b>"
-msgstr "<b>Poza_die plochy</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
+msgid "dots per inch"
+msgstr "bodov na palec"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "Nastavenie vzhľadu"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
+msgid "Smoothing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadie"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
+msgid "_None"
+msgstr "Žiadn_e"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Najlepšie _tvary"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "Od_tiene sivej"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Najlepší _kontrast"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "Sub-pi_xely (LCD)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "P_rispôsobiť..."
+#. font hinting
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "Vys_trihnúť"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
+msgid "N_one"
+msgstr "Žia_dna"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "Zmena kurzorovej témy sa prejaví až po opätovnom prihlásení"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
+msgid "_Slight"
+msgstr "_Jemná"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Stredná"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18
-msgid "Controls"
-msgstr "Ovládacie prvky"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
+msgid "_Full"
+msgstr "Úpl_ná"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "Prispôsobenie témy"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20
-msgid "D_etails..."
-msgstr "Pod_robnosti..."
+#. pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "Písmo p_lochy:"
+#. pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+msgid "_BGR"
+msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Edit"
-msgstr "_Upraviť"
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Detaily zobrazenia písiem"
+#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+msgid "VB_GR"
+msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Fonts"
-msgstr "Písma"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "Nastavenie vzhľadu"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Od_tiene sivej"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Uložiť _ako..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "P_rispôsobiť..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Interface"
-msgstr "Prostredie"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
+msgid "_Install..."
+msgstr "_Inštalovať..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Large"
-msgstr "Veľká"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+msgid "Get more themes online"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "N_one"
-msgstr "Žia_dna"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "New File"
-msgstr "Nový súbor"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+msgid "_Style:"
+msgstr "Štý_l:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Open File"
-msgstr "Otvoriť súbor"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+msgid "C_olors:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Otvoriť dialógové okno pre zadanie farby"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Pointer"
-msgstr "Kurzor"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_ozlíšenie:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "_Add..."
+msgstr "P_ridať..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "Save File"
-msgstr "Uložiť súbor"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadie"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Uložiť tému ako..."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+msgid "_Document font:"
+msgstr "Písmo _dokumentov:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Uložiť _ako..."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "Písmo p_lochy:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Save _background image"
-msgstr "Uložiť _tapetu plochy"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "Písmo titulku _okna:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Zobraziť _ikony v menu"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr "Písmo s pevno_u šírkou:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "Small"
-msgstr "Malá"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
+msgid "_Application font:"
+msgstr "Písmo _aplikácií:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+msgid "Rendering"
msgstr ""
-"Jednoliata farba\n"
-"Vodorovný prechod\n"
-"Zvislý prechod"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub-pi_xely (LCD)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Sub-pi_xelové vyhladzovanie (LCD)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"Text pod ikonami\n"
-"Text vedľa ikon\n"
-"Iba ikony\n"
-"Iba text"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "Aktuálna téma ovládacích prvkov nepodporuje farebné schémy"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid "Theme"
-msgstr "Téma"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "Najlepší _kontrast"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
-msgid ""
-"Tiled\n"
-"Zoom\n"
-"Centered\n"
-"Scaled\n"
-"Fill screen"
-msgstr ""
-"Dlaždice\n"
-"Zväčšiť\n"
-"Vystrediť\n"
-"Zachovať pomer\n"
-"Vyplniť obrazovku"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Popisy _tlačidiel lišty nástrojov:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Najlepšie _tvary"
-#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "Čierno_bielo"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "Window Border"
-msgstr "Okraj okna"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+msgid "D_etails..."
+msgstr "Pod_robnosti..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:54
-msgid "_Add..."
-msgstr "P_ridať..."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Písmo _aplikácií:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+msgid "Tile"
+msgstr ""
-#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopírovať"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+msgid "Center"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Popis:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+msgid "Scale"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_Document font:"
-msgstr "Písmo _dokumentov:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+msgid "Stretch"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "_Upraviteľné akcelerátory ponuky"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
+msgid "Span"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_File"
-msgstr "_Súbor"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+msgid "Solid color"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "Písmo s pevno_u šírkou:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Full"
-msgstr "Úpl_ná"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "Vs_tupné polia:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+msgid "Text below items"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Inštalovať..."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+msgid "Text beside items"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Stredná"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+msgid "Icons only"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "Čierno_bielo"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
+msgid "Text only"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Názov:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+msgid "Customize Theme"
+msgstr "Prispôsobenie témy"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
+msgid "Controls"
+msgstr "Ovládacie prvky"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_None"
-msgstr "Žiadn_e"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr "Aktuálna téma ovládacích prvkov nepodporuje farebné schémy"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvoriť"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr "_Rady:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Paste"
-msgstr "V_ložiť"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "_Vybrané položky:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Print"
-msgstr "_Tlačiť"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr "Vs_tupné polia:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Koniec"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
+msgid "_Windows:"
+msgstr "_Okná:"
-#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "Obnoviť p_redvolené"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Save"
-msgstr "_Uložiť"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "_Vybrané položky:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+msgid "Window Border"
+msgstr "Okraj okna"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+msgstr "Zmena kurzorovej témy sa prejaví až po opätovnom prihlásení"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
msgid "_Size:"
msgstr "V_eľkosť:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Jemná"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Small"
+msgstr "Malá"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_Style:"
-msgstr "Štý_l:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Large"
+msgstr "Veľká"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_Rady:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+msgid "Pointer"
+msgstr "Kurzor"
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "Uložiť tému ako..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Písmo titulku _okna:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Názov:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Okná:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Popis:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
-msgid "dots per inch"
-msgstr "bodov na palec"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+msgid "Save _background image"
+msgstr "Uložiť _tapetu plochy"
#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Appearance"
@@ -1294,174 +977,190 @@ msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr "Prispôsobiť vzhľad pracovného prostredia"
#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "Inštaluje balíčky tém pre rôzne časti prostredia"
-
-#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
msgid "Theme Installer"
msgstr "Inštalátor tém"
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr "Inštaluje balíčky tém pre rôzne časti prostredia"
+
#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "Balíček témy pre MATE"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Bez pozadia plochy"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:208
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:289
msgid "Slide Show"
msgstr "Prezentácia"
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:291
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
+msgid "multiple sizes"
+msgstr ""
+
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
+#, c-format
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:302
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:304
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "bodov"
+msgstr[1] "bod"
+msgstr[2] "body"
+
#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
+#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:216
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:312
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
+"%s, %s\n"
"Folder: %s"
msgstr ""
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:324
+#, c-format
+msgid ""
"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s na %d %s\n"
-"Priečinok: %s"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:222
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:224
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "bodov"
-msgstr[1] "bod"
-msgstr[2] "body"
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:328
+msgid "Image missing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
msgid "Cannot install theme"
msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať tému"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "Nástroj %s nie je nainštalovaný."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "Vyskytol sa problém pri rozbaľovaní témy."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "Pri inštalácií zvoleného súboru nastala chyba"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "\"%s\" sa nezdá byť platnou témou."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
-msgstr ""
-"\"%s\" sa nezdá byť platnou témou. Môže to byť \"témový stroj\", ktorý "
-"musíte skompilovať."
+msgstr "\"%s\" sa nezdá byť platnou témou. Môže to byť \"témový stroj\", ktorý musíte skompilovať."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "Inštalácia témy \"%s\" zlyhala."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "Téma %s bola nainštalovaná."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:398
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "Chceli by ste ju teraz aplikovať, alebo ponechať aktuálnu tému?"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "Ponechať aktuálnu"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
msgid "Apply New Theme"
msgstr "Použiť novú"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:446
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "Téma pre MATE %s nainštalovaná správne"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:505
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:541
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Vytváranie dočasného priečinka zlyhalo"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "Nové témy boli úspešne nainštalované."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:654
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Nezadané umiestnenie súboru, ktorý sa má nainštalovať"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:614
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:678
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Nedostatočné práva na inštaláciu témy do:\n"
-"%s"
+msgstr "Nedostatočné práva na inštaláciu témy do:\n%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
msgid "Select Theme"
msgstr "Zvoliť tému"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767
msgid "Theme Packages"
msgstr "Balíčky tém"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94
#, c-format
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Musíte zadať názov témy"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Téma už existuje. Chcete ju nahradiť?"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
msgid "_Overwrite"
msgstr "P_repísať"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Chceli by ste odstrániť túto tému?"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "Tému nie je možné odstrániť"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať \"témový stroj\""
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
-"settings manager."
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa spustiť správcu nastavenia 'mate2-settings-daemon'.\n"
-"Bez jeho behu sa niektoré nastavenia nemusia prejaviť. Asi je problém so "
-"systémom MateComponent alebo už je aktívny iný správca nastavenia nie pre MATE, "
-"(napr. KDE) a je v konflikte so správcom nastavenia MATE."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
@@ -1484,7 +1183,7 @@ msgid "Copying '%s'"
msgstr "Kopírovanie '%s'"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
msgid "Copying files"
msgstr "Kopírovanie súborov"
@@ -1536,184 +1235,70 @@ msgstr "Celkom URI"
msgid "Total number of URIs"
msgstr "Celkový počet URI"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Súbor '%s' už existuje. Chcete ho nahradiť?"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
msgid "_Skip"
msgstr "Pre_skočiť"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
msgid "Overwrite _All"
msgstr "N_ahradiť všetky"
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "Kľúč"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135
-msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Kľúč MateConf, ku ktorému je pripojený tento editor vlastnosti"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "Spätné volanie"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Uskutočniť toto spätné volanie pri zmene hodnoty asociovanej s týmto kľúčom"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "Skupina zmien"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
-msgstr ""
-"Skupina zmien MateConf obsahujúca dáta predávané klientovi mateconf pri použití"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Spätné volanie pre prevod do prvku"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
-msgstr ""
-"Spätné volanie vykonané tesne pred skonvertovaním dát z MateConf do ovládacieho "
-"prvku"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Callback pre prevod z prvku"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
-msgstr ""
-"Spätné volanie vykonané tesne pred skonvertovaním dát z ovládacieho prvku do "
-"MateConf"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "Ovládanie rozhrania"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekt, ktorý ovláda vlastnosť (obyčajne prvok)"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Údaje objektu editora vlastností"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Dáta požadované daným editorom vlastností"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Spätné volanie pri uvoľnení dát objektu editora vlastností"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Spätné volanie vykonané tesne pred uvoľnením dát objektu editora vlastností"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1404
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť súbor '%s'.\n"
-"\n"
-"Overte, prosím, že existuje a skúste to znovu. Alebo zvoľte iný obrázok "
-"pozadia."
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1412
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Neviem, ako otvoriť súbor '%s'.\n"
-"Asi je to nepodporovaný formát obrázkov.\n"
-"\n"
-"Prosím, zvoľte iný obrázok."
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1532
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Prosím, zvoľte obrázok."
