diff options
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 5641 |
1 files changed, 1566 insertions, 4075 deletions
@@ -1,275 +1,254 @@ -# Thai mate-control-center translation. -# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Chanchai Junlouchai <[email protected]>, 2004. # Paisa Seeluangsawat <[email protected]>, 2003, 2004. # Supakorn Siddhichai <[email protected]>, 2004. # Supranee Thirawatthanasuk <[email protected]>, 2004. # Surichat Sumrit <[email protected]>, 2004. -# Chanchai Junlouchai <[email protected]>, 2004. -# Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>, 2004-2009. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-05 15:41+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-05 15:43+0700\n" -"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>\n" -"Language-Team: Thai <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-11 11:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 10:51+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 -msgid "Image/label border" -msgstr "เส้นขอบรูป/ป้าย" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " +"Applications;default-applications.desktop' ]" +msgstr "" -#: capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "ความกว้างของเส้นขอบรอบป้ายและรูปภาพในกล่องโต้ตอบแจ้งเหตุ" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Task names and associated .desktop files" +msgstr "ชื่องานควบคุมและแฟ้ม .desktop ที่ใช้" -#: capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 -msgid "Alert Type" -msgstr "ชนิดการแจ้งเหตุ" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +"that task." +msgstr "ชื่องานควบคุมที่จะแสดงในศูนย์ควบคุม ตามด้วย \";\" และชื่อแฟ้ม .desktop ที่ใช้เรียกงานนั้นๆ" -#: capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 -msgid "The type of alert" -msgstr "ชนิดของการแจ้งเหตุ" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Close the control-center when a task is activated" +msgstr "ปิดศูนย์ควบคุมเมื่อมีการเรียกงานควบคุม" -#: capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "ปุ่มในการแจ้งเหตุ" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +msgstr "ถ้าเป็นจริง ศูนย์ควบคุมจะปิดเมื่อมีการเรียก \"งานสามัญ\"" -#: capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "ปุ่มที่จะแสดงในกล่องโต้ตอบแจ้งเหตุ" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Exit shell on start action performed" +msgstr "ปิดเชลล์เมื่อมีการเรียกรายการควบคุม" -#: capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 -msgid "Show more _details" -msgstr "แสดง_รายละเอียดเพิ่มเติม" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +msgstr "ระบุว่าจะปิดเชลล์หรือไม่ เมื่อมีการเรียกใช้รายการควบคุม" -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Place your left thumb on %s" -msgstr "วางนิ้วหัวแม่มือซ้ายของคุณลงบน %s" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Exit shell on help action performed" +msgstr "ปิดเชลล์เมื่อมีการเรียกอ่านวิธีใช้" -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Swipe your left thumb on %s" -msgstr "กลิ้งนิ้วหัวแม่มือซ้ายของคุณลงบน %s" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +msgstr "ระบุว่าจะปิดเชลล์หรือไม่ เมื่อมีการเรียกอ่านวิธีใช้" -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Place your left index finger on %s" -msgstr "วางนิ้วชี้ซ้ายของคุณลงบน %s" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Exit shell on add or remove action performed" +msgstr "ปิดเชลล์เมื่อมีการเพิ่มหรือลบรายการ" -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Swipe your left index finger on %s" -msgstr "กลิ้งนิ้วชี้ซ้ายของคุณลงบน %s" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +"performed." +msgstr "ระบุว่าจะปิดเชลล์หรือไม่ เมื่อมีการเพิ่มหรือลบรายการ" -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Place your left middle finger on %s" -msgstr "วางนิ้วกลางซ้ายของคุณลงบน %s" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +msgstr "ปิดเชลล์เมื่อมีการปรับรุ่นหรือถอดถอน" -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Swipe your left middle finger on %s" -msgstr "กลิ้งนิ้วกลางซ้ายของคุณลงบน %s" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " +"performed." +msgstr "ระบุว่าจะปิดเชลล์หรือไม่ เมื่อมีการปรับรุ่นหรือถอดถอน" -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Place your left ring finger on %s" -msgstr "วางนิ้วนางซ้ายของคุณลงบน %s" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "More backgrounds URL" +msgstr "" -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Swipe your left ring finger on %s" -msgstr "กลิ้งนิ้วนางซ้ายของคุณลงบน %s" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "" +"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" +" link will not appear." +msgstr "" -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 -#, c-format -msgid "Place your left little finger on %s" -msgstr "วางนิ้วก้อยซ้ายของคุณลงบน %s" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "More themes URL" +msgstr "" -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 -#, c-format -msgid "Swipe your left little finger on %s" -msgstr "กลิ้งนิ้วก้อยซ้ายของคุณลงบน %s" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" +" will not appear." +msgstr "" -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Place your right thumb on %s" -msgstr "วางนิ้วหัวแม่มือขวาของคุณลงบน %s" +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Keybinding" +msgstr "" -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Swipe your right thumb on %s" -msgstr "กลิ้งนิ้วหัวแม่มือขวาของคุณลงบน %s" +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." +msgstr "" -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 -#, c-format -msgid "Place your right index finger on %s" -msgstr "วางนิ้วชี้ขวาของคุณลงบน %s" +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Command" +msgstr "" -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 -#, c-format -msgid "Swipe your right index finger on %s" -msgstr "กลิ้งนิ้วชี้ขวาของคุณลงบน %s" +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Command associated with a custom keybinding." +msgstr "" -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Place your right middle finger on %s" -msgstr "วางนิ้วกลางขวาของคุณลงบน %s" +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Name" +msgstr "" -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Swipe your right middle finger on %s" -msgstr "กลิ้งนิ้วกลางขวาของคุณลงบน %s" +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Description associated with a custom keybinding." +msgstr "" -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Place your right ring finger on %s" -msgstr "วางนิ้วนางขวาของคุณลงบน %s" +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 +msgid "Image/label border" +msgstr "เส้นขอบรูป/ป้าย" -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Swipe your right ring finger on %s" -msgstr "กลิ้งนิ้วนางขวาของคุณลงบน %s" +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "ความกว้างของเส้นขอบรอบป้ายและรูปภาพในกล่องโต้ตอบแจ้งเหตุ" -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Place your right little finger on %s" -msgstr "วางนิ้วก้อยขวาของคุณลงบน %s" +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120 +msgid "Alert Type" +msgstr "ชนิดการแจ้งเหตุ" -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Swipe your right little finger on %s" -msgstr "กลิ้งนิ้วก้อยขวาของคุณลงบน %s" - -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72 -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98 -msgid "Place your finger on the reader again" -msgstr "วางนิ้วของคุณบนเครื่องอ่านอีกครั้ง" - -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74 -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100 -msgid "Swipe your finger again" -msgstr "กลิ้งนิ้วของคุณอีกครั้ง" - -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77 -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103 -msgid "Swipe was too short, try again" -msgstr "คุณกลิ้งสั้นเกินไป กรุณาลองใหม่อีกครั้ง" - -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79 -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105 -msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" -msgstr "นิ้วของคุณไม่ได้กึ่งกลาง กรุณาลองกลิ้งนิ้วใหม่อีกครั้ง" - -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81 -#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107 -msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" -msgstr "กรุณาเอานิ้วออก แล้วลองกลิ้งนิ้วใหม่อีกครั้ง" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.c:776 +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121 +msgid "The type of alert" +msgstr "ชนิดของการแจ้งเหตุ" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "ปุ่มในการแจ้งเหตุ" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "ปุ่มที่จะแสดงในกล่องโต้ตอบแจ้งเหตุ" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194 +msgid "Show more _details" +msgstr "แสดง_รายละเอียดเพิ่มเติม" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:282 msgid "Select Image" msgstr "กำหนดรูป" -#: capplets/about-me/mate-about-me.c:778 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:284 msgid "No Image" msgstr "ไม่มีรูป" -#: capplets/about-me/mate-about-me.c:806 -#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:660 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:312 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 msgid "Images" msgstr "รูปภาพ" -#: capplets/about-me/mate-about-me.c:810 -#: capplets/appearance/theme-installer.c:695 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:316 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774 msgid "All Files" msgstr "ทุกแฟ้ม" -#: capplets/about-me/mate-about-me.c:956 -msgid "" -"There was an error while trying to get the addressbook information\n" -"Evolution Data Server can't handle the protocol" -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามอ่านข้อมูลสมุดที่อยู่\n" -"Evolution Data Server ไม่สามารถจัดการกับโพรโทคอลได้" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.c:977 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "เปิดสมุดที่อยู่ไม่สำเร็จ" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.c:991 -msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" -msgstr "ไม่รู้จักชื่อผู้ใช้ที่ระบุ ฐานข้อมูลผู้ใช้อาจจะเสียก็ได้" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.c:1021 -#: capplets/about-me/mate-about-me.c:1023 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:467 #, c-format msgid "About %s" msgstr "เกี่ยวกับ %s" -#: capplets/about-me/mate-about-me.c:1041 -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:26 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 +msgid "About Me" +msgstr "เกี่ยวกับฉัน" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 +msgid "Select your photo" +msgstr "เลือกรูปของคุณ" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 +msgid "Full Name" +msgstr "ชื่อเต็ม" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4 +msgid "User name:" +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5 +msgid "Change Passwo_rd..." +msgstr "เปลี่ยนรหัส_ผ่าน..." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "เปิดใช้การเข้าระบบด้วยลาย_นิ้วมือ..." -#: capplets/about-me/mate-about-me.c:1044 -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:25 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "ปิดการเข้าระบบด้วยลาย_นิ้วมือ..." -#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:12 -msgid "About Me" -msgstr "เกี่ยวกับฉัน" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your personal information" msgstr "ตั้งค่าข้อมูลเกี่ยวกับตัวคุณ" -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าใช้อุปกรณ์ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ" -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." msgstr "อุปกรณ์กำลังถูกใช้งานอยู่" -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:103 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occured" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน" -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:220 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "จะลบลายนิ้วมือที่ลงทะเบียนไว้หรือไม่?" -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:223 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_ลบลายนิ้วมือ" -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:230 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "คุณต้องการลบลายนิ้วมือของคุณเองที่ได้ลงทะเบียนไว้ เพื่อปิดการเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือหรือไม่?" -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:343 -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:583 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 msgid "Done!" msgstr "เสร็จแล้ว!