diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 481 |
1 files changed, 295 insertions, 186 deletions
@@ -3,16 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Милош Поповић <[email protected]>, 2010. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 +# Miloš Popović <[email protected]>, 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-11 11:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-11 10:52+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-18 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-18 17:44+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " -"Applications;default-applications.desktop' ]" +"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -153,25 +153,25 @@ msgstr "Дугмад која се приказују у прозорчету з msgid "Show more _details" msgstr "Прикажи _више детаља" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:282 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:288 msgid "Select Image" msgstr "Избор слике" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:284 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:290 msgid "No Image" msgstr "Без слике" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:312 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:318 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "Images" msgstr "Слике" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:316 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:322 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774 msgid "All Files" msgstr "Све датотеке" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:467 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:473 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s" @@ -366,7 +366,6 @@ msgstr "Идентитет је потврђен!" #. This is a re-auth, and it failed. #. * The password must have been changed in the meantime! #. * Ask the user to re-authenticate -#. #. Update status message and auth state #. Authentication failure #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 @@ -491,7 +490,7 @@ msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "Поставке технологија за испомоћ" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Assistive Technologies" msgstr "Технологије за испомоћ" @@ -545,44 +544,44 @@ msgstr "Иди на прозорче за приступачну пријаву" msgid "Close and _Log Out" msgstr "Затвори и _одјави се" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "Изаберите које технологије за испомоћ за покретање са системом" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:619 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Додај позадину" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:59 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "Не могу да учитам корисничку датотеку за сучеље: %s" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:155 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Наведи датотеку теме за постављање" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:156 msgid "filename" msgstr "датотека" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:163 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "Наведите име листа који приказати (теме|позадина|фонтови|сучеље)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:525 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:511 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:164 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:575 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:496 msgid "page" msgstr "лист" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:171 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[ПОЗАДИНСКА-СЛИКА...]" @@ -598,7 +597,7 @@ msgid "Install" msgstr "Инсталирај" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1723 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1724 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " @@ -988,26 +987,30 @@ msgstr "Пакет Гном теме" msgid "No Desktop Background" msgstr "Нема позадине за радну површ" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:289 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "Покретни приказ" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:291 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "Слике" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "више величина" #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s по %d %s" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:302 -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:304 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" @@ -1017,28 +1020,30 @@ msgstr[2] "" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:312 +#. * Artist: wallpaper author +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s, %s\n" -"Folder: %s" -msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nФасцикла: %s" +"Folder: %s\n" +"Artist: %s" +msgstr "" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:324 +#. * Artist: wallpaper author +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s\n" -"Folder: %s" -msgstr "<b>%s</b>\n%s\nФасцикла: %s" +"Folder: %s\n" +"Artist: %s" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:328 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "Недостаје слика" @@ -1136,7 +1141,7 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Ова тема већ постоји. Желите ли да је замените?" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 msgid "_Overwrite" msgstr "Пре_сними" @@ -1231,16 +1236,16 @@ msgstr "Укупно URI-а" msgid "Total number of URIs" msgstr "Укупни број URI-а" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Датотеке „%s“ већ постоји. Желите ли да је замените?" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 msgid "_Skip" msgstr "_Прескочи" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 msgid "Overwrite _All" msgstr "_Замени све" @@ -1293,29 +1298,29 @@ msgid "" " not installed." msgstr "Ова тема неће изгледати како треба јер није инсталирана потребна %s тема са иконама." -#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 msgid "Preferred Applications" msgstr "Омиљени програми" -#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Select your default applications" msgstr "Одаберите ваше основне програме" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:413 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:448 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Не могу да учитам главно сучеље" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:414 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:449 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Молим проверите да ли је програмче исправно постављено" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:524 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:574 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "Изаберите назив стране за приказ (internet|multimedia|system|a11y)" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:530 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:580 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "— Подразумевани Гномови програми" @@ -1459,7 +1464,7 @@ msgid "Off" msgstr "Искључено" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513 msgid "Monitor" msgstr "Екран" @@ -1476,18 +1481,18 @@ msgid "Make Default" msgstr "Означи подразумевано" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348 msgid "Normal" msgstr "Обично" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 msgid "Left" msgstr "Лево" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 msgid "Right" msgstr "Десно" @@ -1495,11 +1500,11 @@ msgstr "Десно" msgid "Upside-down" msgstr "Изврнуто" -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Monitors" msgstr "Екрани" -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Change resolution and position of monitors" msgstr "Промени резолуцију и место екранима" @@ -1593,11 +1598,11 @@ msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "Потребна је пријава како би инсталирали подешавања више екрана за све кориснике" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 msgid "Upside Down" msgstr "Изврнуто" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -1606,139 +1611,137 @@ msgstr "%d Hz" #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1652 msgid "Mirror Screens" msgstr "Клонирај екран" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Екран: %s" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1508 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "Изаберите екран да измените подешавања. Превуците екране да им промените редослед." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2073 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Не могу да сачувам подешавања за екран" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2095 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "Не могу да добијем магистралу сесије током примењивања подешавања за екран" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2137 msgid "Could not detect displays" msgstr "Не могу да нађем екране" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2328 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2334 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "Подешавања екрана су сачувана" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2330 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2336 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "Подешавања ће бити употребљена када се следећи пут пријавите." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2339 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2345 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Не могу да поставим подразумевана подешавања за екране" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2423 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2429 msgid "Could not get screen information" msgstr "Не могу да добијем податке о екрану" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:24 msgid "New shortcut..." msgstr "Нова пречица..." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 msgid "Accelerator key" msgstr "Пречица" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Измењивачи пречица" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:179 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Код тастера пречице" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:190 msgid "Accel Mode" msgstr "Начин рада пречица" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "The type of accelerator." msgstr "Врста пречице." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 -#: ../typing-break/drwright.c:498 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:234 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:137 +#: ../typing-break/drwright.c:504 msgid "Disabled" msgstr "Онемогућено" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:219 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Непозната радња>" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1028 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1026 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1624 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Произвољна пречица" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1204 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Грешка при чувању нове пречице" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1280 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "Не можете користити пречицу „%s“ јер се тастер користи при куцању.\nПробајте да придодате тастер као што је Ctrl, Alt или Shift." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1312 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "Пречица „%s“ се већ користи за\n„%s“" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1319 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Уколико доделите пречицу за „%s“, онемогућићете пречицу за „%s“." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1324 msgid "_Reassign" msgstr "_Поново додели" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1579 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Сувише произвољних пречица" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1871 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1867 msgid "Action" msgstr "Акција" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1893 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1889 msgid "Shortcut" msgstr "Пречица" #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" @@ -2115,11 +2118,11 @@ msgstr "Непознато" msgid "Layout" msgstr "Изглед" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:173 msgid "Vendors" msgstr "Произвођачи" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:239 msgid "Models" msgstr "Модели" @@ -2127,20 +2130,20 @@ msgstr "Модели" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Подесите вашу тастатуру" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:510 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:495 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:500 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- Поставке миша за Гному" @@ -2325,23 +2328,67 @@ msgstr "Занемарени списак домаћина" msgid "Ignored Hosts" msgstr "Занемарени рачунари" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:393 -msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" -msgstr "Не могу да покренем програм са подешењима за ваш управник прозора" +#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 +msgid "Metacity Preferences" +msgstr "" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:661 +#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 +msgid "Enable software _compositing window manager" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:216 +msgid "The current window manager is unsupported" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:303 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379 +msgid "Roll up" +msgstr "Замотај" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:304 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380 +msgid "Maximize" +msgstr "Увећај" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:305 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Увећај хоризонтално" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:306 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Увећај вертикално" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:307 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383 +msgid "Minimize" +msgstr "Умањи" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:308 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384 +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:506 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512 msgid "H_yper" msgstr "_Хипер" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:674 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:519 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "_Супер (или „Виндоуз знак“)" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:681 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:526 msgid "_Meta" msgstr "_Мета" @@ -2349,59 +2396,59 @@ msgstr "_Мета" msgid "Window Preferences" msgstr "Поставке прозора" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2 -msgid "Compositing Manager" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4 +msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 -msgid "Enable software _compositing window manager" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5 +msgid "Window Snapping" msgstr "" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4 -msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6 +msgid "Enable side by side tiling" msgstr "" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7 msgid "Window Selection" msgstr "Избор прозора" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "Ода_бери прозоре када се миш креће преко њих" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "Издигни одабране прозоре после одређеног рока" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 msgid "_Interval before raising:" msgstr "_Период пре издизања:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11 msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12 msgid "Titlebar Action" msgstr "Радња за насловну линију" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "_Двоструки клик на насловну линију извршава:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:14 msgid "Movement Key" msgstr "Тастер за премештање прозора" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:15 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "За премештање прозора држите притиснут овај тастер и ухватите прозор:" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Windows" msgstr "Прозори" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your window properties" msgstr "Подесите особине за прозоре" @@ -2410,30 +2457,6 @@ msgstr "Подесите особине за прозоре" msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "Управник прозора „%s“ није пријавио алат за подешавање\n" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379 -msgid "Roll up" -msgstr "Замотај" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380 -msgid "Maximize" -msgstr "Увећај" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Увећај хоризонтално" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Увећај вертикално" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383 -msgid "Minimize" -msgstr "Умањи" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384 -msgid "None" -msgstr "Ништа" - #: ../shell/control-center.c:61 #, c-format msgid "%s key is empty\n" @@ -2464,24 +2487,24 @@ msgstr "Управљачки центар" msgid "The MATE configuration tool" msgstr "Гномов алат за подешавање" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:190 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:195 msgid "_Postpone Break" msgstr "Од_ложи одмор" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:246 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:256 msgid "Take a break!" msgstr "Узми одмор!" -#: ../typing-break/drwright.c:136 +#: ../typing-break/drwright.c:142 msgid "_Take a Break" msgstr "_Узми одмор" -#: ../typing-break/drwright.c:507 +#: ../typing-break/drwright.c:513 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "Узмите паузу (следећа је за %d минута)" -#: ../typing-break/drwright.c:509 +#: ../typing-break/drwright.c:515 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" @@ -2489,52 +2512,52 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../typing-break/drwright.c:515 +#: ../typing-break/drwright.c:521 #, c-format msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "Узмите паузу (следећа је за мење од једног минута)" -#: ../typing-break/drwright.c:517 +#: ../typing-break/drwright.c:523 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Мање од једног минута до следећег одмора" -#: ../typing-break/drwright.c:607 +#: ../typing-break/drwright.c:613 