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1537
-msgid "_Select"
-msgstr "_Zvoliť"
-
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Predvolený kurzor - aktuálny"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:642
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
msgid "White Pointer"
msgstr "Biely kurzor"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Biely kurzor - aktuálny"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:647
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
msgid "Large Pointer"
msgstr "Veľký kurzor"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Veľký kurzor - aktuálny"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:652
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Veľký biely kurzor - aktuálny"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Veľký biely kurzor"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1623
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1694
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Táto téma nebude vyzerať ako bolo plánované, lebo chýba požadovaná GTK+ téma "
-"'%s'"
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Táto téma nebude vyzerať ako bolo plánované, lebo chýba požadovaná GTK+ téma '%s'"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1631
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1704
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Táto téma nebude vyzerať ako bolo plánované, lebo chýba požadovaná téma "
-"správcu okien '%s'"
+msgstr "Táto téma nebude vyzerať ako bolo plánované, lebo chýba požadovaná téma správcu okien '%s'"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1638
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1712
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Táto téma nebude vyzerať ako bolo plánované, lebo chýba požadovaná téma ikon "
-"'%s'"
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Táto téma nebude vyzerať ako bolo plánované, lebo chýba požadovaná téma ikon '%s'"
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Predvolené aplikácie"
@@ -1721,945 +1306,831 @@ msgstr "Predvolené aplikácie"
msgid "Select your default applications"
msgstr "Nastaviť vlastné preferované aplikácie"
-#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr "Spustiť predvolenú vizuálnu asistenčnú technológiu"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual Assistance"
-msgstr "Vizuálna asistencia"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Chyba pri ukladaní nastavení: %s"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:668
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:413
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Nepodarilo sa načítať hlavné rozhranie"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:670
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:414
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Uistite sa, prosím, že je tento aplet správne nainštalovaný"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:896
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:524
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "Určuje názov záložky pre zobrazenie (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:901
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:530
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- Predvolené aplikácie MATE"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Prehliadač obrázkov</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Priama komunikácia</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>Poštový klient</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>Pohybová</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>Prehrávač multimédií</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Emulátor terminálu</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>Textový editor</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Prehrávač videa</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Zraková</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>WWW prehliadač</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:11
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:13
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:28
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Prístupnosť"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2
+msgid "Web Browser"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "Všetky výskyty %s sa nahradia aktuálnym odkazom"
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:14
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "P_ríkaz:"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Príka_z:"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "Voľba pre _spustenie:"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "Spustiť v _termináli"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimédiá"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr "Spôsob otvorenia _určuje WWW prehliadač"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "Otvoriť odkaz na novej _karte"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Open link in new _window"
msgstr "Otvoriť odkaz v novom _okne"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Spôsob otvorenia _určuje WWW prehliadač"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "Spustiť pri štart_e"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Spustiť v _termináli"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "_Run at start"
-msgstr "Spustiť pri št_arte"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Hudobný prehrávač Banshee"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Inteligentný prehliadač Debian"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Emulátor terminálu Debian"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "P_ríkaz:"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
+msgid "Mail Reader"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Príka_z:"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "WWW prehliadač Epiphany"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Poštový klient Evolution"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
+msgid "Image Viewer"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "MATE Lupa bez čítania obrazovky"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
+msgid "Video Player"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "MATE OnScreen Keyboard"
-msgstr "MATE Klávesnica na obrazovke"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimédiá"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "MATE terminál"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+msgid "Text Editor"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
+msgid "E_xecute flag:"
+msgstr "Voľba pre _spustenie:"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus s lupou"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape Mail"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
+msgid "Visual"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
+msgid "_Run at start"
+msgstr "Spustiť pri št_arte"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+msgid "Mobility"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "KDE Lupa bez čítania obrazovky"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+msgid "Run at st_art"
+msgstr "Spustiť pri štart_e"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Prístupnosť"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Linuxové Čítanie obrazovky"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "_Detect monitors"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "Linuxové Čítanie obrazovky s lupou"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "Panel icon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Listen"
-msgstr "Listen"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "_Show monitors in panel"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Rozlíšenie:"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "Re_fresh rate:"
+msgstr "Obnovovacia _frekvencia:"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+msgid "On"
+msgstr "Zapnutý"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+msgid "Off"
+msgstr "Vypnutý"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Hudobný prehrávač Muine"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+msgid "R_otation:"
+msgstr "_Otočenie:"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+msgid "Include _panel"
+msgstr "Vrátane _panela"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+msgid "Make Default"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálne"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+msgid "Left"
+msgstr "Vľavo"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
+msgid "Right"
+msgstr "Vpravo"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca s lupou"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
+msgid "Upside-down"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitors"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Hudobný prehrávač Rhythmbox"
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
+"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
+" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey Mail"
+#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Štandardný XTerminal"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
+msgid "The source filename must be absolute"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188
+#, c-format
+msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "Terminator"
-msgstr "Terminator"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195
+#, c-format
+msgid "%s must be a regular file\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204
+msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Prehrávač filmov Totem"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
+#. user who called this program
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by you\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:469
-msgid "<b>Monitor</b>"
-msgstr "<b>Monitor</b>"
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
+#. "filename", not like "some_dir/filename"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
+#, c-format
+msgid "%s must not have any directory components\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
-msgid "<b>Panel icon</b>"
-msgstr "<b>Ikona na paneli</b>"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231
+#, c-format
+msgid "%s must be a directory\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3
-msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
-msgstr "<i>Umiestnenie monitorov nastavte ťahaním</i>"
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
+#. error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
+#, c-format
+msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Nastavenia monitora"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:5
-msgid "Include _panel"
-msgstr "Vrátane _panela"
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
+msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:6
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid ""
-"Normal\n"
-"Left\n"
-"Right\n"
-"Upside-down\n"
+"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr ""
-"Normálne\n"
-"Vľavo\n"
-"Vpravo\n"
-"Dolu hlavou\n"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11
-msgid "Off"
-msgstr "Vypnutý"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12
-msgid "On"
-msgstr "Zapnutý"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13
-msgid "R_otation:"
-msgstr "_Otočenie:"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:14
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Obnovovacia _frekvencia:"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:15
-msgid "_Detect Monitors"
-msgstr "Rozpoznať _monitory"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:16
-msgid "_Mirror screens"
-msgstr "_Zrkadlové obrazovky"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:17
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Rozlíšenie:"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:18
-msgid "_Show displays in panel"
-msgstr "_Ukázať monitory na paneli"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Zmeniť rozlíšenie obrazovky"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Monitor"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:336
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:375
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálne"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:337
-msgid "Left"
-msgstr "Vľavo"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:338
-msgid "Right"
-msgstr "Vpravo"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:339
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
msgid "Upside Down"
msgstr "Dolu hlavou"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:420
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:421
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:462
-#, c-format
-msgid "<b>Monitor: %s</b>"
-msgstr "<b>Monitor: %s</b>"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:554
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:564
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:572
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1419
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Zrkadlové obrazovky"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1796
-msgid "Could not apply the selected configuration"
-msgstr "Nepodarilo sa aplikovať zvolené nastavenie"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1824
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť nastavenie monitora"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1835
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa získať zbernicu relácie pri aplikovaní nastavenia obrazovky"
+msgstr "Nepodarilo sa získať zbernicu relácie pri aplikovaní nastavenia obrazovky"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1877
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Nepodarilo sa rozpoznať monitory"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2070
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o obrazovke"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2328
+msgid "The monitor configuration has been saved"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2330
+msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
-msgid "Desktop"
-msgstr "Prostredie"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2339
+msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2423
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o obrazovke"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
msgstr "Nová klávesová skratka..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "Kláves akcelerátora"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modifikátory akcelerátora"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Kód klávesu akcelerátora"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "Režim skratky"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Typ akcelerátora."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:103
-#: ../typing-break/drwright.c:479
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134
+#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:184
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Neznáma akcia>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:925
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1548
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1028
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Vlastné klávesové skratky"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1064
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Chyba pri ukladaní novej klávesovej skratky"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1143
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"Skratka \"%s\" sa nedá použiť, pretože by potom nebolo možné normálne písať "
-"týmto klávesom.\n"
-"Prosím, skúste to súčasne s klávesami ako Ctrl, Alt alebo Shift."
+msgstr "Skratka \"%s\" sa nedá použiť, pretože by potom nebolo možné normálne písať týmto klávesom.\nProsím, skúste to súčasne s klávesami ako Ctrl, Alt alebo Shift."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1173
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
-msgstr ""
-"Klávesová skratka \"%s\" sa už používa pre\n"
-"\"%s\""
+msgstr "Klávesová skratka \"%s\" sa už používa pre\n\"%s\""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1179
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321
#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"Ak pridelíte klávesovú skratku pre \"%s\", skratka pre \"%s\" bude zakázaná."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "Ak pridelíte klávesovú skratku pre \"%s\", skratka pre \"%s\" bude zakázaná."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1187
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326
msgid "_Reassign"
msgstr "P_rideliť"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1307
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr "Chyba pri rušení nastavenia akcelerátora z konfiguračnej databázy: %s"
-
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1503
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Priveľa vlastných klávesových skratiek"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1788
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1871
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1810
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1893
msgid "Shortcut"
msgstr "Klávesová skratka"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Vlastná klávesová skratka"
-
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:3
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:4
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Klávesovú skratku môžete upraviť tak, že kliknete na príslušný riadok a "
-"stlačíte novú skratku, alebo ju vyčistíte stlačením backspace."
+msgstr "Klávesovú skratku môžete upraviť tak, že kliknete na príslušný riadok a stlačíte novú skratku, alebo ju vyčistíte stlačením backspace."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "Vlastná klávesová skratka"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Priradiť klávesové skratky príkazom"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:206
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:211
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:203
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Použiť nastavenia a skončiť (iba pre kompatibilitu, teraz spracováva démon)"
+msgstr "Použiť nastavenia a skončiť (iba pre kompatibilitu, teraz spracováva démon)"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:216
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "Spustiť so zobrazením záložky nastavenia prestávky v písaní"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:221
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "Spustiť so zobrazením záložky nastavenia prístupnosti"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:227
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- Nastavenie klávesnice MATE"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-msgstr "<b>Odmietnuté klávesy</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Blikanie kurzora</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Všeobecné</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Opakovanie kláves</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Slow Keys</b>"
-msgstr "<b>Pomalé klávesy</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Lepkavé klávesy</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
-msgstr "<b>Vizuálne pomôcky pre zvuky</b>"
-
-#. fast acceleration
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:8
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Rýchlo</i></small>"
-
-#. long delay
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:9
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Dlho</i></small>"
-
-#. short delay
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:10
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Krátko</i></small>"
-
-#. slow acceleration
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:11
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Pomaly</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "_Zrýchlenie:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Povoliť _odloženie prestávky"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "Zvuková spätná väzba sprístupnenia klávesnice"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "_Zvuková spätná väzba..."