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:388 -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:410 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้อุปกรณ์ '%s'" @@ -277,4943 +256,2455 @@ msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้อุปกรณ์ '% #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:444 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "ไม่สามารถเริ่มอ่านลายนิ้วมือที่อุปกรณ์ '%s'" -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:491 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้เครื่องอ่านลายนิ้วมือใดๆ ได้เลย" -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:492 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณเพื่อขอความช่วยเหลือ" -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:518 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "เปิดใช้การเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือ" -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:534 -msgid "Select finger" -msgstr "เลือกนิ้ว" - #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, +#. using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:555 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." -msgstr "" -"ในการเปิดใช้การเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือ คุณต้องบันทึกลายนิ้วมือของคุณก่อน โดยใช้อุปกรณ์ '%s'" +msgstr "ในการเปิดใช้การเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือ คุณต้องบันทึกลายนิ้วมือของคุณก่อน โดยใช้อุปกรณ์ '%s'" -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:568 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "กลิ้งนิ้วมือบนเครื่องอ่าน" -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:570 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595 msgid "Place finger on reader" msgstr "วางนิ้วมือบนเครื่องอ่าน" -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:1 -msgid "Left index finger" -msgstr "นิ้วชี้ซ้าย" - -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:2 -msgid "" -"Left thumb\n" -"Left middle finger\n" -"Left ring finger\n" -"Left little finger\n" -"Right thumb\n" -"Right middle finger\n" -"Right ring finger\n" -"Right little finger" -msgstr "" -"นิ้วหัวแม่มือซ้าย\n" -"นิ้วกลางซ้าย\n" -"นิ้วนางซ้าย\n" -"นิ้วก้อยซ้าย\n" -"นิ้วหัวแม่มือขวา\n" -"นิ้วกลางขวา\n" -"นิ้วนางขวา\n" -"นิ้วก้อยขวา" - -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:10 -msgid "Other finger: " -msgstr "นิ้วอื่น:" - -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:11 -msgid "Right index finger" -msgstr "นิ้วชี้ขวา" - -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:12 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "บันทึกลายนิ้วมือของคุณสำเร็จแล้ว คุณควรสามารถเข้าระบบโดยใช้เครื่องอ่านลายนิ้วมือได้แล้ว" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:1 -msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b>อีเมล</b>" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:2 -msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>บ้าน</b>" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:3 -msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "<b>ข้อความด่วน</b>" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:4 -msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>อาชีพการงาน</b>" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:5 -msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>โทรศัพท์</b>" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:6 -msgid "<b>Web</b>" -msgstr "<b>เว็บ</b>" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:7 -msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>ที่ทำงาน</b>" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:8 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>" -msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณ</span>" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:9 -msgid "A_IM/iChat:" -msgstr "A_IM/iChat:" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:10 -msgid "A_ddress:" -msgstr "_ที่อยู่:" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:11 -msgid "A_ssistant:" -msgstr "ผู้_ช่วย:" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:13 -msgid "Address" -msgstr "ที่อยู่" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:14 -msgid "C_ity:" -msgstr "เ_มือง/อำเภอ:" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:15 -msgid "C_ompany:" -msgstr "_บริษัท:" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:16 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "_ปฏิทิน:" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:17 -msgid "Change Passwo_rd..." -msgstr "เปลี่ยนรหัส_ผ่าน..." - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:18 -msgid "Change pa_ssword" -msgstr "เปลี่ยน_รหัสผ่าน" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:19 -msgid "Change password" -msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:20 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "เมือง/_อำเภอ:" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:21 -msgid "Co_untry:" -msgstr "_ประเทศ:" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:22 -msgid "Contact" -msgstr "การติดต่อ" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:23 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_ประเทศ:" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:24 -msgid "Current _password:" -msgstr "รหัสผ่าน_ปัจจุบัน:" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:27 -msgid "Full Name" -msgstr "ชื่อเต็ม" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:28 -msgid "Hom_e:" -msgstr "_บ้าน:" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:29 -msgid "IC_Q:" -msgstr "IC_Q:" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:30 -msgid "M_SN:" -msgstr "M_SN:" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:31 -msgid "P.O. _box:" -msgstr "_ตู้ ป.ณ.:" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:32 -msgid "P._O. box:" -msgstr "ตู้ _ป.ณ.:" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:33 -msgid "Personal Info" -msgstr "ข้อมูลส่วนตัว" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:34 -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 -msgid "" -"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." -msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านซ้ำอีกครั้งในช่อง <b>ป้อนรหัสผ่านใหม่อีกครั้ง</b>" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:35 -msgid "Select your photo" -msgstr "เลือกรูปของคุณ" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:36 -msgid "State/Pro_vince:" -msgstr "รัฐ/_จังหวัด:" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:37 -msgid "" -"To change your password, enter your current password in the field below and " -"click <b>Authenticate</b>.\n" -"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " -"verification and click <b>Change password</b>." +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" msgstr "" -"การเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณ ให้ป้อนรหัสผ่านปัจจุบันของคุณในช่องข้างล่างนี้ แล้วคลิก <b>ยืนยันตัวบุคคล</" -"b>\n" -"หลังจากยืนยันตัวบุคคลแล้ว ให้ตั้งรหัสผ่านใหม่ และป้อนซ้ำอีกครั้งเพื่อตรวจสอบ แล้วคลิก " -"<b>เปลี่ยนรหัสผ่าน</b>" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:39 -msgid "User name:" -msgstr "ชื่อผู้ใช้:" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:40 -msgid "Web _log:" -msgstr "เว็บ_ล็อก:" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:41 -msgid "Wor_k:" -msgstr "ที่ทำ_งาน:" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:42 -msgid "Work _fax:" -msgstr "แ_ฟกซ์ที่ทำงาน:" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:43 -msgid "Zip/_Postal code:" -msgstr "รหัสไ_ปรษณีย์:" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:44 -msgid "_Address:" -msgstr "_ที่อยู่:" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:45 -msgid "_Authenticate" -msgstr "_ยืนยันตัวบุคคล" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:46 -msgid "_Department:" -msgstr "แ_ผนก:" -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:47 -msgid "_Groupwise:" -msgstr "_Groupwise:" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:48 -msgid "_Home page:" -msgstr "โ_ฮมเพจ:" - -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:49 -msgid "_Home:" -msgstr "_บ้าน:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" +msgstr "" -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:50 -msgid "_Jabber:" -msgstr "_Jabber:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left ring finger" +msgstr "" -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:51 -msgid "_Manager:" -msgstr "_ผู้บังคับบัญชา:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" +msgstr "" -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:52 -msgid "_Mobile:" -msgstr "_มือถือ:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Right thumb" +msgstr "" -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:53 -msgid "_New password:" -msgstr "รหัสผ่านให_ม่:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Right middle finger" +msgstr "" -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:54 -msgid "_Profession:" -msgstr "_อาชีพ:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Right ring finger" +msgstr "" -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:55 -msgid "_Retype new password:" -msgstr "ป้อนรหัสผ่านใหม่_อีกครั้ง:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Right little finger" +msgstr "" -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:56 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_รัฐ/จังหวัด:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 +msgid "Right index finger" +msgstr "นิ้วชี้ขวา" -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:57 -msgid "_Title:" -msgstr "_ตำแหน่ง:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11 +msgid "Left index finger" +msgstr "นิ้วชี้ซ้าย" -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:58 -msgid "_Work:" -msgstr "ที่ทำ_งาน:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12 +msgid "Other finger: " +msgstr "นิ้วอื่น:" -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:59 -msgid "_Yahoo:" -msgstr "_Yahoo:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13 +msgid "Select finger" +msgstr "เลือกนิ้ว" -#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:60 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "_รหัสไปรษณีย์:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "บันทึกลายนิ้วมือของคุณสำเร็จแล้ว คุณควรสามารถเข้าระบบโดยใช้เครื่องอ่านลายนิ้วมือได้แล้ว" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:162 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "โพรเซสลูกตายกระทันหัน" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "ไม่สามารถปิด backend_stdin IO channel: %s" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "ไม่สามารถปิด backend_stdout IO channel: %s" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409 msgid "Authenticated!" msgstr "ยืนยันตัวบุคคลผ่านแล้ว!" #. This is a re-auth, and it failed. #. * The password must have been changed in the meantime! #. * Ask the user to re-authenticate -#. +#. #. Update status message and auth state #. Authentication failure -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยนหลังจากการยืนยันตัวบุคคลครั้งก่อน กรุณายืนยันตัวบุคคลอีกครั้ง" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477 msgid "That password was incorrect." msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:524 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528 msgid "Your password has been changed." msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยน" #. What does this indicate? #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:534 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดของระบบ: %s" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541 msgid "The password is too short." msgstr "รหัสผ่านสั้นเกินไป" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545 msgid "The password is too simple." msgstr "รหัสผ่านเดาง่ายเกินไป" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "รหัสผ่านใหม่คล้ายกับรหัสผ่านเก่าเกินไป" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "รหัสผ่านใหม่ต้องมีตัวเลขหรือเครื่องหมายพิเศษด้วย" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "รหัสผ่านใหม่เหมือนกันกับรหัสผ่านเก่า" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "" + #. translators: Unable to launch <program>: <error message> -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:820 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง %s: %s" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:824 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832 msgid "Unable to launch backend" msgstr "เรียกแบ็กเอ็นด์ไม่สำเร็จ" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:825 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833 msgid "A system error has occurred" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดของระบบ" #. Update status message -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:845 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853 msgid "Checking password..." msgstr "กำลังตรวจสอบรหัสผ่าน..." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:932 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." msgstr "กดปุ่ม <b>เปลี่ยนรหัสผ่าน</b> เพื่อเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณ" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." msgstr "กรุณาตั้งรหัสผ่านในช่อง <b>รหัสผ่านใหม่</b>" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 +msgid "" +"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." +msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านซ้ำอีกครั้งในช่อง <b>ป้อนรหัสผ่านใหม่อีกครั้ง</b>" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "รหัสผ่านที่ป้อนทั้งสองครั้งไม่ตรงกัน" -#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Assistive Technologies</b>" -msgstr "<b>เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก</b>" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1 +msgid "Change password" +msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" -#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Preferences</b>" -msgstr "<b>ปรับแต่ง</b>" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 +msgid "Change your password" +msgstr "" -#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 -msgid "Accessible Lo_gin" -msgstr "อำนวยความสะดวกขณะเ_ข้าระบบ" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 +msgid "" +"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." +msgstr "การเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณ ให้ป้อนรหัสผ่านปัจจุบันของคุณในช่องข้างล่างนี้ แล้วคลิก <b>ยืนยันตัวบุคคล</b>\nหลังจากยืนยันตัวบุคคลแล้ว ให้ตั้งรหัสผ่านใหม่ และป้อนซ้ำอีกครั้งเพื่อตรวจสอบ แล้วคลิก <b>เปลี่ยนรหัสผ่าน</b>" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 +msgid "Current _password:" +msgstr "รหัสผ่าน_ปัจจุบัน:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 +msgid "_New password:" +msgstr "รหัสผ่านให_ม่:" -#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7 +msgid "_Retype new password:" +msgstr "ป้อนรหัสผ่านใหม่_อีกครั้ง:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_ยืนยันตัวบุคคล" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "เปลี่ยน_รหัสผ่าน" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "ปรับแต่งเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก" -#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 -msgid "" -"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " -"next log in." -msgstr "การเปลี่ยนแปลงเพื่อเปิดใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกจะไม่มีผลจนกว่าคุณจะเข้าระบบครั้งต่อไป" +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assistive Technologies" +msgstr "เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก" -#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 -msgid "Close and _Log Out" -msgstr "ปิดและ_ออกจากระบบ" +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 +msgid "_Preferred Applications" +msgstr "เลือกโ_ปรแกรมหลักๆ" -#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "ไปยังกล่องโต้ตอบเลือกโปรแกรมหลักๆ" -#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 -msgid "Jump to the Accessible Login dialog" -msgstr "ไปยังกล่องโต้ตอบเข้าระบบพร้อมเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก" - -#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 -msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" -msgstr "ไปยังกล่องโต้ตอบปรับแต่งสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์" - -#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 -msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" -msgstr "ไปยังกล่องโต้ตอบปรับแต่งสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับเมาส์" - -#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "ใ_ช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก" -#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 +msgid "" +"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +"next log in." +msgstr "การเปลี่ยนแปลงเพื่อเปิดใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกจะไม่มีผลจนกว่าคุณจะเข้าระบบครั้งต่อไป" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้น_พิมพ์" -#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 +msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +msgstr "ไปยังกล่องโต้ตอบปรับแต่งสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับเ_มาส์" -#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14 -msgid "_Preferred Applications" -msgstr "เลือกโ_ปรแกรมหลักๆ" +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 +msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +msgstr "ไปยังกล่องโต้ตอบปรับแต่งสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับเมาส์" -#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assistive Technologies" -msgstr "เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก" +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 +msgid "Accessible Lo_gin" +msgstr "อำนวยความสะดวกขณะเ_ข้าระบบ" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 +msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +msgstr "ไปยังกล่องโต้ตอบเข้าระบบพร้อมเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก" -#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "ปิดและ_ออกจากระบบ" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "เลือกเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกที่จะเปิดใช้เมื่อเข้าระบบ" -#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:628 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" msgstr "เพิ่มภาพพื้นหลัง" -#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:664 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "All files" msgstr "ทุกแฟ้ม" -#: capplets/appearance/appearance-font.c:494 -msgid "Font may be too large" -msgstr "แบบอักษรอาจจะใหญ่เกินไป" - -#: capplets/appearance/appearance-font.c:498 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgstr[0] "" -"คุณเลือกแบบอักษรขนาด %d พอยนต์ ซึ่งอาจใหญ่เทอะทะเกินกว่าที่จะใช้งานได้สะดวก " -"ขอแนะนำให้เลือกขนาดที่เล็กกว่า %d พอยนต์" - -#: capplets/appearance/appearance-font.c:511 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57 #, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgstr[0] "" -"คุณเลือกแบบอักษรขนาด %d พอยนต์ ซึ่งอาจใหญ่เทอะทะเกินกว่าที่จะใช้งานได้สะดวก " -"ขอแนะนำให้เลือกขนาดที่เล็กกว่านี้" - -#: capplets/appearance/appearance-font.c:534 -msgid "Use previous font" -msgstr "ใช้แบบอักษรเดิม" - -#: capplets/appearance/appearance-font.c:536 -msgid "Use selected font" -msgstr "ใช้แบบอักษรที่เลือก" - -#: capplets/appearance/appearance-main.c:124 +msgid "Could not load user interface file: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "ระบุชื่อแฟ้มของชุดตกแต่งที่จะติดตั้ง" -#: capplets/appearance/appearance-main.c:125 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "filename" msgstr "ชื่อแฟ้ม" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: capplets/appearance/appearance-main.c:132 -msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161 +msgid "" +"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "ระบุหน้าที่ต้องการแสดง (theme|background|fonts|interface)" -#: capplets/appearance/appearance-main.c:133 -#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:897 -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:442 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:525 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:511 msgid "page" msgstr "หน้า" -#: capplets/appearance/appearance-main.c:140 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[WALLPAPER...]" -#: capplets/appearance/appearance-style.c:173 -#: capplets/common/mate-theme-info.c:445 -#: capplets/common/mate-theme-info.c:637 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694 msgid "Default Pointer" msgstr "ตัวชี้ปริยาย" -#: capplets/appearance/appearance-style.c:235 -#: capplets/appearance/appearance-themes.c:687 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674 msgid "Install" msgstr "ติดตั้ง" -#: capplets/appearance/appearance-style.c:255 -#: capplets/common/mate-theme-info.c:1647 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1723 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." -msgstr "" -"ชุดตกแต่งนี้อาจแสดงไม่เหมือนที่ออกแบบไว้ เพราะกลไกชุดตกแต่ง GTK+ '%s' ที่ต้องการ ไม่ได้ติดตั้งไว้" +msgstr "ชุดตกแต่งนี้อาจแสดงไม่เหมือนที่ออกแบบไว้ เพราะกลไกชุดตกแต่ง GTK+ '%s' ที่ต้องการ ไม่ได้ติดตั้งไว้" -#: capplets/appearance/appearance-themes.c:675 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662 msgid "Apply Background" msgstr "ตกลงใช้พื้นหลัง" -#: capplets/appearance/appearance-themes.c:679 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:666 msgid "Apply Font" msgstr "ตกลงใช้แบบอักษร" -#: capplets/appearance/appearance-themes.c:683 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:670 msgid "Revert Font" msgstr "ย้อนค่าแบบอักษรกลับคืน" -#: capplets/appearance/appearance-themes.c:713 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." -msgstr "" -"ชุดตกแต่งนี้แนะนำพื้นหลังและแบบอักษร นอกจากนี้ ยังสามารถย้อนคืนค่าแบบอักษรที่แนะนำไว้ได้ด้วย" +msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำพื้นหลังและแบบอักษร นอกจากนี้ ยังสามารถย้อนคืนค่าแบบอักษรที่แนะนำไว้ได้ด้วย" -#: capplets/appearance/appearance-themes.c:715 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำพื้นหลัง นอกจากนี้ ยังสามารถย้อนคืนค่าแบบอักษรที่แนะนำไว้ได้ด้วย" -#: capplets/appearance/appearance-themes.c:717 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำพื้นหลังและแบบอักษร" -#: capplets/appearance/appearance-themes.c:719 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำแบบอักษร นอกจากนี้ ยังสามารถย้อนคืนค่าแบบอักษรที่แนะนำไว้ได้ด้วย" -#: capplets/appearance/appearance-themes.c:721 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำพื้นหลัง" -#: capplets/appearance/appearance-themes.c:723 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "สามารถย้อนคืนค่าแบบอักษรที่แนะนำไว้ได้" -#: capplets/appearance/appearance-themes.c:725 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำแบบอักษร" -#: capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 -#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:648 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1029 msgid "Custom" msgstr "กำหนดเอง" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1 -msgid "<b>C_olors</b>" -msgstr "<b>_สี</b>" - -#. font hinting -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3 -msgid "<b>Hinting</b>" -msgstr "<b>Hinting</b>" - -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4 -msgid "<b>Menus and Toolbars</b>" -msgstr "<b>เมนูและแถบเครื่องมือ</b>" - -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>ตัวอย่าง</b>" - -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6 -msgid "<b>Rendering</b>" -msgstr "<b>การวาด</b>" - -# probably wrong spelling -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7 -msgid "<b>Smoothing</b>" -msgstr "<b>ทำให้เส้นอักษรราบเรียบ</b>" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "รายละเอียดการวาดตัวอักษร" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8 -msgid "<b>Subpixel Order</b>" -msgstr "<b>ลำดับส่วนประกอบพิกเซล</b>" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 +msgid "R_esolution:" +msgstr "ความ_ละเอียด:" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9 -msgid "<b>_Desktop Background</b>" -msgstr "<b>พื้_นหลังพื้นโต๊ะ</b>" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 +msgid "dots per inch" +msgstr "จุด/นิ้ว" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10 -msgid "Appearance Preferences" -msgstr "ปรับแต่งรูปโฉม" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 +msgid "Smoothing" +msgstr "" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11 -msgid "Background" -msgstr "พื้นหลัง" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 +msgid "_None" +msgstr "_ไม่ใช้" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12 -msgid "Best _shapes" -msgstr "เ_น้นรูปทรง" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 +msgid "Gra_yscale" +msgstr "ไล่สีเ_ทา" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13 -msgid "Best co_ntrast" -msgstr "เน้น_ความคม" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "_พิกเซลย่อย (สำหรับจอ LCD)" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "_ปรับเลือก..." +#. font hinting +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 +msgid "Hinting" +msgstr "" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15 -msgid "C_ut" -msgstr "_ตัด" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 +msgid "N_one" +msgstr "ไ_ม่ใช้" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16 -msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "การเปลี่ยนชุดตกแต่งตัวชี้จะมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งต่อไป" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 +msgid "_Slight" +msgstr "_นิดหน่อย" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17 -msgid "Colors" -msgstr "สี" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 +msgid "_Medium" +msgstr "_กลาง" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18 -msgid "Controls" -msgstr "ปุ่มควบคุมต่างๆ" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 +msgid "_Full" +msgstr "เ_ต็มที่" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19 -msgid "Customize Theme" -msgstr "ปรับแต่งชุดตกแต่งเอง" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 +msgid "Subpixel Order" +msgstr "" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20 -msgid "D_etails..." -msgstr "_รายละเอียด..." +#. pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 -msgid "Des_ktop font:" -msgstr "แบบอักษรของ_พื้นโต๊ะ:" +#. pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 +msgid "_BGR" +msgstr "_BGR" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 -msgid "Edit" -msgstr "แก้ไข" +#. vertical hinting, pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 -msgid "Font Rendering Details" -msgstr "รายละเอียดการวาดตัวอักษร" +#. vertical hinting, pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 +msgid "VB_GR" +msgstr "VB_GR" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 -msgid "Fonts" -msgstr "แบบอักษร" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "ปรับแต่งรูปโฉม" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 -msgid "Gra_yscale" -msgstr "ไล่สีเ_ทา" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 +msgid "Save _As..." +msgstr "บันทึกเป็_น..." -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 -msgid "Icons" -msgstr "ไอคอน" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 +msgid "C_ustomize..." +msgstr "_ปรับเลือก..." -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 -msgid "Interface" -msgstr "ติดต่อผู้ใช้" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 +msgid "_Install..." +msgstr "_ติดตั้ง..." -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 -msgid "Large" -msgstr "ใหญ่" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 +msgid "Get more themes online" +msgstr "" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 -msgid "N_one" -msgstr "ไ_ม่ใช้" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 +msgid "Theme" +msgstr "ชุดตกแต่ง" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 -msgid "New File" -msgstr "แฟ้มใหม่" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 +msgid "_Style:" +msgstr "_ลักษณะ:" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 -msgid "Open File" -msgstr "เปิดแฟ้ม" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 +msgid "C_olors:" +msgstr "" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเพื่อเลือกสี" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 -msgid "Pointer" -msgstr "ตัวชี้" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 +msgid "Get more backgrounds online" +msgstr "" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 -msgid "R_esolution:" -msgstr "ความ_ละเอียด:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "_Add..." +msgstr "เ_พิ่ม..." -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 -msgid "Save File" -msgstr "บันทึกแฟ้ม" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 +msgid "Background" +msgstr "พื้นหลัง" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 -msgid "Save Theme As..." -msgstr "บันทึกชุดตกแต่งเป็น..." +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 +msgid "_Document font:" +msgstr "แบบอักษรของเ_อกสาร:" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 -msgid "Save _As..." -msgstr "บันทึกเป็_น..." +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "แบบอักษรของ_พื้นโต๊ะ:" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 -msgid "Save _background image" -msgstr "บันทึกภาพ_พื้นหลัง" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 +msgid "_Window title font:" +msgstr "แบบอักษรของ_ชื่อหน้าต่าง:" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 -msgid "Show _icons in menus" -msgstr "แสดงไ_อคอนในเมนู" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "แบบอักษรความกว้าง_คงที่:" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 -msgid "Small" -msgstr "เล็ก" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 +msgid "_Application font:" +msgstr "แบบอักษรของโ_ปรแกรม:" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 -msgid "" -"Solid color\n" -"Horizontal gradient\n" -"Vertical gradient" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 +msgid "Rendering" msgstr "" -"สีเดียว\n" -"ไล่สีตามแนวนอน\n" -"ไล่สีตามแนวตั้ง" - -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 -msgid "Sub_pixel (LCDs)" -msgstr "_พิกเซลย่อย (สำหรับจอ LCD)" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "_จัดการพิกเซลย่อย (LCDs)" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 -msgid "Text" -msgstr "ข้อความ" - -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47 -msgid "" -"Text below items\n" -"Text beside items\n" -"Icons only\n" -"Text only" -msgstr "" -"ข้อความใต้ไอคอน\n" -"ข้อความข้างไอคอน\n" -"ไอคอนเท่านั้น\n" -"ข้อความเท่านั้น" - -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 -msgid "The current controls theme does not support color schemes." -msgstr "ชุดตกแต่งปุ่มควบคุมที่ใช้อยู่ ไม่รองรับแนวการใช้สี" - -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 -msgid "Theme" -msgstr "ชุดตกแต่ง" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "เน้น_ความคม" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53 -msgid "" -"Tiled\n" -"Zoom\n" -"Centered\n" -"Scaled\n" -"Fill screen" -msgstr "" -"เรียงกระเบื้อง\n" -"ซูมเต็มหน้าจอ\n" -"วางตรงกลาง\n" -"ขยายพอดีหน้าจอ\n" -"ยืดเต็มหน้าจอ" - -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "รูปแบบของปุ่_มในแถบเครื่องมือ:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 +msgid "Best _shapes" +msgstr "เ_น้นรูปทรง" -#. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 -msgid "VB_GR" -msgstr "VB_GR" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 +msgid "_Monochrome" +msgstr "_สีเดียว" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 -msgid "Window Border" -msgstr "กรอบหน้าต่าง" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 +msgid "D_etails..." +msgstr "_รายละเอียด..." -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:54 -msgid "_Add..." -msgstr "เ_พิ่ม..." +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 +msgid "Fonts" +msgstr "แบบอักษร" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 -msgid "_Application font:" -msgstr "แบบอักษรของโ_ปรแกรม:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 +msgid "Tile" +msgstr "" -#. pixel order blue, green, red -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65 -msgid "_BGR" -msgstr "_BGR" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +msgid "Zoom" +msgstr "" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66 -msgid "_Copy" -msgstr "_คัดลอก" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 +msgid "Center" +msgstr "" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67 -msgid "_Description:" -msgstr "_คำบรรยาย:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 +msgid "Scale" +msgstr "" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68 -msgid "_Document font:" -msgstr "แบบอักษรของเ_อกสาร:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 +msgid "Stretch" +msgstr "" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 -msgid "_Editable menu shortcut keys" -msgstr "แก้ไขปุ่ม_ลัดเมนูได้" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 +msgid "Span" +msgstr "" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 -msgid "_File" -msgstr "แ_ฟ้ม" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 +msgid "Solid color" +msgstr "" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71 -msgid "_Fixed width font:" -msgstr "แบบอักษรความกว้าง_คงที่:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72 -msgid "_Full" -msgstr "เ_ต็มที่" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73 -msgid "_Input boxes:" -msgstr "กล่อง_ป้อนข้อความ:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 +msgid "Text below items" +msgstr "" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74 -msgid "_Install..." -msgstr "_ติดตั้ง..." +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +msgid "Text beside items" +msgstr "" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75 -msgid "_Medium" -msgstr "_กลาง" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +msgid "Icons only" +msgstr "" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76 -msgid "_Monochrome" -msgstr "_สีเดียว" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +msgid "Text only" +msgstr "" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_ชื่อ:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +msgid "Customize Theme" +msgstr "ปรับแต่งชุดตกแต่งเอง" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78 -msgid "_New" -msgstr "ใ_หม่" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 +msgid "Controls" +msgstr "ปุ่มควบคุมต่างๆ" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79 -msgid "_None" -msgstr "_ไม่ใช้" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "ชุดตกแต่งปุ่มควบคุมที่ใช้อยู่ ไม่รองรับแนวการใช้สี" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80 -msgid "_Open" -msgstr "_เปิด" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 +msgid "_Tooltips:" +msgstr "_คำแนะนำเครื่องมือ:" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81 -msgid "_Paste" -msgstr "_แปะ" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 +msgid "_Selected items:" +msgstr "สิ่งที่เ_ลือก:" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82 -msgid "_Print" -msgstr "_พิมพ์" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 +msgid "_Input boxes:" +msgstr "กล่อง_ป้อนข้อความ:" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83 -msgid "_Quit" -msgstr "_ออก" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 +msgid "_Windows:" +msgstr "ห_น้าต่าง:" -#. pixel order red, green, blue -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 +msgid "Text" +msgstr "ข้อความ" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_กลับไปใช้ค่าปริยาย" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87 -msgid "_Save" -msgstr "_บันทึก" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 +msgid "Colors" +msgstr "สี" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88 -msgid "_Selected items:" -msgstr "สิ่งที่เ_ลือก:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 +msgid "Window Border" +msgstr "กรอบหน้าต่าง" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 +msgid "Icons" +msgstr "ไอคอน" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 +msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +msgstr "การเปลี่ยนชุดตกแต่งตัวชี้จะมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งต่อไป" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "_Size:" msgstr "_ขนาด:" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90 -msgid "_Slight" -msgstr "_นิดหน่อย" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "Small" +msgstr "เล็ก" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91 -msgid "_Style:" -msgstr "_ลักษณะ:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Large" +msgstr "ใหญ่" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92 -msgid "_Tooltips:" -msgstr "_คำแนะนำเครื่องมือ:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 +msgid "Pointer" +msgstr "ตัวชี้" -#. vertical hinting, pixel order red, green, blue -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94 -msgid "_VRGB" -msgstr "_VRGB" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 +msgid "Save Theme As..." +msgstr "บันทึกชุดตกแต่งเป็น..." -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95 -msgid "_Window title font:" -msgstr "แบบอักษรของ_ชื่อหน้าต่าง:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 +msgid "_Name:" +msgstr "_ชื่อ:" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96 -msgid "_Windows:" -msgstr "ห_น้าต่าง:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 +msgid "_Description:" +msgstr "_คำบรรยาย:" -#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97 -msgid "dots per inch" -msgstr "จุด/นิ้ว" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 +msgid "Save _background image" +msgstr "บันทึกภาพ_พื้นหลัง" -#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" msgstr "รูปโฉม" -#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "ปรับแต่งรูปโฉมของพื้นโต๊ะ" -#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" -msgstr "ติดตั้งแพกเกจชุดตกแต่งสำหรับส่วนต่างๆ ของพื้นที่ทำงาน" - -#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1 msgid "Theme Installer" msgstr "เครื่องมือติดตั้งชุดตกแต่ง" -#: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +msgstr "ติดตั้งแพกเกจชุดตกแต่งสำหรับส่วนต่างๆ ของพื้นที่ทำงาน" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 msgid "Mate Theme Package" msgstr "แพกเกจชุดตกแต่ง MATE" -#: capplets/appearance/mate-wp-info.c:50 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "ไม่ใช้รูปพื้นหลังพื้นโต๊ะ" -#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:208 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:289 msgid "Slide Show" msgstr "การแสดงสไลด์" +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:291 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 +msgid "multiple sizes" +msgstr "" + +#. translators: x pixel(s) by y pixel(s) +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 +#, c-format +msgid "%d %s by %d %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:302 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:304 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "พิกเซล" + #. translators: <b>wallpaper name</b> -#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s) +#. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file -#. -#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:216 +#. +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:312 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" -"%s, %d %s by %d %s\n" +"%s, %s\n" "Folder: %s" msgstr "" + +#. translators: <b>wallpaper name</b> +#. * Image missing +#. * Folder: /path/to/file +#. +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:324 +#, c-format +msgid "" "<b>%s</b>\n" -"%s, %d %s × %d %s\n" -"โฟลเดอร์: %s" +"%s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" -#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:222 -#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:224 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "พิกเซล" +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:328 +msgid "Image missing" +msgstr "" -#: capplets/appearance/theme-installer.c:174 -#: capplets/appearance/theme-installer.c:224 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 msgid "Cannot install theme" msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่งไม่สำเร็จ" -#: capplets/appearance/theme-installer.c:176 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "ไม่มีโปรแกรม %s ในระบบ" -#: capplets/appearance/theme-installer.c:226 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "เกิดปัญหาขณะแตกข้อมูลชุดตกแต่ง" -#: capplets/appearance/theme-installer.c:249 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะติดตั้งแฟ้มที่เลือก" -#: capplets/appearance/theme-installer.c:250 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "\"%s\" ดูเหมือนไม่ใช่ชุดตกแต่งที่ใช้การได้" -#: capplets/appearance/theme-installer.c:251 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "\"%s\" ดูเหมือนไม่ใช่ชุดตกแต่งที่ใช้การได้ อาจเป็นกลไกชุดตกแต่ง ซึ่งต้องคอมไพล์ก่อน" -#: capplets/appearance/theme-installer.c:354 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่ง \"%s\" ไม่สำเร็จ" -#: capplets/appearance/theme-installer.c:393 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "ชุดตกแต่ง \"%s\" ติดตั้งเรียบร้อยแล้ว" -#: capplets/appearance/theme-installer.c:398 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "คุณต้องการใช้ชุดตกแต่งนี้เลยหรือไม่ หรือจะใช้ชุดตกแต่งเดิมต่อไป?" -#: capplets/appearance/theme-installer.c:400 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424 msgid "Keep Current Theme" msgstr "ใช้ชุดตกแต่งเดิม" -#: capplets/appearance/theme-installer.c:402 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 msgid "Apply New Theme" msgstr "ใช้ชุดตกแต่งใหม่" -#: capplets/appearance/theme-installer.c:446 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่ง %s สำเร็จแล้ว" -#: capplets/appearance/theme-installer.c:505 