diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 215 |
1 files changed, 96 insertions, 119 deletions
@@ -11,13 +11,14 @@ # Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2015-2016 # Martin Wahlen <[email protected]>, 1998, 1999 # Patrik Nilsson <[email protected]>, 2014 +# Tobias Lekare <[email protected]>, 2017-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 09:19+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-11 11:41+0000\n" +"Last-Translator: Tobias Lekare <[email protected]>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -132,34 +133,6 @@ msgstr "Namn" msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "Beskrivning associerad med en anpassad tangentbindning." -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 -msgid "Image/label border" -msgstr "Bild-/etikettkant" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "Bredd på ramen runt etiketten och bilden i varningsdialogen" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120 -msgid "Alert Type" -msgstr "Varningstyp" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121 -msgid "The type of alert" -msgstr "Typen av varning" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "Varningsknappar" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "Knapparna som visas i varningsdialogen" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:208 -msgid "Show more _details" -msgstr "Visa fler _detaljer" - #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:268 msgid "Select Image" msgstr "Välj bild" @@ -352,21 +325,21 @@ msgid "" "using your fingerprint reader." msgstr "Ditt fingeravtryck sparades. Du ska nu kunna logga in med hjälp av din fingeravtrycksläsare." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "Barnprocess avslutades oväntat" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "Kunde inte stänga ner backend_stdin IO-kanal: %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "Kunde inte stänga ner backend_stdout IO-kanal: %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 msgid "Authenticated!" msgstr "Autentiserad!" @@ -375,86 +348,86 @@ msgstr "Autentiserad!" #. * Ask the user to re-authenticate #. Update status message and auth state #. Authentication failure -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:472 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:471 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "Ditt lösenord har ändrats sedan du initialt autentiserades! Autentisera dig igen." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473 msgid "That password was incorrect." msgstr "Lösenord var felaktigt." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:525 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:524 msgid "Your password has been changed." msgstr "Ditt lösenord har ändrats." #. What does this indicate? #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:535 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:534 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Systemfel: %s." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537 msgid "The password is too short." msgstr "Lösenordet är för kort." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:542 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541 msgid "The password is too simple." msgstr "Lösenordet är för enkelt." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:546 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "Det gamla och det nya lösenordet är för lika." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "Det nya lösenordet måste innehålla numeriska eller specialtecken." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "Det gamla och det nya lösenordet är identiska." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Det nya lösenordet har redan använts tidigare." #. translators: Unable to launch <program>: <error message> -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:825 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:824 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "Kunde inte starta %s: %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:829 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828 msgid "Unable to launch backend" msgstr "Kan inte starta bakände" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:829 msgid "A system error has occurred" msgstr "Ett systemfel har inträffat" #. Update status message -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:850 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:849 msgid "Checking password..." msgstr "Kontrollerar lösenord..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:934 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:933 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." msgstr "Klicka på <b>Byt lösenord</b> för att byta ditt lösenord." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:937 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:936 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." msgstr "Skriv in ditt lösenord i fältet <b>Nytt lösenord</b>." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 msgid "" "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." msgstr "Skriv in ditt lösenord igen i fältet <b>Ange ditt nya lösenord igen</b>." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "De två lösenorden är inte lika." @@ -583,7 +556,7 @@ msgid "" msgstr "Ange namnet på sidan som ska visas (theme|background|fonts|interface)" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:166 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:694 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:416 msgid "page" msgstr "sida" @@ -974,11 +947,11 @@ msgstr "Visa _ikoner i menyer" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 msgid "_Editable menu shortcut keys" -msgstr "" +msgstr "_Ändringsbar snabbtangent" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "" +msgstr "Knappetikett för verktygsrad:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 msgid "Preview" @@ -1311,20 +1284,20 @@ msgstr "Föredragna program" msgid "Select your default applications" msgstr "Välj dina standardprogram" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:542 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:543 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Kunde inte läsa in huvudgränssnittet" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:543 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:544 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Se till att panelprogrammet är korrekt installerat" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:692 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "Ange namnet på sidan som ska visas (internet|multimedia|system|a11y)" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:698 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:699 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- MATE-standardprogram" @@ -1432,13 +1405,13 @@ msgstr "Skärminställningar" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Apply system-wide" -msgstr "" +msgstr "Verkställ för hela systemet" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." -msgstr "" +msgstr "Tillämpar den aktuella konfigurationen för andra MATE-användare på datorn. Observera att detta inte påverkar inloggningsskärmar eller andra skrivbordsmiljöer." #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Sa_me image in all monitors" @@ -1706,7 +1679,7 @@ msgstr "Typen av snabbtangent." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:321 -#: ../typing-break/drwright.c:534 +#: ../typing-break/drwright.c:535 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" @@ -1769,7 +1742,7 @@ msgstr "K_ommando:" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 msgid "_Browse applications..." -msgstr "" +msgstr "_Bläddra bland program..." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 @@ -2269,15 +2242,15 @@ msgstr "Aktivera mus_klick med pekplatta" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 msgid "Two-finger click emulation:" -msgstr "" +msgstr "Efterlikning av två-fingrars knapptryckning" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 msgid "Three-finger click emulation:" -msgstr "" +msgstr "Efterlikning av tre-fingers knapptryckning" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" -msgstr "" +msgstr "Varning: Fler-fingers emulering kan inaktivera programvaruknappar" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 msgid "Scrolling" @@ -2285,23 +2258,23 @@ msgstr "Rullning" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 msgid "_Vertical edge scrolling" -msgstr "" +msgstr "Vertikal kantrullning" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 msgid "H_orizontal edge scrolling" -msgstr "" +msgstr "Horisontell kantrullning" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 msgid "V_ertical two-finger scrolling" -msgstr "" +msgstr "Vertikal tvåfingersrullning" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" -msgstr "" +msgstr "Horisontell tvåfingersrullning" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43 msgid "Enable _natural scrolling" -msgstr "" +msgstr "Aktivera _naturlig rullning" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44 msgid "Touchpad" @@ -2430,7 +2403,7 @@ msgstr "Avaktivera _miniatyrer i Alt-Tab" #. Titlebar buttons #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408 msgid "Titlebar Buttons" -msgstr "" +msgstr "Titellistknappar" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:412 msgid "Position:" @@ -2451,8 +2424,8 @@ msgid "Window Snapping" msgstr "Fönstersnäpp" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:432 -msgid "Enable side by side _tiling" -msgstr "Aktivera sida vid sida" +msgid "Enable window _tiling" +msgstr "Aktivera fönsterkakling" #. Window Selection #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:437 @@ -2465,7 +2438,7 @@ msgstr "_Markera fönster när muspekaren rör sig över dem" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" -msgstr "" +msgstr "Avmarkera fönster när muspekaren lämna dem" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:454 msgid "_Raise selected windows after an interval" @@ -2586,60 +2559,64 @@ msgstr "Dölj vid uppstart (användbart för att förinläsa skalet)" msgid "The MATE configuration tool" msgstr "Konfigurationsverktyget för MATE" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:191 +#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:3 +msgid "Configure MATE settings" +msgstr "Konfigurera MATE-inställningar" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Skjut upp pausen" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:250 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:248 msgid "Take a break!" msgstr "Ta en paus!" -#: ../typing-break/drwright.c:139 +#: ../typing-break/drwright.c:140 msgid "_Take a Break" msgstr "_Ta en paus" -#: ../typing-break/drwright.c:543 +#: ../typing-break/drwright.c:544 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "Ta en paus nu (nästa om %dm)" -#: ../typing-break/drwright.c:545 +#: ../typing-break/drwright.c:546 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d minut till nästa paus" msgstr[1] "%d minuter till nästa paus" -#: ../typing-break/drwright.c:551 +#: ../typing-break/drwright.c:552 #, c-format msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "Ta en paus nu (nästa om mindre än en minut)" -#: ../typing-break/drwright.c:553 +#: ../typing-break/drwright.c:554 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Mindre än en minut till nästa paus" -#: ../typing-break/drwright.c:643 +#: ../typing-break/drwright.c:644 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "Kan inte visa dialogfönstret för skrivandepausegenskaper med följande fel: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:660 +#: ../typing-break/drwright.c:661 msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" msgstr "Skrivet av Richard Hult <[email protected]>" -#: ../typing-break/drwright.c:661 +#: ../typing-break/drwright.c:662 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Ögongodis tillagt av Anders Carlsson" -#: ../typing-break/drwright.c:670 +#: ../typing-break/drwright.c:671 msgid "A computer break reminder." msgstr "En datorpauspåminnare." -#: ../typing-break/drwright.c:672 ../font-viewer/font-view.c:749 +#: ../typing-break/drwright.c:673 ../font-viewer/font-view.c:749 msgid "translator-credits" msgstr "Daniel Nylander\nChristian Rose\nMartin Wahlen\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<[email protected]>." @@ -2665,23 +2642,23 @@ msgstr "Skrivandeövervakaren använder notifieringsytan för att visa informati #: ../font-viewer/font-view.c:208 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stil" #: ../font-viewer/font-view.c:218 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #: ../font-viewer/font-view.c:264 ../font-viewer/font-view.c:279 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Version" #: ../font-viewer/font-view.c:269 ../font-viewer/font-view.c:281 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Copyright" #: ../font-viewer/font-view.c:274 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivning" #: ../font-viewer/font-view.c:292 msgid "Install Failed" @@ -2693,19 +2670,19 @@ msgstr "Installerat" #: ../font-viewer/font-view.c:435 msgid "This font could not be displayed." -msgstr "" +msgstr "Detta typsnitt kunde ej visas." #: ../font-viewer/font-view.c:498 ../font-viewer/font-view.c:529 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Information" #: ../font-viewer/font-view.c:542 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Tillbaka" #: ../font-viewer/font-view.c:642 msgid "All Fonts" -msgstr "" +msgstr "Alla typsnitt" #: ../font-viewer/font-view.c:746 ../font-viewer/font-view.c:790 msgid "Font Viewer" @@ -2714,11 +2691,11 @@ msgstr "Typsnittsvisare" #: ../font-viewer/font-view.c:747 #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2 msgid "View fonts on your system" -msgstr "" +msgstr "Visa typsnitt på ditt system" #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Font Viewer" -msgstr "" +msgstr "MATE Typsnittsvisare" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" @@ -2730,7 +2707,7 @@ msgstr "TEXT" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "Thumbnail size (default: 128)" -msgstr "" +msgstr "Storlek för miniatyrbild (standard: 128)" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "SIZE" @@ -2740,79 +2717,79 @@ msgstr "STORLEK" msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "TYPSNITTSFIL UTDATAFIL" -#: ../libslab/app-shell.c:775 +#: ../libslab/app-shell.c:771 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "Ditt filter \"%s\" matchar inte några objekt." -#: ../libslab/app-shell.c:777 +#: ../libslab/app-shell.c:773 msgid "No matches found." msgstr "Inga sökträffar hittades." -#: ../libslab/app-shell.c:877 +#: ../libslab/app-shell.c:873 msgid "New Applications" msgstr "Nya program" -#: ../libslab/app-shell.c:932 +#: ../libslab/app-shell.c:928 msgid "Other" msgstr "Övrigt" #. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:339 +#: ../libslab/application-tile.c:343 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "Starta %s" -#: ../libslab/application-tile.c:360 +#: ../libslab/application-tile.c:364 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: ../libslab/application-tile.c:636 +#: ../libslab/application-tile.c:646 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ta bort från favoriter" -#: ../libslab/application-tile.c:638 +#: ../libslab/application-tile.c:648 msgid "Add to Favorites" msgstr "Lägg till i favoriter" -#: ../libslab/application-tile.c:723 +#: ../libslab/application-tile.c:733 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "Ta bort från uppstartsprogram" -#: ../libslab/application-tile.c:725 +#: ../libslab/application-tile.c:735 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Lägg till i uppstartsprogram" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1088 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 msgid "New Spreadsheet" msgstr "Nytt kalkylblad" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1092 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1081 msgid "New Document" msgstr "Nytt dokument" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "Hem" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1142 msgid "Documents" msgstr "Dokument" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1159 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1148 msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 msgid "File System" msgstr "Filsystem" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1167 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156 msgid "Network Servers" msgstr "Nätverksservrar" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1198 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1187 msgid "Search" msgstr "Sök" |