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr "Pípnuť pri prepnutí _funkcií prístupnosti"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "Pípnuť pri stlačení _modifikátora"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr "Pípnuť pri stlačení p_repínacej klávesy"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr "Vizuálne zo_brazovať zvuk výstrahy"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "Bliknúť _titulkom okna"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr "Bliknúť _celou obrazovkou"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+msgid "Slow Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Pípnuť pri _stlačení klávesu"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "Pípnuť, ak je kláves o_dmietnutý"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "Pípnuť, ak je kláves _akceptovaný"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "Pípnuť, ak je kláves _odmietnutý"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "By _country"
-msgstr "Podľa _krajiny"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "By _language"
-msgstr "Podľa _jazyka"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgstr "Pípnuť, ak je kláves o_dmietnutý"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Určuje, či je možné odložiť prestávky"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Zvoľte model klávesnice"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "Pípnuť pri stlačení _modifikátora"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Zvoľte rozloženie"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "Nastavenie klávesnice"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "Kláves sa _opakuje pri držaní"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "_Delay:"
+msgstr "P_auza:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Rýchlosť:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Short"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Slow"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Rýchlosť opakovania kláves"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
+msgid "Long"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "Kurzor v textových poliach _bliká"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:31
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Rýchlo_sť:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "Rýchlosť blikania kurzora"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:30
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:32
-msgid "D_elay:"
-msgstr "Pau_za:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "Za_kázať lepkavé klávesy, ak sú stlačené dva klávesy naraz"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Doba prestávky, kedy je zakázané písanie"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Doba práce pred vynútením prestávky"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Move _Up"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Bliknúť _titulkom okna"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "Bliknúť _celou obrazovkou"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Move _Down"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Kláves sa _opakuje pri držaní"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Show..."
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "Zvuková spätná väzba sprístupnenia klávesnice"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "Možnosti rozloženia klávesnice"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Nastavenie klávesnice"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "New windows u_se active window's layout"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:41
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "_Model klávesnice:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "Layout _Options..."
-msgstr "Možno_sti rozloženia..."
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "Layouts"
-msgstr "Rozloženia"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+msgid "_Options..."
msgstr ""
-"Uzamknúť obrazovu po zadanej dobe pre zabránenie zdravotným problémom s "
-"používaním klávesnice"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:45
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Myš klávesami"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:46
-msgid "Preview:"
-msgstr "Náhľad:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:47
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Rýchlosť opakovania kláves"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:48
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "_Obnoviť predvolené"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:49
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Rýchlo_sť:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:50
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "Oddeliť skupinu pre _každé okno"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:51
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "Vizuálne zo_brazovať zvuk výstrahy"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:52
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Prestávka v písaní"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+msgid "Layouts"
+msgstr "Rozloženia"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:53
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "_Asistenčné funkcie môžu byť prepínané klávesovými skratkami"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:55
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "Interval pre_stávky trvá:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr "_Simulovať súčasné stlačenia kláves"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:56
-msgid "_Country:"
-msgstr "_Krajina:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr "Za_kázať lepkavé klávesy, ak sú stlačené dva klávesy naraz"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:57
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:43
-msgid "_Delay:"
-msgstr "P_auza:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+msgid "_Only accept long keypresses"
+msgstr "Akceptovať iba _dlhé stlačenie kláves"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:58
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "_Ignorovať rýchlo opakované stlačenie kláves"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:59
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Jazyk:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+msgid "D_elay:"
+msgstr "Pau_za:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "_Zvuková spätná väzba..."
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr "Kurzor myši môže byť _ovládaný pomocou kláves"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Zrýchlenie:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Myš klávesami"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:60
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "U_zamknúť obrazovku a vynútiť tak prestávku v písaní"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:61
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modely:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
+msgstr "Uzamknúť obrazovu po zadanej dobe pre zabránenie zdravotným problémom s používaním klávesnice"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:62
-msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "Akceptovať iba _dlhé stlačenie kláves"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "Pr_acovný interval trvá:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:63
-msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr "Kurzor myši môže byť _ovládaný pomocou kláves"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr "Interval pre_stávky trvá:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:64
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Zvolené rozloženia:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr "Doba práce pred vynútením prestávky"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:65
-msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "_Simulovať súčasné stlačenia kláves"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr "Doba prestávky, kedy je zakázané písanie"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:66
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Rýchlosť:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
+msgid "minutes"
+msgstr "minút"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:67
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "Povoliť _odloženie prestávky"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "Určuje, či je možné odložiť prestávky"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Prestávka v písaní"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Test nastavenia:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:68
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "Zvoľte rozloženie"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
msgid "_Variants:"
msgstr "_Varianty:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:69
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "_Country:"
+msgstr "_Krajina:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+msgid "By _country"
+msgstr "Podľa _krajiny"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Jazyk:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "By _language"
+msgstr "Podľa _jazyka"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
+msgid "Preview:"
+msgstr "Náhľad:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr "Zvoľte model klávesnice"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
msgid "_Vendors:"
msgstr "_Výrobcovia:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:70
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Pr_acovný interval trvá:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+msgid "_Models:"
+msgstr "_Modely:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "minút"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "Možnosti rozloženia klávesnice"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:85
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:215
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:561
-msgid "Default"
-msgstr "Predvolené"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:333
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240
msgid "Layout"
msgstr "Rozloženie"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:169
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168
msgid "Vendors"
msgstr "Výrobcovia"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:235
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234
msgid "Models"
msgstr "Modely"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolené"
+
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnica"
@@ -2668,182 +2139,107 @@ msgstr "Klávesnica"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Nastaviť vlastnosti klávesnice"
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:90
-msgid "gesture|Move left"
-msgstr "Pohyb vľavo"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:95
-msgid "gesture|Move right"
-msgstr "Pohyb vpravo"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:100
-msgid "gesture|Move up"
-msgstr "Pohyb nahor"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:105
-msgid "gesture|Move down"
-msgstr "Pohyb nadol"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:110
-msgid "gesture|Disabled"
-msgstr "Zakázané"
-
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:441
-msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
-msgstr "Určuje názov záložky pre zobrazenie (general|accessibility)"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:510
+msgid "Specify the name of the page to show (general)"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:446
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- Nastavenie myši pre MATE"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
-msgstr "<b>Čakanie pre dvojité kliknutie</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Ťahaj a pusť</b>"
-
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Dwell Click</b>"
-msgstr "<b>Kliknutie zotrvaním</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Nájsť kurzor</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Orientácia myši</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Pointer Speed</b>"
-msgstr "<b>Rýchlosť kurzora</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
-msgstr "<b>Simulované sekundárne kliknutie</b>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Nastavenie myši"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:9
-msgid ""
-"<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-"</i>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "Mouse Orientation"
msgstr ""
-"<i>Pre odskúšanie nastavenia dvojitého kliknutia sa pokúste dvojito klinúť "
-"na žiarovku</i>"
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:11
-msgid ""
-"<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</"
-"i>"
-msgstr ""
-"<i>Pre voľbu typu kliknutia môžete použiť aj aplet panelu Dwell Click</i>"
-
-#. high sensitivity
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "<small><i>High</i></small>"
-msgstr "<small><i>Vysoká</i></small>"
-
-#. large threshold
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "<small><i>Large</i></small>"
-msgstr "<small><i>Veľký</i></small>"
-
-#. low sensitivity
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "<small><i>Low</i></small>"
-msgstr "<small><i>Nízka</i></small>"
-
-#. small threshold
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "<small><i>Small</i></small>"
-msgstr "<small><i>Malý</i></small>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "Pre p_ravákov"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:29
-msgid "Choose type of click _beforehand"
-msgstr "Voľba typu kliknutia v_opred"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "Pre ľ_avákov"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:30
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr "Voľba typu kliknutia gestami _myši"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:33
-msgid "D_ouble click:"
-msgstr "_Dvojité kliknutie:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "_Ukázať pozíciu kurzora pri stlačení klávesu Control"
-#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:35
-msgid "D_rag click:"
-msgstr "Ťa_h kliknutím:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:37
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Nastavenie myši"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Citlivosť:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:38
-msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr "_Sekundárne kliknutie:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Low"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:39
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "_Ukázať pozíciu kurzora pri stlačení klávesu Control"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "High"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:40
-msgid "Show click type _window"
-msgstr "Zo_braziť okno typu kliknutia"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:41
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "Pra_h:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:42
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Zrýchlenie:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:44
-msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-msgstr "Vyvolať _kliknutie keď sa kurzor zastaví"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "Ča_kanie:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:45
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "Pre ľ_avákov"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
+msgid ""
+"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:46
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "P_rah pohybu:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:47
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "Pre p_ravákov"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:48
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Citlivosť:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "Scrolling"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:49
-msgid "_Single click:"
-msgstr "_Jednoduché kliknutie:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
+msgid "_Disabled"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:50
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "Ča_kanie:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:51
-msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "Spustiť sekundárne kliknutie podržaním primárneho _tlačidla"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Touchpad"
+msgstr ""
#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
@@ -2853,15 +2249,6 @@ msgstr "Myš"
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Nastaviť vlastnosti myši"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:677
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816
-msgid "New Location..."
-msgstr "Nové umiestnenie..."
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:782
-msgid "Location already exists"
-msgstr "Umiestnenie už existuje"
-
#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Proxy"
msgstr "Sieťové proxy"
@@ -2870,496 +2257,235 @@ msgstr "Sieťové proxy"
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "Nastaviť predvoľby vášho sieťového proxy"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>Pr_iame pripojenie na internet</b>"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Zoznam ignorovaných hostiteľov</b>"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:3
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Automatické nastavenie proxy</b>"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Ručné nastavenie proxy</b>"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "Detaily HTTP proxy"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>Po_užiť prihlásenie</b>"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:6
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL pre automatické nastavenie:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
+msgid "U_sername:"
+msgstr "_Meno používateľa:"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:7
-msgid "C_reate"
-msgstr "Vytvo_riť"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:8
-msgid "Create New Location"
-msgstr "Vytvoriť nové umiestnenie"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "Nastavenie sieťového proxy"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detaily HTTP proxy"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>Pr_iame pripojenie na internet</b>"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>_Ručné nastavenie proxy</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "_HTTP proxy:"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:11
-msgid "Ignored Hosts"
-msgstr "Ignorovaní hostitelia"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:12
-msgid "Location:"
-msgstr "Umiestnenie:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:13
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Nastavenie sieťového proxy"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "Proxy _zabezpečeného HTTP:"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:15
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Konfigurácia proxy"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "_FTP proxy:"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
msgid "S_ocks host:"
msgstr "Hostiteľ S_ocks:"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:17
-msgid "The location already exists."
-msgstr "Umiestnenie už existuje."