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "Не може да прикаже прозорче за подешавање одмора од куцања услед следеће грешке: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:624 +#: ../typing-break/drwright.c:630 msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" msgstr "Написао Ричард Хулт <[email protected]>" -#: ../typing-break/drwright.c:625 +#: ../typing-break/drwright.c:631 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Улепшао Андерс Карлссон" -#: ../typing-break/drwright.c:634 +#: ../typing-break/drwright.c:640 msgid "A computer break reminder." msgstr "Подсетник за узимање одмора." -#: ../typing-break/drwright.c:636 +#: ../typing-break/drwright.c:642 msgid "translator-credits" msgstr "Вељко М. Станојевић <[email protected]>\nГоран Ракић <[email protected]>\nДанило Шеган <[email protected]>\n\nPrevod.org — превод на српски језик." -#: ../typing-break/main.c:63 +#: ../typing-break/main.c:67 msgid "Enable debugging code" msgstr "Укључи код за тражење грешака" -#: ../typing-break/main.c:65 +#: ../typing-break/main.c:69 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "Не проверавај да ли постоји обавештајна зона" -#: ../typing-break/main.c:91 +#: ../typing-break/main.c:95 msgid "Typing Monitor" msgstr "Праћење куцања" -#: ../typing-break/main.c:108 +#: ../typing-break/main.c:112 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -2542,48 +2565,48 @@ msgid "" "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "Праћење куцања користи обавештајну зону панела за приказ података. Чини се да ви немате обавештајну зону на панелу. Можете је додати десним-кликом на панел и избором „Додај на панел > Обавештајна зона“ и кликом на „Додај“." -#: ../font-viewer/font-view.c:299 +#: ../font-viewer/font-view.c:303 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: ../font-viewer/font-view.c:302 +#: ../font-viewer/font-view.c:306 msgid "Style:" msgstr "Стил:" -#: ../font-viewer/font-view.c:315 +#: ../font-viewer/font-view.c:319 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../font-viewer/font-view.c:319 +#: ../font-viewer/font-view.c:323 msgid "Size:" msgstr "Величина:" -#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376 +#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:380 msgid "Version:" msgstr "Верзија:" -#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378 +#: ../font-viewer/font-view.c:371 ../font-viewer/font-view.c:382 msgid "Copyright:" msgstr "Ауторска права:" -#: ../font-viewer/font-view.c:371 +#: ../font-viewer/font-view.c:375 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: ../font-viewer/font-view.c:451 +#: ../font-viewer/font-view.c:457 msgid "Installed" msgstr "Инсталирано" -#: ../font-viewer/font-view.c:454 +#: ../font-viewer/font-view.c:460 msgid "Install Failed" msgstr "Неуспела инсталација" -#: ../font-viewer/font-view.c:525 +#: ../font-viewer/font-view.c:533 #, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "употреба: %s датотека са фотом\n" -#: ../font-viewer/font-view.c:596 +#: ../font-viewer/font-view.c:606 msgid "I_nstall Font" msgstr "Инсталирај _фонт" @@ -2615,25 +2638,25 @@ msgstr "ВЕЛИЧИНА" msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "ДАТОТЕКА-ФОНТА ИЗЛАЗНА-ДАТОТЕКА" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:272 #, c-format msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgstr "Грешка при обради аргумената: %s\n" -#: ../libslab/app-shell.c:754 +#: ../libslab/app-shell.c:761 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "Ваш критеријум „%s“ се не поклапа ни са једном ставком." -#: ../libslab/app-shell.c:756 +#: ../libslab/app-shell.c:763 msgid "No matches found." msgstr "Ништа није пронађено." -#: ../libslab/app-shell.c:857 +#: ../libslab/app-shell.c:864 msgid "New Applications" msgstr "" -#: ../libslab/app-shell.c:912 +#: ../libslab/app-shell.c:919 msgid "Other" msgstr "Остало" @@ -2647,11 +2670,11 @@ msgstr "Покрени %s" msgid "Help" msgstr "Помоћ" -#: ../libslab/application-tile.c:629 +#: ../libslab/application-tile.c:629 ../libslab/document-tile.c:735 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Уклони из омиљених" -#: ../libslab/application-tile.c:631 +#: ../libslab/application-tile.c:631 ../libslab/document-tile.c:737 msgid "Add to Favorites" msgstr "Додај у омиљене" @@ -2696,6 +2719,92 @@ msgstr "Мрежни сервери" msgid "Search" msgstr "Претрага" +#. make open with default action +#: ../libslab/directory-tile.c:176 +#, c-format +msgid "<b>Open</b>" +msgstr "" + +#. make rename action +#: ../libslab/directory-tile.c:195 ../libslab/document-tile.c:241 +msgid "Rename..." +msgstr "" + +#: ../libslab/directory-tile.c:209 ../libslab/directory-tile.c:218 +#: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264 +msgid "Send To..." +msgstr "" + +#. make move to trash action +#: ../libslab/directory-tile.c:233 ../libslab/document-tile.c:290 +msgid "Move to Trash" +msgstr "" + +#: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:453 +#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:851 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../libslab/directory-tile.c:530 ../libslab/document-tile.c:1014 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../libslab/directory-tile.c:531 ../libslab/document-tile.c:1015 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:200 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:214 +msgid "Open with Default Application" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:225 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "" + +#. clean item from menu +#: ../libslab/document-tile.c:309 +msgid "Remove from recent menu" +msgstr "" + +#. clean all the items from menu +#: ../libslab/document-tile.c:317 +msgid "Purge all the recent items" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:631 +msgid "?" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:638 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:646 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:656 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:668 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:676 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:678 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "" + #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" msgstr "Тражи" |