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:18
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Meno používateľa:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:19
-msgid "_Delete Location"
-msgstr "Ods_trániť umiestnenie"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
msgid "_Details"
msgstr "_Detaily"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:21
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP proxy:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>_Automatické nastavenie proxy</b>"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:22
-msgid "_Location name:"
-msgstr "Názov _umiestnenia:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "_URL pre automatické nastavenie:"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:23
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Konfigurácia proxy"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:24
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Proxy _zabezpečeného HTTP:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr ""
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:25
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "Použiť rovnaké _nastavenie pre všetky protokoly"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr "Ignorovaní hostitelia"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:346
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:393
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr "Nie je možné spustiť aplikáciu nastavenia vášho správcu okien"
-#. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:600
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
-
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:605
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:661
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:611
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667
msgid "H_yper"
msgstr "H_yper"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:618
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:674
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "S_uper (alebo \"logo Okná\")"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:625
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:681
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Kláves premiestnenia</b>"
-
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Akcia titulkovej lišty</b>"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "Nastavenie okien"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Výber okna</b>"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2
+msgid "Compositing Manager"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Pre presun okna stlačte a držte tento kláves, potom ťahajte:"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
+msgid "Enable software _compositing window manager"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Nastavenie okien"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
+msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Dvojité kliknutie na titulku vyvolá akciu:"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5
+msgid "Window Selection"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "Do_ba pred presunom dopredu:"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "Vybrať okno pod _kurzorom myši"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "P_resunúť vybrané okno dopredu po danej dobe"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "Vybrať okno pod _kurzorom myši"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "Do_ba pred presunom dopredu:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Nastaviť vaše vlastnosti okna"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Okná"
-
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:372
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>Spustiť %s</b>"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:391
-msgid "Help"
-msgstr "Pomocník"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:438
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Aktualizovať"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:453
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Odinštalovať"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Odstrániť z Obľúbených"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Pridať k Obľúbeným"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:867
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "Odstrániť z Programov pri štarte"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:869
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Pridať k Programom pri štarte"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:753
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
+msgid "Titlebar Action"
msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>Nenájdené žiadne zhody.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Váš filter \"<b>%s</b>\" sa nezhoduje so žiadnymi položkami.</span>"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:903
-msgid "Other"
-msgstr "Ostatné"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Nový zošit s tabuľkou"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
-msgid "New Document"
-msgstr "Nový dokument"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
-msgid "Home"
-msgstr "Domov"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenty"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
-msgid "File System"
-msgstr "Súborový systém"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
-msgid "Network Servers"
-msgstr "Sieťové servery"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
-msgid "Search"
-msgstr "Nájsť"
-
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Otvoriť</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231
-msgid "Rename..."
-msgstr "Premenovať..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254
-msgid "Send To..."
-msgstr "Odoslať do..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Presunúť do Koša"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:831
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstrániť"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:979
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo odstrániť \"%s\"?"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:980
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "Ak odstránite položku, bude úplne stratená."
-
-#: ../libslab/document-tile.c:192
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>Otvoriť s \"%s\"</b>"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:204
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Otvoriť s predvolenou aplikáciou"
-#: ../libslab/document-tile.c:215
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Otvoriť v Správcovi súborov"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:611
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:618
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:626
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Dnes %H:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:636
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Včera %H:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:648
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %H:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:656
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d. %b %H:%M"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr "_Dvojité kliknutie na titulku vyvolá akciu:"
-#: ../libslab/document-tile.c:658
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d. %b %Y"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12
+msgid "Movement Key"
+msgstr ""
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "Nájsť teraz"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13
+msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr "Pre presun okna stlačte a držte tento kláves, potom ťahajte:"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>Otvoriť %s</b>"
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Windows"
+msgstr "Okná"
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "Odstrániť zo systémových položiek"
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "Nastaviť vaše vlastnosti okna"
-#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Správca okien \"%s\" nemá zaregistrovaný nástroj pre nastavenie\n"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379
+msgid "Roll up"
+msgstr "Zabaliť"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovať"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Maximalizovať zvislo"
-
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximalizovať vodorovne"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Maximalizovať zvislo"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovať"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408
-msgid "Roll up"
-msgstr "Zabaliť"
-
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384
msgid "None"
msgstr "Nič"
-#: ../shell/control-center.c:54
+#: ../shell/control-center.c:61
#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "kľúč nenájdený [%s]\n"
+msgid "%s key is empty\n"
+msgstr ""
-#: ../shell/control-center.c:151
+#: ../shell/control-center.c:161
+msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../shell/control-center.c:151
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
-#: ../shell/control-center.c:151
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Common Tasks"
msgstr "Bežné úlohy"
-#: ../shell/control-center.c:155 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Ovládacie centrum"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "Zatvoriť ovládacie centrum keď je aktivovaná úloha"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Ukončiť shell pri vykonaní akcie pridania alebo odstránenia"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Ukončiť shell pri vykonaní akcie pomocníka"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Ukončiť shell pri vykonaní akcie spustenia"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "Ukončiť shell pri vykonaní akcie aktualizácie alebo odinštalovania"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr "Určuje, či sa má zatvoriť shell keď sa vykoná akcia pomocníka"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr "Určuje, či sa má shell zavrieť keď sa vykoná akcia spustenia"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
-msgstr ""
-"Určuje, či sa má shell zavrieť keď sa vykoná akcia pridania alebo odstránenia"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
-msgstr ""
-"Určuje, či sa má shell zavrieť keď sa vykoná akcia aktualizácie alebo "
-"odinštalovania"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "Názvy úloh a súvisiacich .desktop súborov"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
-msgstr ""
-"Názov úlohy, ktorá sa má zobraziť v ovládacom centre, nasledovaná "
-"oddeľovačom \";\" a názvom súvisiaceho .desktop súboru, ktorý sa má zavolať "
-"pre túto úlohu."
-
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Zmeniť tému;gtk-theme-selector.desktop,Nastaviť predvolené aplikácie;"
-"default-applications.desktop,Pridať tlačiareň;mate-cups-manager.desktop]"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr ""
-"Ak je true, ovládacie centrum sa zavrie pri aktivácii \"Bežnej úlohy\"."
-
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "Nástroj pre nastavenie MATE"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:193
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:190
msgid "_Postpone Break"
msgstr "_Odložiť prestávku"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:249
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:246
msgid "Take a break!"
msgstr "Urobte si prestávku!"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#. translators: keep the initial "/"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/Nas_tavenie"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:130
-msgid "/_About"
-msgstr "/_O programe"
+#: ../typing-break/drwright.c:136
+msgid "_Take a Break"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:132
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Urobiť prestávku"
+#: ../typing-break/drwright.c:507
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in %dm)"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:488
+#: ../typing-break/drwright.c:509
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
@@ -3367,174 +2493,104 @@ msgstr[0] "%d minút do ďalšej prestávky"
msgstr[1] "%d minúta do ďalšej prestávky"
msgstr[2] "%d minúty do ďalšej prestávky"
-#: ../typing-break/drwright.c:492
+#: ../typing-break/drwright.c:515
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:517
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Menej ako jedna minúta do ďalšej prestávky"
-#: ../typing-break/drwright.c:579
+#: ../typing-break/drwright.c:607
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa zobraziť dialóg pre nastavenie monitoru písania kvôli tejto "
-"chybe: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa zobraziť dialóg pre nastavenie monitoru písania kvôli tejto chybe: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:598
+#: ../typing-break/drwright.c:624
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
msgstr "Napísal Richard Hult <[email protected]>"
-#: ../typing-break/drwright.c:599
+#: ../typing-break/drwright.c:625
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Ozdoby Anders Carlsson"
-#: ../typing-break/drwright.c:608
+#: ../typing-break/drwright.c:634
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Upozornenie na to, že si máte urobiť prestávku."
-#: ../typing-break/drwright.c:610
+#: ../typing-break/drwright.c:636
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marcel Telka <[email protected]>\n"
-"Peter Tuhársky <[email protected]>\n"
-"Pavol Šimo <[email protected]>"
+msgstr "Marcel Telka <[email protected]>\nPeter Tuhársky <[email protected]>\nPavol Šimo <[email protected]>"
-#: ../typing-break/main.c:61
+#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Povoliť ladiaci kód"
-#: ../typing-break/main.c:63
+#: ../typing-break/main.c:65
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr "Neoverovať, či oblasť upozornení existuje"
-#: ../typing-break/main.c:89
+#: ../typing-break/main.c:91
msgid "Typing Monitor"
msgstr "Sledovanie písania"
-#: ../typing-break/main.c:105
+#: ../typing-break/main.c:108
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Sledovač písania používa oblasť upozornení pre zobrazovanie informácií. Zdá "
-"sa, že váš panel túto oblasť neobsahuje. Môžete ju pridať kliknutím pravým "
-"tlačidlom na vašom paneli a vybratím 'Pridať do panelu', zvolením 'Oblasť "
-"upozornení' a kliknutím na 'Pridať'."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ak je toto true, pre písma OpenType budú vytvorené náhľady."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ak je toto true, pre písma PCF budú vytvorené náhľady."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ak je toto true, pre písma TrueType budú vytvorené náhľady."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ak je toto true, pre písma Type1 budú vytvorené náhľady."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Týmto kľúčom nastavte príkaz používaný pre vytvorenie náhľadov písiem "
-"OpenType."
+msgstr "Sledovač písania používa oblasť upozornení pre zobrazovanie informácií. Zdá sa, že váš panel túto oblasť neobsahuje. Môžete ju pridať kliknutím pravým tlačidlom na vašom paneli a vybratím 'Pridať do panelu', zvolením 'Oblasť upozornení' a kliknutím na 'Pridať'."
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Týmto kľúčom nastavte príkaz používaný pre vytvorenie náhľadov písiem PCF."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Týmto kľúčom nastavte príkaz používaný pre vytvorenie náhľadov písiem "
-"TrueType."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Týmto kľúčom nastavte príkaz používaný pre vytvorenie náhľadov písiem Type1."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Príkaz pre náhľady písiem OpenType"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Príkaz pre náhľady písiem PCF"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Príkaz pre náhľady písiem TrueType"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Príkaz pre náhľady písiem Type1"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Či vytvárať náhľady písiem OpenType"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Či vytvárať náhľady písiem PCF"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Či vytvárať náhľady písiem TrueType"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Či vytvárať náhľady písiem Type1"
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:113
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-"Kŕdeľ šťastných ďatľov učí pri ústí Váhu mĺkveho koňa obhrýzať kôru a žrať "
-"čerstvé mäso. 0123456789"
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:275
+#: ../font-viewer/font-view.c:299
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:278
+#: ../font-viewer/font-view.c:302
msgid "Style:"
msgstr "Štýl:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:291
+#: ../font-viewer/font-view.c:315
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:295
+#: ../font-viewer/font-view.c:319
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:339 ../font-viewer/font-view.c:352
+#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376
msgid "Version:"
msgstr "Verzia:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:343 ../font-viewer/font-view.c:354
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:347
+#: ../font-viewer/font-view.c:371
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:437
+#: ../font-viewer/font-view.c:451
+msgid "Installed"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:454
+msgid "Install Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:525
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "použitie: %s súborpísma\n"
+#: ../font-viewer/font-view.c:596
+msgid "I_nstall Font"
+msgstr ""
+
#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Font Viewer"
msgstr "Zobrazovač písem"
@@ -3568,1550 +2624,92 @@ msgstr "SÚBOR-PÍSMA VÝSTUPNÝ-SÚBOR"
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgstr "Chyba pri spracovaní parametrov: %s\n"
-#~ msgid "Could not get org.mate.SettingsDaemon.XRANDR"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa získať org.mate.SettingsDaemon.XRANDR"
-
-#~ msgid "_Command:"
-#~ msgstr "_Príkaz:"
-
-#~ msgid "Screen Resolution"
-#~ msgstr "Rozlíšenie obrazovky"
-
-#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-#~ msgstr "<b>T_apeta plochy</b>"
-
-#~ msgid "No Wallpaper"
-#~ msgstr "Bez tapety"
-
-#~ msgid "Monitor Resolution Settings"
-#~ msgstr "Nastavenie rozlíšenia obrazovky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The X server does not support the XRANDR extension. Runtime resolution "
-#~ "changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento X server nepodporuje rozšírenie XRandR. Okamžité zmeny rozlíšenia "
-#~ "obrazovky nie sú dostupné."
-
-#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
-#~ msgstr "Získať a uložiť predchádzajúce nastavenie"
-
-#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-#~ msgstr "Povoliť zvuky a asociovať ich s udalosťami"
-
-#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
-#~ msgstr "Neznáme ovládanie hlasitosti %d"
-
-#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-#~ msgstr "Vytvorenie testovacej pipeline zlyhalo pre '%s'"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "Nepripojené"
-
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "Zistiť automaticky"
-
-#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#~ msgstr "ALSA - Moderná architektúra zvuku pre Linux"
-
-#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-#~ msgstr "Artsd - ART Zvukový démon"
-
-#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#~ msgstr "ESD - Osvietený zvukový démon"
-
-#~ msgid "OSS - Open Sound System"
-#~ msgstr "OSS - Otvorený zvukový systém"
-
-#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
-#~ msgstr "Zvukový server PulseAudio"
-
-#~ msgid "Test Sound"
-#~ msgstr "Testovací zvuk"
-
-#~ msgid "Silence"
-#~ msgstr "Ticho"
-
-#~ msgid "- MATE Sound Preferences"
-#~ msgstr " - Nastavenie zvuku pre MATE"
-
-#~ msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
-#~ msgstr "<b>Varovania a zvukové efekty</b>"
-
-#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-#~ msgstr "<b>Hlasové konferencie</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-#~ msgstr "<b>Predvolené stopy zmiešavača</b>"
-
-#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
-#~ msgstr "<b>Hudba a filmy</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
-#~ msgstr "<b>Zvukové udalosti</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sound Theme</b>"
-#~ msgstr "<b>Zvuková téma</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testovanie...</span>"
-
-#~ msgid "Click OK to finish."
-#~ msgstr "Pre ukončenie stlačte Ok."
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Zariadenia"
-
-#~ msgid "Play _alert sound"
-#~ msgstr "Prehrávať v_arovné zvuky"
-
-#~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
-#~ msgstr "Prehrávať _zvukové efekty pri stlačení tlačidiel"
-
-#~ msgid "S_ound playback:"
-#~ msgstr "Pre_hrávanie zvuku:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
-#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvoľte zariadenie a stopy, ktoré chcete ovládať klávesnicou. Pomocou "
-#~ "kláves Shift a Control môžete zvoliť viacero stôp."
-
-#~ msgid "So_und playback:"
-#~ msgstr "P_rehrávanie zvuku:"
-
-#~ msgid "Sou_nd capture:"
-#~ msgstr "_Nahrávanie zvuku:"
-
-#~ msgid "Sound Preferences"
-#~ msgstr "Nastavenie zvuku"
-
-#~ msgid "Sounds"
-#~ msgstr "Zvuky"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Test"
-
-#~ msgid "Testing Pipeline"
-#~ msgstr "Testovanie zvuku"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "Z_ariadenie:"
-
-#~ msgid "_Play alerts and sound effects"
-#~ msgstr "Pre_hrávať varovania a zvukové efekty"
-
-#~ msgid "_Sound playback:"
-#~ msgstr "Prehrávanie _zvuku:"
-
-#~ msgid "Testing event sound"
-#~ msgstr "Test zvuku udalosti"
-
-#~ msgid "Select Sound File"
-#~ msgstr "Vybrať súbor so zvukom"
-
-#~ msgid "Sound files"
-#~ msgstr "Zvukové súbory"
-
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Vlastné..."
-
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "Uzamknutie obrazovky"
-
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "Odhlásenie"
-
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "Vypnutie"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Alert sound"
-#~ msgstr "Zvuk výstrahy"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Visual alert"
-#~ msgstr "Vizuálna výstraha"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Windows and Buttons"
-#~ msgstr "Okná a tlačidlá"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Button clicked"
-#~ msgstr "Stlačenie tlačidla"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Toggle button clicked"
-#~ msgstr "Prepnutie tlačidla"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window maximized"
-#~ msgstr "Maximalizovanie okna"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window unmaximized"
-#~ msgstr "Zrušenie maximalizácie okna"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window minimised"
-#~ msgstr "Minimalizovanie okna"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Prostredie"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Prihlásenie"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "Odhlásenie"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "New e-mail"
-#~ msgstr "Nový e-mail"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Empty trash"
-#~ msgstr "Vysypanie koša"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
-#~ msgstr "Skončenie dlhotrvajúcej akcie (napaľovanie CD, atď.)"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "Výstrahy"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Information or question"
-#~ msgstr "Informácia alebo otázka"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Varovanie"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Chyba"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Battery warning"
-#~ msgstr "Varovanie batérie"
-
-#~ msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login"
-#~ msgstr "Povoliť podporu asistenčných technológií pri prihlásení"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Centered\n"
-#~ "Fill screen\n"
-#~ "Scaled\n"
-#~ "Zoom\n"
-#~ "Tiled"
-#~ msgstr ""
-#~ "V strede\n"
-#~ "Roztiahnuť\n"
-#~ "Zachovať pomer\n"
-#~ "Zväčšiť\n"
-#~ "Dlaždice"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-#~ "selected as the source location"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s je cesta, kam sa nainštalujú súbory témy. Nemôžete ju použiť ako "
-#~ "zdrojové umiestnenie"
-
-#~ msgid "Just apply settings and quit"
-#~ msgstr "Iba použiť nastavenie a skončiť"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Pripájanie..."
-
-#~ msgid "Inverted"
-#~ msgstr "Prevrátené"
-
-#~ msgid "Screen %d Settings\n"
-#~ msgstr "Nastavenie obrazovky %d\n"
-
-#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
-#~ msgstr "Nastavenie rozlíšenia obrazovky"
-
-#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-#~ msgstr "Predvolené iba pre _tento počítač (%s)"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Možnosti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Skúška nového nastavenia. Ak nezareagujete do %d sekúnd, obnoví sa "
-#~ "pôvodné nastavenie."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Skúška nového nastavenia. Ak nezareagujete do %d sekundy, obnoví sa "
-#~ "pôvodné nastavenie."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Skúška nového nastavenia. Ak nezareagujete do %d sekúnd, obnoví sa "
-#~ "pôvodné nastavenie."
-
-#~ msgid "Keep Resolution"
-#~ msgstr "Zachovať rozlíšenie"
-
-#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
-#~ msgstr "Chcete použiť toto rozlíšenie?"
-
-#~ msgid "Use _Previous Resolution"
-#~ msgstr "_Vrátiť pôvodné rozlíšenie"
-
-#~ msgid "_Keep Resolution"
-#~ msgstr "_Použiť rozlíšenie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-#~ "Runtime changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verzia rozšírenia XRandR nie je kompatibilná s týmto programom. Okamžité "
-#~ "zmeny rozlíšenia obrazovky nie sú dostupné."
-
-#~ msgid "New accelerator..."
-#~ msgstr "Nový akcelerátor..."
-
-#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba pri nastavovaní nového akcelerátora do konfiguračnej databázy: %s\n"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
-#~ msgstr "Upozornenia sprístupnenia klávesnice"
-
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "_Rozloženia:"
-
-#~ msgid "Advanced Configuration"
-#~ msgstr "Pokročilá konfigurácia"
-
-#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-#~ msgstr "Povoliť softvérové _zmiešavanie zvuku (ESD)"
-
-#~ msgid "System Beep"
-#~ msgstr "Systémový zvonček"
-
-#~ msgid "_Enable system beep"
-#~ msgstr "Povoliť systémový _zvonček"
-
-#~ msgid "_Visual system beep"
-#~ msgstr "Viz_uálny systémový zvonček"
-
-#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-#~ msgstr "Neočakávaný atribút '%s' pre prvok '%s'"
-
-#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-#~ msgstr "Atribút '%s' prvku '%s' sa nenašiel"
-
-#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-#~ msgstr "Neočakávaná značka '%s', očakávaná bola '%s'"
-
-#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-#~ msgstr "Neočakávaná značka '%s' vo vnútri '%s'"
-
-#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-#~ msgstr "V dátových priečinkoch sa nenašiel platný súbor záložiek"
-
-#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-#~ msgstr "Záložka pre URI '%s' už existuje"
-
-#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-#~ msgstr "Nenašla sa žiadna záložka pre URI '%s'"
-
-#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "V záložke pre URI '%s' nebol definovaný žiaden MIME typ"
-
-#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "V záložke pre URI '%s' nebol definovaný žiaden súkromný príznak"
-
-#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "V záložke pre URI '%s' neboli nastavené žiadne skupiny"
-
-#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-#~ msgstr "Žiadna aplikácia s názvom '%s' nezaregistrovala záložku pre '%s'"
-
-#~ msgid "Boing"
-#~ msgstr "Beng"
-
-#~ msgid "Siren"
-#~ msgstr "Siréna"
-
-#~ msgid "Clink"
-#~ msgstr "Cink"
-
-#~ msgid "Beep"
-#~ msgstr "Zvonček"
-
-#~ msgid "No sound"
-#~ msgstr "Žiaden zvuk"
-
-#~ msgid "Sound not set for this event."
-#~ msgstr "Pre túto udalosť nie je nastavený zvuk."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
-#~ "You may want to install the mate-audio package for a set of default "
-#~ "sounds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvukový súbor pre túto udalosť neexistuje.\n"
-#~ "Môžno budete chcieť nainštalovať balíček mate-audio, ktorý obsahuje sadu "
-#~ "predvolených zvukov."
-
-#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
-#~ msgstr "Zvukový súbor pre túto udalosť neexistuje."
-
-#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
-#~ msgstr "Súbor %s nie je platný súbor wav"
-
-#~ msgid "Select sound file..."
-#~ msgstr "Vybrať zvukový súbor..."
-
-#~ msgid "System Sounds"
-#~ msgstr "Systémové zvuky"
-
-#~ msgid "Set as Application Font"
-#~ msgstr "Použiť ako písmo aplikácií"
-
-#~ msgid "Sets the default application font"
-#~ msgstr "Nastaví predvolené písmo aplikácií"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Použiť nové písmo?</span>"
-
-#~ msgid "Do _not apply font"
-#~ msgstr "_Nepoužiť písmo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-#~ "shown below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvolená téma odporúča nové písmo. Dole je zobrazený náhľad tohto písma."
-
-#~ msgid "_Apply font"
-#~ msgstr "Použiť pí_smo"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Témy"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Popis"
-
-#~ msgid "Control theme"
-#~ msgstr "Téma ovládacích prvkov"
-
-#~ msgid "Window border theme"
-#~ msgstr "Téma okrajov okien"
-
-#~ msgid "Icon theme"
-#~ msgstr "Ikonová téma"
-
-#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "Ak je true, pre nainštalované témy sa budú vytvárať náhľady."
-
-#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "Ak je true, pre témy sa budú vytvárať náhľady."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
-#~ "themes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Týmto kľúčom nastavíte príkaz, ktorý vytvára náhľady pre nainštalované "
-#~ "témy."
-
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-#~ msgstr "Týmto kľúčom nastavíte príkaz, ktorý vytvára náhľady pre témy."
-
-#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
-#~ msgstr "Príkaz pre vytvorenie náhľadu nainštalovaných tém"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for themes"
-#~ msgstr "Príkaz pre vytvorenie náhľadu tém"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-#~ msgstr "Či vytvárať náhľady nainštalovaných tém"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
-#~ msgstr "Či vytvárať náhľady tém"
-
-#~ msgid "ABCDEFG"
-#~ msgstr "AÁÄBCČDĎEÉĽŠŤŽŇ"
-
-#~ msgid "[FILE]"
-#~ msgstr "[SÚBOR]"
-
-#~ msgid "Apply theme"
-#~ msgstr "Použiť tému"
-
-#~ msgid "Sets the default theme"
-#~ msgstr "Nastaví predvolenú tému"
-
-#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-#~ msgstr "Pri pokuse o spustenie nastavenia myši nastala chyba: %s"
-
-#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa importovať nastavenie AccessX zo súboru '%s'"
-
-#~ msgid "Import Feature Settings File"
-#~ msgstr "Importovať nastavenie funkcií zo súboru"
-
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "_Importovať"
-
-#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-#~ msgstr "Nastavenie sprístupnenia klávesnice"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-#~ "accessibility features will not operate without it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento systém asi nemá rozšírenie XKB. Funkcie pre sprístupnenie "
-#~ "klávesnice nebudú fungovať."
-
-#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Povoliť _odrazové klávesy</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Povoliť _pomalé klávesy</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Povoliť klávesy _myši</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Povoliť _opakovanie kláves</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Povoliť _lepkavé klávesy</b>"
-
-#~ msgid "<b>Features</b>"
-#~ msgstr "<b>Funkcie</b>"
-
-#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Prepínacie klávesy</b>"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Základné"
-
-#~ msgid "Beep if key is re_jected"
-#~ msgstr "Pípnuť, ak je kláves _odmietnutý"
-
-#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-#~ msgstr "Pípnuť pri _prepnutí funkcie z klávesnice"
-
-#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
-#~ msgstr "Pípnuť pri stlačení _modifikátora"
-
-#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-#~ msgstr "Pípne pri zapnutí indikátoru LED a pípne dvakrát pri jeho vypnutí."
-
-#~ msgid "Beep when key is:"
-#~ msgstr "Pípnuť, ak je kláves:"
-
-#~ msgid "Del_ay:"
-#~ msgstr "_Pauza:"
-
-#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-#~ msgstr "Pauza medzi stlačením klávesu a p_resunom kurzoru:"
-
-#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-#~ msgstr "_Zakázať ak sú stlačené dva klávesy naraz"
-
-#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
-#~ msgstr "Povoliť _prepínanie kláves"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "Filtre"
-
-#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-#~ msgstr "_Ignorovať duplikované stlačenie kláves po dobu:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
-#~ "user selectable period of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignoruje všetky následné stlačenia ROVNAKÉHO klávesu ak sa opakuje v "
-#~ "nastavenej dobe."
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-#~ msgstr "Nastavenie sprístupnenia klávesnice (AccessX)"
-
-#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-#~ msgstr "Ma_ximálna rýchlosť kurzoru:"
-
-#~ msgid "Mouse _Preferences..."
-#~ msgstr "Nastavenie _myši..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
-#~ "adjustable amount of time."
-#~ msgstr "Akceptovať klávesy iba po stlačení a držaní danú dobu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
-#~ "keys in sequence."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vykonať operácie používajúce viac naraz stlačených kláves pri postupnom "
-#~ "stlačení modifikátorov."
-
-#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-#~ msgstr "Čas pre _zrýchlenie na maximum:"
-
-#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-#~ msgstr "Simulovať myš pomocou číselnej časti klávesnice."
-
-#~ msgid "_Disable if unused for:"
-#~ msgstr "Zakázať ak _nepoužívané po:"
-
-#~ msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "_Povoliť sprístupnenie klávesnice"
-
-#~ msgid "_Import Feature Settings..."
-#~ msgstr "_Importovať nastavenie funkcií..."
-
-#~ msgid "_Only accept keys held for:"
-#~ msgstr "_Akceptovať stlačenie klávesu iba po:"
-
-#~ msgid "_accepted"
-#~ msgstr "_akceptovaný"
-
-#~ msgid "_pressed"
-#~ msgstr "_stlačený"
-
-#~ msgid "characters/second"
-#~ msgstr "znakov/sekundu"
-
-#~ msgid "milliseconds"
-#~ msgstr "milisekúnd"
-
-#~ msgid "pixels/second"
-#~ msgstr "bodov/sekundu"
-
-#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
-#~ msgstr "Prejsť do priečinku písie_m"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set your language and location preferences"
-#~ msgstr "Nastavenie myši"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>"
-#~ msgstr "Zmena témy kurzora sa uplatní až pri ďalšom prihlásení."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Localization Preferences"
-#~ msgstr "Nastavenie písma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region:"
-#~ msgstr "Verzia:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected languages:"
-#~ msgstr "_Vybrané rozloženia:"
-
-#~ msgid "%d millisecond"
-#~ msgid_plural "%d milliseconds"
-#~ msgstr[0] "%d milisekúnd"
-#~ msgstr[1] "%d milisekunda"
-#~ msgstr[2] "%d milisekundy"
-
-#~ msgid "<i>Fast</i>"
-#~ msgstr "<i>Rýchlo</i>"
-
-#~ msgid "<i>High</i>"
-#~ msgstr "<i>Vysoké</i>"
-
-#~ msgid "<i>Large</i>"
-#~ msgstr "<i>Veľké</i>"
-
-#~ msgid "<i>Low</i>"
-#~ msgstr "<i>Nízke</i>"
-
-#~ msgid "<i>Slow</i>"
-#~ msgstr "<i>Pomalé</i>"
-
-#~ msgid "<i>Small</i>"
-#~ msgstr "<i>Malé</i>"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Tlačidlá"
-
-#~ msgid "Motion"
-#~ msgstr "Pohyb"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Hlasitosť"
-
-#~ msgid "Slow Keys Alert"
-#~ msgstr "Upozornenie na pomalé klávesy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "Práve ste stlačili kláves Shift 8 sekúnd. To je skratka pre funkciu "
-#~ "Pomalé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice."
-
-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-#~ msgstr "Chcete použiť Pomalé klávesy?"
-
-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-#~ msgstr "Chcete zrušiť používanie Pomalých kláves?"
-
-#~ msgid "Sticky Keys Alert"
-#~ msgstr "Upozornenie na Lepivé klávesy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut "
-#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "Práve ste stlačili kláves Shift 5-krát za sebou. To je skratka pre "
-#~ "funkciu Lepivé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-#~ "keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "Práve ste stlačili dve klávesy naraz, alebo kláves Shift 5-krát za sebou. "
-#~ "To vypne funkciu Lepivé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej "
-#~ "klávesnice."
-
-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "Chcete použiť Lepivé klávesy?"
-
-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "Chcete zrušiť používanie Lepivých kláves?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
-#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok \"%s\".\n"
-#~ "To je nutné pre zmenu kurzorov."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
-#~ "This is needed to allow changing cursors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok \"%s\".\n"
-#~ "To je nutné pre zmenu kurzorov."
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-#~ msgstr "Klávesová skratka (%s) má viackrát definovanú akciu.\n"
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-#~ msgstr "Klávesová skratka (%s) je viackrát definovaná.\n"
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-#~ msgstr "Klávesová skratka (%s) je neúplná\n"
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-#~ msgstr "Klávesová skratka (%s) je neplatná\n"
-
-#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-#~ msgstr "Vyzerá to, že kláves '%u' už používa iná aplikácia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while trying to run (%s)\n"
-#~ "which is linked to the key (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba pri pokuse o spustenie (%s),\n"
-#~ "ktorý je spojený s klávesom (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error activating XKB configuration.\n"
-#~ "It can happen under various circumstances:\n"
-#~ "- a bug in libxklavier library\n"
-#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-#~ "\n"
-#~ "X server version data:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
-#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
-#~ "- The result of <b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba pri aktivácii konfigurácie XKB.\n"
-#~ "Môže vzniknúť za rôznych okolností:\n"
-#~ "- chyba v knižnici libxklavier\n"
-#~ "- chyba v X serveri (nástroje xkbcomp, xmodmap)\n"
-#~ "- X server s nekompatibilnou implementáciou libxkbfile\n"
-#~ "\n"
-#~ "Údaje o verzii X servera:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Ak túto situáciu oznámite ako chybu, pridajte, prosím:\n"
-#~ "- Výsledok <b>%s</b>\n"
-#~ "- Výsledok <b>%s</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
-#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-#~ "software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Používate XFree 4.3.0.\n"
-#~ "Sú známe problémy so zložitými nastaveniami XKB.\n"
-#~ "Skúste použiť jednoduchšiu konfiguráciu alebo použite novšiu verziu XFree "
-#~ "softvéru."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't execute command: %s\n"
-#~ "Verify that this is a valid command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa vykonať príkaz: %s\n"
-#~ "Overte, že tento príkaz existuje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
-#~ "Verify that the machine is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa uspať počítač.\n"
-#~ "Overte, že máte počítač správne nastavený."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pri spúšťaní šetriča obrazovky nastala chyba:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Počas tohto sedenia nebude šetrič obrazovky fungovať."
-
-#~ msgid "_Do not show this message again"
-#~ msgstr "_Túto správu už nezobrazovať"
-
-#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať zvukový súbor %s ako zvuk %s"
-
-#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa určiť domovský priečinok používateľa"
-
-#~ msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-#~ msgstr "Kľúč MateConf %s nastavený na typ %s, ale očakáva sa typ %s\n"
-
-#~ msgid "A_vailable files:"
-#~ msgstr "_Dostupné súbory:"
-
-#~ msgid "Do _not show this warning again."
-#~ msgstr "Toto upozornenie už _nezobrazovať."
-
-#~ msgid "Load modmap files"
-#~ msgstr "Načítať súbory modmap"
-
-#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-#~ msgstr "Chceli by ste načítať súbor(y) modmap?"
-
-#~ msgid "_Load"
-#~ msgstr "_Načítať"
-
-#~ msgid "_Loaded files:"
-#~ msgstr "_Načítané súbory:"
-
-#~ msgid "Error creating signal pipe."
-#~ msgstr "Chyba pri vytváraní signálnej rúry."
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Typ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-#~ "for preview"
-#~ msgstr ""
-#~ "Typ bg_applier: BG_APPLIER_ROOT pre koreňové okno alebo "
-#~ "BG_APPLIER_PREVIEW pre náhľad."
-
-#~ msgid "Preview Width"
-#~ msgstr "Šírka náhľadu"
-
-#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-#~ msgstr "Šírka pre náhľad: Štandardne 64."
-
-#~ msgid "Preview Height"
-#~ msgstr "Výška náhľadu"
-
-#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-#~ msgstr "Výška pre náhľad: Štandardne 48."
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Obrazovka"
-
-#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-#~ msgstr "Obrazovka, na ktorú má BGApplier kresliť"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je zapnuté, programy pre MIME typy text/plain a text/* budú nastavené "
-#~ "rovnako"
-
-#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-#~ msgstr "Synchronizovať programy pre text/plain a text/*"
-
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "E-mail"
-
-#~ msgid "E-mail's shortcut."
-#~ msgstr "Klávesová skratka pre E-mail."
-
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "Vysunúť"
-
-#~ msgid "Home folder"
-#~ msgstr "Domovský priečinok"
-
-#~ msgid "Home folder's shortcut."
-#~ msgstr "Klávesová skratka pre domovský priečinok."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Launch calculator's shortcut"
-#~ msgstr "Spustit skratku prehliadača pomocníka."
-
-#~ msgid "Launch help browser"
-#~ msgstr "Spustiť prehliadač pomocníka"
-
-#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
-#~ msgstr "Spustit skratku prehliadača pomocníka."
-
-#~ msgid "Launch web browser"
-#~ msgstr "Spustiť WWW prehliadač"
-
-#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
-#~ msgstr "Klávesová skratka pre spustenie WWW prehliadača."
-
-#~ msgid "Lock screen's shortcut."
-#~ msgstr "Klávesová skratka pre uzamknutie obrazovky."
-
-#~ msgid "Log out"
-#~ msgstr "Odhlásiť"
-
-#~ msgid "Log out's shortcut."
-#~ msgstr "Klávesová skratka pre odhlásenie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media player key's shortcut."
-#~ msgstr "Klávesová skratka pre zastavenie prehrávania."
-
-#~ msgid "Next track key's shortcut."
-#~ msgstr "Klávesová skratka pre Prejsť na nasledujúcu stopu."
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pozastaviť"
-
-#~ msgid "Pause key's shortcut."
-#~ msgstr "Klávesová skratka pre pozastavenie."
-
-#~ msgid "Play (or play/pause)"
-#~ msgstr "Hrať (alebo hrať/pozastaviť)"
-
-#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-#~ msgstr "Klávesová skratka pre prehrávanie (alebo hrať/pozastaviť)."
-
-#~ msgid "Previous track key's shortcut."
-#~ msgstr "Klávesová skratka pre Prejsť na predchádzajúcu stopu."
-
-#~ msgid "Search's shortcut."
-#~ msgstr "Klávesová skratka pre Nájsť."
-
-#~ msgid "Skip to next track"
-#~ msgstr "Preskočiť na nasledujúcu stopu"
-
-#~ msgid "Skip to previous track"
-#~ msgstr "Preskočiť na predchádzajúcu stopu"
-
-#~ msgid "Sleep"
-#~ msgstr "Uspať"
-
-#~ msgid "Sleep's shortcut."
-#~ msgstr "Klávesová skratka pre uspanie."
-
-#~ msgid "Stop playback key"
-#~ msgstr "Klávesa pre zastavenie prehrávania"
-
-#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
-#~ msgstr "Klávesová skratka pre zastavenie prehrávania."
-
-#~ msgid "Volume down"
-#~ msgstr "Zníženie hlasitosti"
-
-#~ msgid "Volume down's shortcut."
-#~ msgstr "Klávesová skratka pre zníženie hlasitosti."
-
-#~ msgid "Volume mute"
-#~ msgstr "Potichu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume mute's shortcut."
-#~ msgstr "Klávesová skratka pre Potichu"
-
-#~ msgid "Volume step"
-#~ msgstr "Krok zmeny hlasitosti"
-
-#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
-#~ msgstr "Krok zmeny hlasitosti v percentách."
-
-#~ msgid "Volume up"
-#~ msgstr "Zvýšiť hlasitosť"
-
-#~ msgid "Volume up's shortcut."
-#~ msgstr "Klávesová skratka pre zvýšenie hlasitosti."
-
-#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zobraziť dialógové okno, ak sa pri behu šetriča obrazovky vyskytli chyby"
-
-#~ msgid "Run screensaver at login"
-#~ msgstr "Spustiť šetrič obrazovky pri prihlásení"
-
-#~ msgid "Show Startup Errors"
-#~ msgstr "Zobraziť chyby pri štarte"
-
-#~ msgid "Start screensaver"
-#~ msgstr "Spustiť šetrič obrazovky"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-#~ msgstr "Téma je prostriedok. Potrebujete tému skompilovať."
-
-#~ msgid "The file format is invalid"
-#~ msgstr "Formát súboru je neplatný"
-
-#~ msgid "This theme is not in a supported format."
-#~ msgstr "Táto téma nie je v podporovanom formáte."
-
-#~ msgid "The file format is invalid."
-#~ msgstr "Formát súboru je neplatný."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-#~ msgstr "Evolution Mail Reader"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-#~ msgstr "Evolution Mail Reader"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-#~ msgstr "Evolution Mail Reader"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-#~ msgstr "Evolution Mail Reader"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-#~ msgstr "Evolution Mail Reader"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-#~ msgstr "Evolution Mail Reader"
-
-#~ msgid "Links Text Browser"
-#~ msgstr "Links textový prehliadač"
-
-#~ msgid "Lynx Text Browser"
-#~ msgstr "Lynx textový prehliadač"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-#~ msgstr "K_lávesnica na obrazovke"
-
-#~ msgid "W3M Text Browser"
-#~ msgstr "Textový prehliadač W3M"
-
-#~ msgid "_Keep resolution"
-#~ msgstr "_Použiť rozlíšenie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-#~ msgstr "Pri pokuse o spustenie modulu pre klávesnicu nastala chyba: %s"
-
-#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-#~ msgstr "Naturálna klávesnica Microsoft"
-
-#~ msgid "_Accessibility..."
-#~ msgstr "_Prístupnosť..."
-
-#~ msgid "Do _not show this warning again"
-#~ msgstr "Toto upozornenie už _nezobrazovať"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current MATE keyboard "
-#~ "settings.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Which set would you like to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavenia klávesnice X systému sú iné ako nastavenia aktuálnej MATE "
-#~ "klávesnica. Ktoré nastavenie chcete použiť?"
-
-#~ msgid "Use X settings"
-#~ msgstr "Použiť nastavenia X"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep MATE settings"
-#~ msgstr "Použiť nastavenia MATE"
-
-#~ msgid "Beep 2 (NAMEME)"
-#~ msgstr "Zvonček 2 (POMENUJ)"
-
-#~ msgid "Beep 3 (NAMEME)"
-#~ msgstr "Zvonček 3 (POMENUJ)"
-
-#~ msgid "Warning beep (NAMEME)"
-#~ msgstr "Varovný zvonček (POMENUJ)"
-
-#~ msgid "Ping (NAMEME)"
-#~ msgstr "Ping (POMENOVAŤ)"
-
-#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
-#~ msgstr "Staré heslo je nesprávne, prosím, zadajte ho znova"
-
-#~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť /usr/bin/passwd"
-
-#~ msgid "Unexpected error has occurred"
-#~ msgstr "Vyskytla sa neočakávaná chyba"
-
-#~ msgid "Please type the passwords."
-#~ msgstr "Prosím, zadajte heslá."
-
-#~ msgid "Old pa_ssword:"
-#~ msgstr "Staré he_slo:"
-
-#~ msgid "<b>Applications</b>"
-#~ msgstr "<b>Aplikácie</b>"
-
-#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-#~ msgstr "Spustiť pri každom prihlásení tieto techniky sprístupnenia:"
-
-#~ msgid "Assistive Technology Support"
-#~ msgstr "Podpora pomocných technológií"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
-#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-#~ "capabilities."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na vašom systéme nie sú k dispozícii žiadne pomocné technológie. Aby ste "
-#~ "získali podporu klávesnice na obrazovke, potrebujete balík 'gok', pre "
-#~ "čítanie obrazovky a lupu potrebujete 'gnopernicus'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
-#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
-#~ "support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na vašom systéme nie sú k dispozícii všetky pomocné technológie. Aby ste "
-#~ "získali podporu klávesnice na obrazovke, potrebujete balík 'gok'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
-#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
-#~ "magnifying capabilities."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na vašom systéme nie sú k dispozícii všetky pomocné technológie. Aby ste "
-#~ "získali podporu pre čítanie obrazovky a lupu potrebujete 'gnopernicus'."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
-#~ msgstr "Nastavenie pozadia plochy"
-
-#~ msgid "Desktop Background Preferences"
-#~ msgstr "Nastavenie pozadia plochy"
-
-#~ msgid "_Add Wallpaper"
-#~ msgstr "_Pridať tapetu"
-
-#~ msgid "Scaled"
-#~ msgstr "Škálované"
-
-#~ msgid "Tiled"
-#~ msgstr "Dlaždice"
-
-#~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "Plná farba"
-
-#~ msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgstr "Horizontálny prechod"
-
-#~ msgid "Vertical Gradient"
-#~ msgstr "Vertikálny prechod"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Z:"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Do:"
-
-#~ msgid "Epiphany"
-#~ msgstr "Zjavenie"
-
-#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-#~ msgstr "Prosím, zadajte meno a príkaz pre tento editor."
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Pridať..."
-
-#~ msgid "C_ustom:"
-#~ msgstr "Vl_astný:"
-
-#~ msgid "Can open _URIs"
-#~ msgstr "Môže otvoriť _URI"
-
-#~ msgid "Can open multiple _files"
-#~ msgstr "Môže otvoriť viac _súborov"
-
-#~ msgid "Custom Editor Properties"
-#~ msgstr "Vlastné vlastnosti editora"
-
-#~ msgid "Default Mail Reader"
-#~ msgstr "Predvolený poštový klient"
-
-#~ msgid "Default Terminal"
-#~ msgstr "Predvolený terminál"
-
-#~ msgid "Default Text Editor"
-#~ msgstr "Predvolený textový editor"
-
-#~ msgid "Default Web Browser"
-#~ msgstr "Predvolený prehliadač WWW"
-
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Upraviť..."
-
-#~ msgid "Run in a _terminal"
-#~ msgstr "Spustiť v _termináli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyberte správcu okien, ktorého chcete používať. Aby to fungovalo, musíte "
-#~ "stlačiť Použiť, zamávať čarovnou paličkou a zatancovať čarovný tanec."
-
-#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-#~ msgstr "Podporuje _Netscape Remote Control"
-
-#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "Použiť tento _editor pre otvorenie textových súborov v správcovi súborov"
-
-#~ msgid "Window Manager"
-#~ msgstr "Správca okien"
-
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "_Vlastnosti..."
-
-#~ msgid "_Select:"
-#~ msgstr "_Vybrať:"
-
-#~ msgid "Select fonts for the desktop"
-#~ msgstr "Vyberte písma pre prostredie"
-
-#~ msgid "_Terminal font:"
-#~ msgstr "Písmo _terminálu:"
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#~ msgid "A_vailable layouts:"
-#~ msgstr "Rozloženia _k dispozícii:"
-
-#~ msgid "Unknown Cursor"
-#~ msgstr "Neznámy kurzor"
-
-#~ msgid "The default cursor that ships with X"
-#~ msgstr "Štandardný kurzor dodávaný s X"
-
-#~ msgid "The default cursor inverted"
-#~ msgstr "Invertovaný štandardný kurzor"
-
-#~ msgid "Large Cursor"
-#~ msgstr "Veľký kurzor"
-
-#~ msgid "Large version of normal cursor"
-#~ msgstr "Veľká verzia normálneho kurzoru"
-
-#~ msgid "Large version of white cursor"
-#~ msgstr "Veľká verzia bieleho kurzoru"
-
-#~ msgid "Cursor Size:"
-#~ msgstr "Veľkosť kurzora:"
-
-#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-#~ msgstr "Zvýrazniť _kurzor pri stlačení Ctrl"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Stredné"
-
-#~ msgid "E_nable sound server startup"
-#~ msgstr "_Povoliť spustenie zvukového serveru"
-
-#~ msgid "_Sound an audible bell"
-#~ msgstr "_Zvuk počuteľného zvončeka"
-
-#~ msgid "_Visual feedback:"
-#~ msgstr "_Viditeľná reakcia:"
-
-#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
-#~ msgstr "Téma bola odstránená úspešne. Prosím, vyberte inú tému."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
-#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-#~ "installed the \"mate-themes\" package."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na vašom systéme neboli nájdené žiadne témy. To asi znamená, že nemáte "
-#~ "správne nainštalované \"Nastavenie tém\" alebo nemáte nainštalovaný balík "
-#~ "\"mate-themes\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can not install themes. \n"
-#~ "The gzip utility is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa nainštalovať tému. \n"
-#~ "Nástroj gzip nie je nainštalovaný."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
-#~ "You can select it in the theme details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Téma ikon %s nainštalovaná správne.\n"
-#~ "Môžete si ju zvoliť v podrobnostiach témy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-#~ "You can select it in the theme details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Téma okrajov okien %s nainštalovaná správne.\n"
-#~ "Môžete si ju zvoliť v podrobnostiach témy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
-#~ "You can select it in the theme details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Téma ovládacích prvkov %s nainštalovaná správne.\n"
-#~ "Môžete si ju zvoliť v podrobnostiach témy."
-
-#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-#~ msgstr "Umiestnenie súboru s témou nie je platné"
-
-#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-#~ msgstr "Pomocou tlačidla Uložiť tému ju môžete uložiť."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-#~ "that you probably don't have marco installed, or that your mateconf is "
-#~ "configured incorrectly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na vašom systéme sa nepodarilo nájsť štandardnú tému. To znamená, že asi "
-#~ "nemáte nainštalovaný balík marco alebo máte nesprávne nastavený mateconf."
-
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Inštalovať tému</span>"
-
-#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-#~ msgstr "Nové témy je možné nainštalovať aj ťahaním myšou do tohto okna."
-
-#~ msgid "Save Theme"
-#~ msgstr "Uložiť tému"
-
-#~ msgid "Short _description:"
-#~ msgstr "_Krátky popis:"
-
-#~ msgid "Theme Details"
-#~ msgstr "Detaily témy"
-
-#~ msgid "Theme _Details"
-#~ msgstr "_Detaily témy"
-
-#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-#~ msgstr "Táto téma nenavrhuje žiadne písmo ani pozadie."
-
-#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
-#~ msgstr "Táto téma navrhuje písmo a pozadie:"
-
-#~ msgid "_Install Theme..."
-#~ msgstr "_Inštalovať tému..."
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Odstrániť"
-
-#~ msgid "_Theme name:"
-#~ msgstr "Meno _témy:"
-
-#~ msgid "theme selection tree"
-#~ msgstr "strom výberu témy"
-
-#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-#~ msgstr "Prispôsobenie vzhľadu panelov nástrojov a menu v aplikáciách"
-
-#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>Chovanie</b>"
-
-#~ msgid "Icons only"
-#~ msgstr "Iba ikony"
-
-#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-#~ msgstr "Nastavenie panelov nástrojov a menu"
-
-#~ msgid "Text below icons"
-#~ msgstr "Text pod ikonami"
-
-#~ msgid "Text beside icons"
-#~ msgstr "Text vedľa ikon"
-
-#~ msgid "_Detachable toolbars"
-#~ msgstr "_Oddeliteľné panely nástrojov"
-
-#~ msgid "Could not initialize MateComponent"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa inicializovať MateComponent"
-
-#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-#~ msgstr "Práva pre súbor %s sú nesprávne.\n"
-
-#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
-#~ msgstr "Nastala chyba pri načítavaní obrázka: %s"
-
-#~ msgid "Event"
-#~ msgstr "Udalosť"
-
-#~ msgid "Sound File"
-#~ msgstr "Zvukový súbor"
-
-#~ msgid "_Sounds:"
-#~ msgstr "_Zvuky:"
-
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "_Zahrať"
-
-#~ msgid "Brightness down"
-#~ msgstr "Znížiť jas"
-
-#~ msgid "Brightness down's shortcut."
-#~ msgstr "Klávesová skratka pre zníženie jasu."
-
-#~ msgid "Brightness up"
-#~ msgstr "Zvýšiť jas."
-
-#~ msgid "Brightness up's shortcut."
-#~ msgstr "Klávesová skratka pre zvýšenie jasu."
+#: ../libslab/app-shell.c:754
+#, c-format
+msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kolekcia skriptov, ktoré sa spustia vždy, keď sa opätovne načíta stav "
-#~ "klávesnice. Použiteľné pre opätovné aplikovanie úprav založených na "
-#~ "xmodmap"
+#: ../libslab/app-shell.c:756
+msgid "No matches found."
+msgstr ""
-#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-#~ msgstr "Zoznam modmap súborov dostupných v priečinku $HOME."
+#: ../libslab/app-shell.c:857
+msgid "New Applications"
+msgstr ""
-#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
-#~ msgstr "Predvolená skupina, priradená pri vytváraní okna"
+#: ../libslab/app-shell.c:912
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatné"
-#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
-#~ msgstr "Podržať a spravovať oddelené skupiny pre každé okno"
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:340
+#, c-format
+msgid "Start %s"
+msgstr ""
-#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
-#~ msgstr "Zariadenia aktualizácie klávesnice"
+#: ../libslab/application-tile.c:361
+msgid "Help"
+msgstr "Pomocník"
-#~ msgid "Keyboard layout"
-#~ msgstr "Rozloženie klávesnice"
+#: ../libslab/application-tile.c:629
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Odstrániť z Obľúbených"
-#~ msgid "Keyboard model"
-#~ msgstr "Model klávesnice"
+#: ../libslab/application-tile.c:631
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Pridať k Obľúbeným"
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP "
-#~ "(deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavenia klávesnice v mateconf budú prekryté okamžite podľa systému "
-#~ "(zastaralé)"
+#: ../libslab/application-tile.c:716
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr "Odstrániť z Programov pri štarte"
-#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-#~ msgstr "Uložiť/obnoviť indikátory spolu so skupinami rozloženia"
+#: ../libslab/application-tile.c:718
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "Pridať k Programom pri štarte"
-#~ msgid "Show layout names instead of group names"
-#~ msgstr "Zobraziť názvy roložení namiesto názvov skupín"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1091
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "Nový zošit s tabuľkou"
-#~ msgid ""
-#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-#~ "supporting multiple layouts)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zobraziť názvy rozložení namiesto názvov skupín (len pre verzie XFree, "
-#~ "ktoré podporujú viacnásobné rozloženia)"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1096
+msgid "New Document"
+msgstr "Nový dokument"
-#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-#~ msgstr "Potlačiť upozorňovaciu správu \"systémová konfigurácia X zmenená\""
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1149
+msgctxt "Home folder"
+msgid "Home"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Very soon, keyboard settings in mateconf will be overridden (from the system "
-#~ "configuration) This key has been deprecated since MATE 2.12, please "
-#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavenia klávesnice v mateconf budú veľmi skoro prekryté (zo systémovej "
-#~ "konfigurácie). Tento je zastaralý od MATE 2.12. Prosím odnastavte model, "
-#~ "rozloženia klávesnice a voliteľné klávesy, aby ste získali štandardnú "
-#~ "systémovú konfiguráciu."
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenty"
-#~ msgid "keyboard layout"
-#~ msgstr "rozloženie klávesnice"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164
+msgid "Desktop"
+msgstr "Prostredie"
-#~ msgid "keyboard model"
-#~ msgstr "model klávesnice"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1171
+msgid "File System"
+msgstr "Súborový systém"
-#~ msgid "modmap file list"
-#~ msgstr "zoznam súborov modmap"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Sieťové servery"
-#~ msgid "Break reminder"
-#~ msgstr "Upozornenie na prestávky"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1204
+msgid "Search"
+msgstr "Nájsť"
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientácia"
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr "Nájsť teraz"
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Orientácia zásobníka."
+#: ../libslab/system-tile.c:126
+#, c-format
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr "<b>Otvoriť %s</b>"
-#~ msgid "The typing monitor is already running."
-#~ msgstr "Monitor písania už beží."
+#: ../libslab/system-tile.c:139
+#, c-format
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr "Odstrániť zo systémových položiek"