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:541 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "สร้างโฟลเดอร์ชั่วคราวไม่สำเร็จ" -#: capplets/appearance/theme-installer.c:568 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่งชุดใหม่เรียบร้อยแล้ว" -#: capplets/appearance/theme-installer.c:593 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:654 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "ไม่ได้กำหนดตำแหน่งของแฟ้มชุดตกแต่งที่จะติดตั้ง" -#: capplets/appearance/theme-installer.c:614 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:678 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" -msgstr "" -"คุณไม่มีสิทธิเพียงพอที่จะติดตั้งชุดตกแต่งใน:\n" -"%s" +msgstr "คุณไม่มีสิทธิเพียงพอที่จะติดตั้งชุดตกแต่งใน:\n%s" -#: capplets/appearance/theme-installer.c:684 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756 msgid "Select Theme" msgstr "เลือกชุดตกแต่ง" -#: capplets/appearance/theme-installer.c:688 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767 msgid "Theme Packages" msgstr "แพกเกจชุดตกแต่ง" -#: capplets/appearance/theme-save.c:93 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94 #, c-format msgid "Theme name must be present" msgstr "ชุดตกแต่งต้องมีชื่อ" -#: capplets/appearance/theme-save.c:156 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "มีชุดตกแต่งนี้อยู่แล้ว จะเขียนทับหรือไม่?" -#: capplets/appearance/theme-save.c:157 -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451 msgid "_Overwrite" msgstr "เขียน_ทับ" -#: capplets/appearance/theme-util.c:75 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "คุณต้องการลบชุดตกแต่งนี้หรือไม่?" -#: capplets/appearance/theme-util.c:125 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "ไม่สามารถลบชุดตกแต่งได้" -#: capplets/appearance/theme-util.c:252 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249 msgid "Could not install theme engine" msgstr "ติดตั้งกลไกชุดตกแต่งไม่สำเร็จ" -#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 +#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" -"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. KDE) " -"settings manager may already be active and conflicting with the MATE " -"settings manager." +"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" -"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมจัดการค่าตั้ง 'mate-settings-daemon' ได้\n" -"ถ้าขาดโปรแกรมนี้ การปรับแต่งบางอย่างอาจไม่มีผล อาการนี้อาจบ่งบอกว่ามีปัญหาเกี่ยวกับ MateComponent " -"หรือไม่ก็มีโปรแกรมจัดการค่าตั้งที่ไม่ใช่ MATE (เช่น KDE) ทำงานอยู่ " -"และเกิดขัดกันกับโปรแกรมจัดการค่าตั้งของ MATE" -#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 +#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgstr "อ่านไอคอนสำเร็จรูป '%s' ไม่สำเร็จ\n" -#: capplets/common/capplet-util.c:88 +#: ../capplets/common/capplet-util.c:88 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้: %s" -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้ม: %u จาก %u" -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "กำลังคัดลอก '%s'" -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:312 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313 msgid "Copying files" msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้ม" -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 msgid "Parent Window" msgstr "หน้าต่างแม่" -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "หน้าต่างแม่ของกล่องโต้ตอบ" -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 msgid "From URI" msgstr "จาก URI" -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 msgid "URI currently transferring from" msgstr "URI ที่กำลังถ่ายโอนข้อมูลจาก" -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 msgid "To URI" msgstr "ไปยัง URI" -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 msgid "URI currently transferring to" msgstr "URI ที่กำลังถ่ายโอนข้อมูลไปยัง" -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 msgid "Fraction completed" msgstr "อัตราส่วนที่เสร็จแล้ว" -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "อัตราส่วนของข้อมูลที่ถ่ายโอนเสร็จแล้ว" -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 msgid "Current URI index" msgstr "URI ปัจจุบัน" -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "URI ปัจจุบัน (เริ่มจาก 1)" -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 msgid "Total URIs" msgstr "URI ทั้งหมดรวม" -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 msgid "Total number of URIs" msgstr "จำนวนของ URI ทั้งหมด" -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "มีแฟ้ม '%s' อยู่ก่อนแล้ว จะเขียนทับหรือไม่?" -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 msgid "_Skip" msgstr "_ข้าม" -#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449 msgid "Overwrite _All" msgstr "เขียนทับทั้งห_มด" -#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:134 -msgid "Key" -msgstr "คีย์" - -#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:135 -msgid "MateConf key to which this property editor is attached" -msgstr "คีย์ของ MateConf ที่เครื่องมือแก้ไขคุณสมบัตินี้แนบอยู่ด้วย" - -#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:141 -msgid "Callback" -msgstr "เรียกกลับ" - -#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:142 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "ใช้การเรียกกลับหากค่าที่ติดกับคีย์เปลี่ยนไป" - -#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:147 -msgid "Change set" -msgstr "ชุดการเปลี่ยนแปลง" - -#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:148 -msgid "" -"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply" -msgstr "" -"ชุดการเปลี่ยนแปลงของ MateConf ซึ่งเก็บข้อมูลที่จะส่งต่อไปยังไคลเอนต์ของ mateconf เมื่อจะเริ่มใช้" - -#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:153 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "การแปลงค่าเป็น callback ของวิดเจ็ต" - -#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:154 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget" -msgstr "callback จะถูกกำหนดขึ้นเวลาข้อมูลถูกแปลงจาก MateConf ไปเป็นวิดเจ็ต" - -#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:159 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "การแปลงจากค่า callback ของวิดเจ็ต" - -#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:160 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget" -msgstr "callback จะถูกกำหนดขึ้นเวลาข้อมูลถูกแปลงจากวิดเจ็ตไปเป็น MateConf" - -#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:165 -msgid "UI Control" -msgstr "ตัวควบคุม UI" - -#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:166 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "วัตถุที่ทำหน้าที่ควบคุมคุณสมบัติ (โดยปกติจะเป็นวิดเจ็ต)" - -#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:181 -msgid "Property editor object data" -msgstr "ข้อมูลของวัตถุเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ" - -#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:182 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "ข้อมูลกำหนดเองที่ต้องใช้สำหรับเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ" - -#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:188 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "callback เมื่อปล่อยข้อมูลของเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ" - -#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:189 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "callback ที่จะเรียกเมื่อข้อมูลของเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติจะถูกปล่อย" - -#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:1404 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." -msgstr "" -"ไม่พบแฟ้ม '%s'\n" -"\n" -"กรุณาตรวจดูว่าภาพนี้มีอยู่จริงแล้วลองใหม่ หรือเลือกภาพพื้นหลังอื่น" - -#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:1412 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." -msgstr "" -"ไม่รู้จักชนิดของแฟ้ม '%s'\n" -"แฟ้มอาจจะเป็นรูปภาพชนิดที่โปรแกรมยังไม่รองรับ\n" -"\n" -"กรุณาเลือกภาพอื่น" - -#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:1532 -msgid "Please select an image." -msgstr "กรุณาเลือกภาพที่จะใช้" - -#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:1537 -msgid "_Select" -msgstr "เ_ลือก" - -#: capplets/common/mate-theme-info.c:638 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "ตัวชี้ปริยาย - ใช้อยู่" -#: capplets/common/mate-theme-info.c:642 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699 msgid "White Pointer" msgstr "ตัวชี้ขาว" -#: capplets/common/mate-theme-info.c:643 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700 msgid "White Pointer - Current" msgstr "ตัวชี้ขาว - ใช้อยู่" -#: capplets/common/mate-theme-info.c:647 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704 msgid "Large Pointer" msgstr "ตัวชี้ใหญ่" -#: capplets/common/mate-theme-info.c:648 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "ตัวชี้ใหญ่ - ใช้อยู่" -#: capplets/common/mate-theme-info.c:652 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "ตัวชี้ขาวใหญ่ - ใช้อยู่" -#: capplets/common/mate-theme-info.c:653 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710 msgid "Large White Pointer" msgstr "ตัวชี้ขาวใหญ่" -#: capplets/common/mate-theme-info.c:1623 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1694 #, c-format msgid "" -"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " -"not installed." -msgstr "" -"ชุดตกแต่งนี้อาจแสดงไม่เหมือนที่ออกแบบไว้ เพราะชุดตกแต่ง GTK+ '%s' ที่ต้องการ ไม่ได้ติดตั้งไว้" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" +" not installed." +msgstr "ชุดตกแต่งนี้อาจแสดงไม่เหมือนที่ออกแบบไว้ เพราะชุดตกแต่ง GTK+ '%s' ที่ต้องการ ไม่ได้ติดตั้งไว้" -#: capplets/common/mate-theme-info.c:1631 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1704 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." -msgstr "" -"ชุดตกแต่งนี้อาจแสดงไม่เหมือนที่ออกแบบไว้ เพราะชุดตกแต่งหน้าต่าง '%s' ที่ต้องการ ไม่ได้ติดตั้งไว้" +msgstr "ชุดตกแต่งนี้อาจแสดงไม่เหมือนที่ออกแบบไว้ เพราะชุดตกแต่งหน้าต่าง '%s' ที่ต้องการ ไม่ได้ติดตั้งไว้" -#: capplets/common/mate-theme-info.c:1638 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1712 #, c-format msgid "" -"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " -"not installed." -msgstr "" -"ชุดตกแต่งนี้อาจแสดงไม่เหมือนที่ออกแบบไว้ เพราะชุดตกแต่งไอคอน '%s' ที่ต้องการ ไม่ได้ติดตั้งไว้" +"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" +" not installed." +msgstr "ชุดตกแต่งนี้อาจแสดงไม่เหมือนที่ออกแบบไว้ เพราะชุดตกแต่งไอคอน '%s' ที่ต้องการ ไม่ได้ติดตั้งไว้" -#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 msgid "Preferred Applications" msgstr "เลือกโปรแกรมหลักๆ" -#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 msgid "Select your default applications" msgstr "เลือกโปรแกรมหลักๆ ที่จะถูกใช้โดยปรกติ" -#: capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1 -msgid "Start the preferred visual assistive technology" -msgstr "เรียกโปรแกรมอำนวยความสะดวกสำหรับสายตาที่กำหนดไว้" - -#: capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2 -msgid "Visual Assistance" -msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับสายตา" - -#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98 -#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362 -#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383 -#, c-format -msgid "Error saving configuration: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกค่าตั้ง: %s" - -#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:668 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:413 msgid "Could not load the main interface" msgstr "อ่านส่วนติดต่อผู้ใช้หลักไม่สำเร็จ" -#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:670 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:414 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งแอพเพล็ตว่าเรียบร้อยดีหรือไม่" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:896 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:524 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "ระบุหน้าที่ต้องการแสดง (internet|multimedia|system|a11y)" -#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:901 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:530 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- โปรแกรมปริยายของ MATE" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Image Viewer</b>" -msgstr "<b>โปรแกรมแสดงรูป</b>" - -#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Instant Messenger</b>" -msgstr "<b>ข้อความด่วน</b>" - -#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Mail Reader</b>" -msgstr "<b>โปรแกรมอ่านเมล</b>" - -#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Mobility</b>" -msgstr "<b>อุปกรณ์พกพา</b>" - -#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Multimedia Player</b>" -msgstr "<b>โปรแกรมเล่นสื่อผสม</b>" - -#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:6 -msgid "<b>Terminal Emulator</b>" -msgstr "<b>โปรแกรมจำลองเทอร์มินัล</b>" - -#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:7 -msgid "<b>Text Editor</b>" -msgstr "<b>เครื่องมือแก้ไขข้อความ</b>" - -#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:8 -msgid "<b>Video Player</b>" -msgstr "<b>โปรแกรมเล่นวีดิทัศน์</b>" - -#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:9 -msgid "<b>Visual</b>" -msgstr "<b>สายตา</b>" - -#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:10 -msgid "<b>Web Browser</b>" -msgstr "<b>เว็บเบราว์เซอร์</b>" - -#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:11 -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:13 -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:28 -msgid "Accessibility" -msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2 +msgid "Web Browser" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 #, no-c-format msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "ข้อความ '%s' ทั้งหมดจะถูกแทนด้วยลิงก์จริง" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:14 -msgid "C_ommand:" -msgstr "คำ_สั่ง:" - -#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:15 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "_คำสั่ง:" - -#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:16 -msgid "E_xecute flag:" -msgstr "_ตัวเลือกเพิ่มเติม:" - -#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:17 -msgid "Internet" -msgstr "อินเทอร์เน็ต" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5 +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "เรียกใช้ในเทอร์_มินัล" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:18 -msgid "Multimedia" -msgstr "ระบบสื่อผสม" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6 +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "เปิดลิงก์ด้วยพฤติกรรม_ปกติของเบราว์เซอร์" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 msgid "Open link in new _tab" msgstr "เปิดลิงก์ในแ_ท็บใหม่" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 msgid "Open link in new _window" msgstr "เปิดลิงก์ในห_น้าต่างใหม่" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:21 -msgid "Open link with web browser _default" -msgstr "เปิดลิงก์ด้วยพฤติกรรม_ปกติของเบราว์เซอร์" - -#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:23 -msgid "Run at st_art" -msgstr "เรียกเมื่อเ_ข้าระบบ" - -#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:24 -msgid "Run in t_erminal" -msgstr "เรียกใช้ในเทอร์_มินัล" - -#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:25 -msgid "System" -msgstr "ระบบ" - -#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:26 -msgid "_Run at start" -msgstr "เ_รียกเมื่อเข้าระบบ" - -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1 -msgid "Balsa" -msgstr "Balsa" - -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2 -msgid "Banshee Music Player" -msgstr "Banshee: โปรแกรมเล่นเพลง" - -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" - -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" - -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 -msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "เว็บเบราว์เซอร์ปริยายของเดเบียน" - -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 -msgid "Debian Terminal Emulator" -msgstr "เทอร์มินัลปริยายของเดเบียน" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 +msgid "C_ommand:" +msgstr "คำ_สั่ง:" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 -msgid "ETerm" -msgstr "ETerm" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 +msgid "Mail Reader" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 -msgid "Encompass" -msgstr "Encompass" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "_คำสั่ง:" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Epiphany: เว็บเบราว์เซอร์" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 +msgid "Instant Messenger" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "Evolution: โปรแกรมอ่านเมล" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 +msgid "Internet" +msgstr "อินเทอร์เน็ต" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird/FireFox" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 +msgid "Image Viewer" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 +msgid "Multimedia Player" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13 -msgid "MATE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "แว่นขยายของ MATE ซึ่งไม่มีโปรแกรมอ่านจอภาพ" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 +msgid "Video Player" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14 -msgid "MATE OnScreen Keyboard" -msgstr "แป้นพิมพ์บนจอของ MATE" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 +msgid "Multimedia" +msgstr "ระบบสื่อผสม" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "เทอร์มินัลของ MATE" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 +msgid "Text Editor" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 -msgid "Gnopernicus" -msgstr "Gnopernicus" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 +msgid "E_xecute flag:" +msgstr "_ตัวเลือกเพิ่มเติม:" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 -msgid "Gnopernicus with Magnifier" -msgstr "Gnopernicus พร้อมแว่นขยาย" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 +msgid "File Manager" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 -msgid "Iceape" -msgstr "Iceape" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 +msgid "System" +msgstr "ระบบ" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 -msgid "Iceape Mail" -msgstr "เมล Iceape" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 +msgid "Visual" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 -msgid "Icedove" -msgstr "Icedove" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 +msgid "_Run at start" +msgstr "เ_รียกเมื่อเข้าระบบ" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 -msgid "Iceweasel" -msgstr "Iceweasel" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 +msgid "Mobility" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 -msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "แว่นขยายของ KDE ซึ่งไม่มีโปรแกรมอ่านจอภาพ" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 +msgid "Run at st_art" +msgstr "เรียกเมื่อเ_ข้าระบบ" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 +msgid "Accessibility" +msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 +msgid "Monitor Preferences" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 +msgid "Sa_me image in all monitors" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 -msgid "Linux Screen Reader" -msgstr "โปรแกรมอ่านจอภาพสำหรับลินุกซ์" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 +msgid "_Detect monitors" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 -msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" -msgstr "โปรแกรมอ่านจอภาพสำหรับลินุกซ์ พร้อมแว่นขยาย" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 +msgid "Panel icon" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 -msgid "Listen" -msgstr "Listen" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 +msgid "_Show monitors in panel" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 -msgid "Midori" -msgstr "Midori" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 +msgid "_Resolution:" +msgstr "ความ_ละเอียด:" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "ความ_ถี่:" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 -msgid "Mozilla 1.6" -msgstr "Mozilla 1.6" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 +msgid "On" +msgstr "เปิด" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 -msgid "Mozilla Mail" -msgstr "Mozilla Mail" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 +msgid "Off" +msgstr "ปิด" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 -msgid "Mozilla Thunderbird" -msgstr "Mozilla Thunderbird" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515 +msgid "Monitor" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 -msgid "Muine Music Player" -msgstr "Muine: โปรแกรมเล่นเพลง" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 +msgid "R_otation:" +msgstr "การ_หมุน:" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36 -msgid "Mutt" -msgstr "Mutt" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 +msgid "Include _panel" +msgstr "รวม_พาเนล" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37 -msgid "NXterm" -msgstr "NXterm" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 +msgid "Make Default" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38 -msgid "Netscape Communicator" -msgstr "Netscape Communicator" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 +msgid "Normal" +msgstr "ปกติ" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +msgid "Left" +msgstr "ซ้าย" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40 -msgid "Orca" -msgstr "Orca" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 +msgid "Right" +msgstr "ขวา" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41 -msgid "Orca with Magnifier" -msgstr "Orca พร้อมแว่นขยาย" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 +msgid "Upside-down" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42 -msgid "RXVT" -msgstr "RXVT" +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Monitors" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox: โปรแกรมเล่นเพลง" +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change resolution and position of monitors" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44 -msgid "SeaMonkey" -msgstr "SeaMonkey" +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" +"\n" +"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" +"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" +"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" +"\n" +"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" +"\n" +"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" +" the systemwide directory for RANDR configurations,\n" +" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45 -msgid "SeaMonkey Mail" -msgstr "เมล SeaMonkey" +#. Translators: only able to install RANDR profiles as root +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46 -msgid "Standard XTerminal" -msgstr "เทอร์มินัลปกติของ X" +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 +msgid "The source filename must be absolute" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47 -msgid "Sylpheed" -msgstr "Sylpheed" +#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48 -msgid "Sylpheed-Claws" -msgstr "Sylpheed-Claws" +#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 +#, c-format +msgid "Could not get information for %s: %s\n" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49 -msgid "Terminator" -msgstr "Terminator" +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 +#, c-format +msgid "%s must be a regular file\n" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 +msgid "This program must only be run through pkexec(1)" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem: โปรแกรมเล่นภาพยนตร์" +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" +msgstr "" -#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52 -msgid "aterm" -msgstr "aterm" +#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the +#. user who called this program +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 +#, c-format +msgid "%s must be owned by you\n" +msgstr "" -#: capplets/display/display-capplet.glade.h:1 -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:460 -msgid "<b>Monitor</b>" -msgstr "<b>จอภาพ</b>" +#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like +#. "filename", not like "some_dir/filename" +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 +#, c-format +msgid "%s must not have any directory components\n" +msgstr "" -#: capplets/display/display-capplet.glade.h:2 -msgid "<b>Panel icon</b>" -msgstr "<b>ไอคอนบนพาเนล</b>" +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 +#, c-format +msgid "%s must be a directory\n" +msgstr "" -#: capplets/display/display-capplet.glade.h:3 -msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>" -msgstr "<i>ลากจอภาพเพื่อกำหนดตำแหน่ง</i>" +#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an +#. error message +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 +#, c-format +msgid "Could not open %s/%s: %s\n" +msgstr "" -#: capplets/display/display-capplet.glade.h:4 -msgid "Display Preferences" -msgstr "ปรับแต่งจอแสดงผล" +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "" -#: capplets/display/display-capplet.glade.h:5 -msgid "Include _panel" -msgstr "รวม_พาเนล" +#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 +msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" +msgstr "" -#: capplets/display/display-capplet.glade.h:6 +#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "" -"Normal\n" -"Left\n" -"Right\n" -"Upside-down\n" +"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "" -"ธรรมดา\n" -"ซ้าย\n" -"ขวา\n" -"บนลงล่าง\n" - -#: capplets/display/display-capplet.glade.h:11 -msgid "Off" -msgstr "ปิด" - -#: capplets/display/display-capplet.glade.h:12 -msgid "On" -msgstr "เปิด" - -#: capplets/display/display-capplet.glade.h:13 -msgid "R_otation:" -msgstr "การ_หมุน:" - -#: capplets/display/display-capplet.glade.h:14 -msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "ความ_ถี่:" - -#: capplets/display/display-capplet.glade.h:15 -msgid "_Detect Monitors" -msgstr "_ตรวจหาจอภาพต่างๆ" - -#: capplets/display/display-capplet.glade.h:16 -msgid "_Mirror screens" -msgstr "หน้าจอแสดงเห_มือนกัน" - -#: capplets/display/display-capplet.glade.h:17 -msgid "_Resolution:" -msgstr "ความ_ละเอียด:" -#: capplets/display/display-capplet.glade.h:18 -msgid "_Show displays in panel" -msgstr "แ_สดงจอแสดงผลต่างๆ ในพาเนล" - -#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change screen resolution" -msgstr "เปลี่ยนความละเอียดของจอ" - -#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Display" -msgstr "จอแสดงผล" - -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:327 capplets/display/xrandr-capplet.c:366 -msgid "Normal" -msgstr "ปกติ" - -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:328 -msgid "Left" -msgstr "ซ้าย" - -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:329 -msgid "Right" -msgstr "ขวา" - -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:330 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 msgid "Upside Down" msgstr "กลับหัว" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:403 capplets/display/xrandr-capplet.c:411 -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:412 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:453 -#, c-format -msgid "<b>Monitor: %s</b>" -msgstr "<b>จอภาพ: %s</b>" - -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:545 capplets/display/xrandr-capplet.c:555 -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:563 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1410 +#. +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650 msgid "Mirror Screens" msgstr "หน้าจอแสดงเหมือนกัน" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1729 -msgid "Could not apply the selected configuration" -msgstr "ไม่สามารถเริ่มใช้ค่าตั้งที่เลือกไว้" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506 +#, c-format +msgid "Monitor: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1756 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506 +msgid "" +"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +"placement." +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "ไม่สามารถบันทึกค่าตั้งของจอภาพ" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1767 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "ไม่สามารถอ่านบัสของวาระขณะเริ่มใช้ค่าตั้งของจอแสดงผล" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1777 -msgid "Could not get org.mate.SettingsDaemon.XRANDR" -msgstr "ไม่สามารถอ่าน org.mate.SettingsDaemon.XRANDR" - -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1823 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135 msgid "Could not detect displays" msgstr "ตรวจหาจอแสดงผลไม่สำเร็จ" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2021 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับหน้าจอ" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2328 +msgid "The monitor configuration has been saved" +msgstr "" -#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "เสียง" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2330 +msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." +msgstr "" -#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 -#: libslab/bookmark-agent.c:1146 -msgid "Desktop" -msgstr "เดสก์ท็อป" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2339 +msgid "Could not set the default configuration for monitors" +msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2423 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับหน้าจอ" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "ปุ่มลัดใหม่..." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "ปุ่มลัด" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "ปุ่มใช้ร่วมลัด" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "คีย์โค้ดของปุ่มลัด" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "โหมดเร่ง" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "แบบของตัวเร่ง" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:103 -#: typing-break/drwright.c:479 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 +#: ../typing-break/drwright.c:498 msgid "Disabled" msgstr "ไม่ใช้" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:184 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<ปฏิบัติการที่ไม่รู้จัก>" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:925 -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1548 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1028 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "ปุ่มลัดกำหนดเอง" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1064 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกปุ่มลัด" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1143 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"ไม่สามารถใช้ปุ่มลัด \"%s\" ได้ เพราะจะทำให้ใช้ปุ่มนี้ป้อนข้อความไม่ได้\n" -"กรุณาใช้ปุ่มอย่าง Control, Alt หรือ Shift ประกอบด้วย" +msgstr "ไม่สามารถใช้ปุ่มลัด \"%s\" ได้ เพราะจะทำให้ใช้ปุ่มนี้ป้อนข้อความไม่ได้\nกรุณาใช้ปุ่มอย่าง Control, Alt หรือ Shift ประกอบด้วย" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1173 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" -msgstr "" -"ปุ่มลัด \"%s\" ถูกใช้อยู่แล้วสำหรับ\n" -"\"%s\"" +msgstr "ปุ่มลัด \"%s\" ถูกใช้อยู่แล้วสำหรับ\n\"%s\"" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1179 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 #, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "ถ้าคุณกำหนดปุ่มลัดนี้ซ้ำให้เป็น \"%s\" ปุ่มลัด \"%s\" ก็จะถูกปิดไป" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1187 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 msgid "_Reassign" msgstr "_กำหนดซ้ำ" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1307 -#, c-format -msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบปุ่มลัดออกจากฐานข้อมูลค่าปรับแต่ง: %s" - -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1503 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "ปุ่มลัดที่กำหนดเองมีมากเกินไป" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1788 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1871 msgid "Action" msgstr "ปฏิบัติการ" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1810 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1893 msgid "Shortcut" msgstr "ปุ่มลัด" -#. #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:1 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "ปุ่มลัดกำหนดเอง" - -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:2 -#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 +#. +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "ปุ่มลัด" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:3 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." -msgstr "" -"ถ้าต้องการเปลี่ยนปุ่มลัด คลิกที่รายการที่ต้องการแล้วกดปุ่มลัดชุดใหม่ หรือกดปุ่ม Backspace " -"ถ้าต้องการล้างปุ่มลัด" +msgstr "ถ้าต้องการเปลี่ยนปุ่มลัด คลิกที่รายการที่ต้องการแล้วกดปุ่มลัดชุดใหม่ หรือกดปุ่ม Backspace ถ้าต้องการล้างปุ่มลัด" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:4 -msgid "_Command:" -msgstr "_คำสั่ง:" +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "ปุ่มลัดกำหนดเอง" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "ตั้งปุ่มลัดสำหรับเรียกใช้คำสั่งต่างๆ" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:206 -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:211 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:203 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "" -"เริ่มใช้ค่าที่กำหนดแล้วออกจากโปรแกรม (ใช้เพื่อความเข้ากันได้เท่านั้น; ปัจจุบันถูกจัดการโดยดีมอน)" +msgstr "เริ่มใช้ค่าที่กำหนดแล้วออกจากโปรแกรม (ใช้เพื่อความเข้ากันได้เท่านั้น; ปัจจุบันถูกจัดการโดยดีมอน)" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:216 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "เปิดหน้าต่างโดยเลือกแท็บการตั้งค่าการหยุดพักการพิมพ์" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:221 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "เปิดหน้าต่างโดยเลือกแท็บการตั้งค่าเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:227 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- ปรับแต่งแป้นพิมพ์สำหรับ MATE" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Bounce Keys</b>" -msgstr "<b>ป้องกันการกดแป้นรัว</b>" - -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Cursor Blinking</b>" -msgstr "<b>การกะพริบของเคอร์เซอร์</b>" - -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>ทั่วไป</b>" - -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Repeat Keys</b>" -msgstr "<b>การซ้ำตัวอักษร</b>" - -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Slow Keys</b>" -msgstr "<b>พิมพ์แบบช้า</b>" - -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "<b>Sticky Keys</b>" -msgstr "<b>ค้างปุ่มกด</b>" - -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "<b>Visual cues for sounds</b>" -msgstr "<b>สัญญาณทางภาพสำหรับเสียง</b>" - -#. fast acceleration -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:8 -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:13 -msgid "<small><i>Fast</i></small>" -msgstr "<small><i>ถี่</i></small>" - -#. long delay -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:9 -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:19 -msgid "<small><i>Long</i></small>" -msgstr "<small><i>นาน</i></small>" - -#. short delay -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:10 -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:23 -msgid "<small><i>Short</i></small>" -msgstr "<small><i>สั้น</i></small>" - -#. slow acceleration -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:11 -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:25 -msgid "<small><i>Slow</i></small>" -msgstr "<small><i>ช้า</i></small>" - -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "A_cceleration:" -msgstr "ความเร่_ง:" - -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "All_ow postponing of breaks" -msgstr "_ยอมให้ผัดเวลาพักพิมพ์ไปชั่วครู่" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +msgstr "การตอบสนองด้วยเสียงในสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Audio _Feedback..." -msgstr "การตอบสนองด้วยเ_สียง..." +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 +msgid "General" +msgstr "ทั่วไป" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "บี๊บเมื่อเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกถูก_ปิดหรือเปิด" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:17 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "บี๊บเมื่อปุ่ม_ประกอบถูกกด" - -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "บี๊บเมื่อปุ่มส_ลับถูกกด" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 +msgid "Visual cues for sounds" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 +msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +msgstr "แสดงการตอบสนองทาง_ภาพประกอบเสียงแจ้งเตือน" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "กะพริบหัวหน้า_ต่าง" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "กะพริบทั้งหน้า_จอ" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 +msgid "Slow Keys" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "บี๊บเมื่อมีปุ่มถูก_กด" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:20 -msgid "Beep when a key is reje_cted" -msgstr "บี๊บเมื่อปุ่มถูกปฏิเ_สธ" - -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "บี๊บเมื่อยอม_รับการกดปุ่ม" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "บี๊บเมื่อปุ่มถู_กปฏิเสธ" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "By _country" -msgstr "ตาม_ประเทศ" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "By _language" -msgstr "ตาม_ภาษา" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 +msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgstr "บี๊บเมื่อปุ่มถูกปฏิเ_สธ" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -msgstr "เลือกถ้าจะยอมให้ผัดเวลาของการพักพิมพ์ออกไปชั่วคราว" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:26 -msgid "Choose a Keyboard Model" -msgstr "เลือกรุ่นแป้นพิมพ์" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "บี๊บเมื่อปุ่ม_ประกอบถูกกด" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:27 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "เลือกผังแป้นพิมพ์" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "ปรับแต่งแป้นพิมพ์" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "ซ้ำปุ่_มเมื่อกดปุ่มค้างไว้" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "_Delay:" +msgstr "_รอ:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "_Speed:" +msgstr "ความเร็_ว:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 +msgid "Short" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "Slow" +msgstr "" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "ความเร็วของการซ้ำปุ่มเมื่อกดค้าง" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 +msgid "Long" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 +msgid "Fast" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "เคอร์เซอร์_กะพริบในช่องข้อความ" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:31 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "S_peed:" +msgstr "_ความเร็ว:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "ความเร็วของการกะพริบของตัวชี้" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:30 -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:32 -msgid "D_elay:" -msgstr "ร_อ:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "List of keyboard layouts selected for usage" +msgstr "" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:31 -msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "เลิกใช้การค้างปุ่มถ้ามีการกดปุ่มสองปุ่ม_พร้อมกัน" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" +msgstr "" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:32 -msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -msgstr "ระยะเวลาของการพักห้ามพิมพ์" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" +msgstr "" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "Duration of work before forcing a break" -msgstr "ระยะเวลาทำงานก่อนที่จะบังคับให้พัก" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "Move _Up" +msgstr "" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "กะพริบหัวหน้า_ต่าง" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" +msgstr "" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:35 -msgid "Flash entire _screen" -msgstr "กะพริบทั้งหน้า_จอ" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Move _Down" +msgstr "" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:36 -msgid "General" -msgstr "ทั่วไป" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" +msgstr "" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:37 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "ซ้ำปุ่_มเมื่อกดปุ่มค้างไว้" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Show..." +msgstr "" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:38 -msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" -msgstr "การตอบสนองด้วยเสียงในสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 +msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" +msgstr "" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:39 -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "ตัวเลือกสำหรับผังแป้นพิมพ์" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 +msgid "_Separate layout for each window" +msgstr "" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:40 -msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "ปรับแต่งแป้นพิมพ์" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 +msgid "New windows u_se active window's layout" +msgstr "" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:41 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 msgid "Keyboard _model:" msgstr "รุ่_นแป้นพิมพ์" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:42 -msgid "Layout _Options..." -msgstr "ตัวเ_ลือกสำหรับผังแป้นพิมพ์..." - -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:43 -msgid "Layouts" -msgstr "ผังแป้นพิมพ์" - -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:44 -msgid "" -"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " -"injuries" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 +msgid "_Options..." msgstr "" -"ล็อคหน้าจอหลังจากทำงานไประยะเวลาหนึ่ง เพื่อช่วยป้องกันการปวดนิ้วและข้อมือจากการพิมพ์ต่อเนื่อง" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:45 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "บังคับเมาส์ด้วยแป้น" - -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:46 -msgid "Preview:" -msgstr "ตัวอย่าง:" - -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:47 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "ความเร็วของการซ้ำปุ่มเมื่อกดค้าง" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 +msgid "View and edit keyboard layout options" +msgstr "" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:48 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 msgid "Reset to De_faults" msgstr "_กลับไปใช้ค่าปริยาย" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:49 -msgid "S_peed:" -msgstr "_ความเร็ว:" - -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:50 -msgid "Separate _layout for each window" -msgstr "_จำภาษาสำหรับแต่ละหน้าต่าง" - -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:51 -msgid "Show _visual feedback for the alert sound" -msgstr "แสดงการตอบสนองทาง_ภาพประกอบเสียงแจ้งเตือน" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 +msgid "" +"Replace the current keyboard layout settings with the\n" +"default settings" +msgstr "" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:52 -msgid "Typing Break" -msgstr "เวลาพักพิมพ์" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 +msgid "Layouts" +msgstr "ผังแป้นพิมพ์" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:53 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกสามารถเ_ปิด-ปิดได้โดยใช้แป้นพิมพ์" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:55 -msgid "_Break interval lasts:" -msgstr "_พักเป็นระยะเวลา:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 +msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +msgstr "_จำลองการกดปุ่มประกอบพร้อมกัน" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:56 -msgid "_Country:" -msgstr "ประเ_ทศ:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "เลิกใช้การค้างปุ่มถ้ามีการกดปุ่มสองปุ่ม_พร้อมกัน" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:57 -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:43 -msgid "_Delay:" -msgstr "_รอ:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 +msgid "_Only accept long keypresses" +msgstr "_รับเฉพาะปุ่มที่กดแช่" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:58 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "ไ_ม่รับการกดปุ่มรัว" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:59 -msgid "_Language:" -msgstr "ภ_าษา:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 +msgid "D_elay:" +msgstr "ร_อ:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 +msgid "Audio _Feedback..." +msgstr "การตอบสนองด้วยเ_สียง..." -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:60 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 +msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +msgstr "เ_ปิดใช้การบังคับตัวชี้เมาส์ด้วยแป้นพิมพ์" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "ความเร่_ง:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "บังคับเมาส์ด้วยแป้น" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "_ล็อคหน้าจอเพื่อบังคับให้หยุดพักพิมพ์" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:61 -msgid "_Models:" -msgstr "_รุ่นแป้นพิมพ์:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" +" injuries" +msgstr "ล็อคหน้าจอหลังจากทำงานไประยะเวลาหนึ่ง เพื่อช่วยป้องกันการปวดนิ้วและข้อมือจากการพิมพ์ต่อเนื่อง" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:62 -msgid "_Only accept long keypresses" -msgstr "_รับเฉพาะปุ่มที่กดแช่" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "ร_ะยะเวลาทำงานก่อนจะพัก:" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:63 -msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" -msgstr "เ_ปิดใช้การบังคับตัวชี้เมาส์ด้วยแป้นพิมพ์" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "_พักเป็นระยะเวลา:" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:64 -msgid "_Selected layouts:" -msgstr "ผังแป้นพิมพ์ที่เ_ลือก:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "ระยะเวลาทำงานก่อนที่จะบังคับให้พัก" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:65 -msgid "_Simulate simultaneous keypresses" -msgstr "_จำลองการกดปุ่มประกอบพร้อมกัน" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "ระยะเวลาของการพักห้ามพิมพ์" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:66 -msgid "_Speed:" -msgstr "ความเร็_ว:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 +msgid "minutes" +msgstr "นาที" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "_ยอมให้ผัดเวลาพักพิมพ์ไปชั่วครู่" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "เลือกถ้าจะยอมให้ผัดเวลาของการพักพิมพ์ออกไปชั่วคราว" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 +msgid "Typing Break" +msgstr "เวลาพักพิมพ์" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:67 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_ลองพิมพ์เพื่อทดสอบ:" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:68 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "เลือกผังแป้นพิมพ์" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 msgid "_Variants:" msgstr "แบบ_ย่อย:" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:69 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 +msgid "_Country:" +msgstr "ประเ_ทศ:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 +msgid "By _country" +msgstr "ตาม_ประเทศ" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 +msgid "_Language:" +msgstr "ภ_าษา:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 +msgid "By _language" +msgstr "ตาม_ภาษา" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 +msgid "Preview:" +msgstr "ตัวอย่าง:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose a Keyboard Model" +msgstr "เลือกรุ่นแป้นพิมพ์" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 msgid "_Vendors:" msgstr "ผู้_ผลิต:" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:70 -msgid "_Work interval lasts:" -msgstr "ร_ะยะเวลาทำงานก่อนจะพัก:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 +msgid "_Models:" +msgstr "_รุ่นแป้นพิมพ์:" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:71 -msgid "minutes" -msgstr "นาที" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับผังแป้นพิมพ์" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:85 msgid "Unknown" msgstr "ไม่รู้จัก" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:215 -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235 -#: capplets/network/mate-network-properties.c:561 -msgid "Default" -msgstr "ค่าปริยาย" - -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:333 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240 msgid "Layout" msgstr "ผังแป้นพิมพ์" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:169 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168 msgid "Vendors" msgstr "ผู้ผลิต" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:235 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234 msgid "Models" msgstr "รุ่น" -#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 +msgid "Default" +msgstr "ค่าปริยาย" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์" -#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "ตั้งค่าสำหรับแป้นพิมพ์" -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:90 -msgid "gesture|Move left" -msgstr "เลื่อนซ้าย" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:95 -msgid "gesture|Move right" -msgstr "เลื่อนขวา" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:100 -msgid "gesture|Move up" -msgstr "เลื่อนขึ้น" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:105 -msgid "gesture|Move down" -msgstr "เลื่อนลง" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:110 -msgid "gesture|Disabled" -msgstr "ไม่ใช้" - #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:441 -msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" -msgstr "ระบุหน้าที่ต้องการแสดง (general|accessibility)" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:510 +msgid "Specify the name of the page to show (general)" +msgstr "" -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:446 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- ปรับแต่งเมาส์สำหรับ MATE" -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Double-Click Timeout</b>" -msgstr "<b>ความเร็วของดับเบิลคลิก</b>" - -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Drag and Drop</b>" -msgstr "<b>การลากมาปล่อย</b>" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "ค่าตั้งสำหรับเมาส์" -#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Dwell Click</b>" -msgstr "<b>การคลิกด้วยการวางแช่</b>" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2 +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "" -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Locate Pointer</b>" -msgstr "<b>มองหาตัวชี้</b>" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3 +msgid "_Right-handed" +msgstr "เมาส์มือ_ขวา" -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:6 -msgid "<b>Mouse Orientation</b>" -msgstr "<b>มือถนัดเมาส์</b>" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "_Left-handed" +msgstr "เ_มาส์มือซ้าย" -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:7 -msgid "<b>Pointer Speed</b>" -msgstr "<b>ความเร็วตัวชี้</b>" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "Locate Pointer" +msgstr "" -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:8 -msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>" -msgstr "<b>จำลองคลิกที่สอง</b>" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "แ_สดงตำแหน่งของตัวชี้เมื่อกดปุ่ม Control" -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:9 -msgid "" -"<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." -"</i>" -msgstr "<i>ทดสอบค่าตั้งของดับเบิลคลิกได้ โดยลองดับเบิลคลิกที่หลอดไฟ</i>" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 +msgid "Pointer Speed" +msgstr "" -#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:11 -msgid "" -"<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</" -"i>" -msgstr "<i>คุณสามารถใช้แอพเพล็ต \"คลิกโดยวางแช่\" ของพาเนลในการเลือกวิธีคลิกได้เช่นกัน</i>" - -#. high sensitivity -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:15 -msgid "<small><i>High</i></small>" -msgstr "<small><i>สูง</i></small>" - -#. large threshold -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:17 -msgid "<small><i>Large</i></small>" -msgstr "<small><i>ยาว</i></small>" - -#. low sensitivity -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:21 -msgid "<small><i>Low</i></small>" -msgstr "<small><i>ต่ำ</i></small>" - -#. small threshold -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:27 -msgid "<small><i>Small</i></small>" -msgstr "<small><i>สั้น</i></small>" - -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:29 -msgid "Choose type of click _beforehand" -msgstr "เลือกชนิดของการคลิกไว้_ล่วงหน้า" - -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:30 -msgid "Choose type of click with mo_use gestures" -msgstr "เลือกชนิดของการคลิกด้วยท่า_ขยับเมาส์" - -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:33 -msgid "D_ouble click:" -msgstr "_ดับเบิลคลิก:" - -#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold) -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:35 -msgid "D_rag click:" -msgstr "คลิกเพื่อ_ลาก:" - -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:37 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "ค่าตั้งสำหรับเมาส์" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "_ความตอบสนอง:" -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:38 -msgid "Seco_ndary click:" -msgstr "คลิกที่_สอง:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 +msgid "Low" +msgstr "" -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:39 -msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "แ_สดงตำแหน่งของตัวชี้เมื่อกดปุ่ม Control" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "" -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:40 -msgid "Show click type _window" -msgstr "แสดง_หน้าต่างเลือกชนิดการคลิก" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "" -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:41 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 msgid "Thr_eshold:" msgstr "_ระยะเริ่มลาก:" -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:42 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "ความเร่_ง:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 +msgid "Double-Click Timeout" +msgstr "" -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:44 -msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" -msgstr "เริ่มการคลิ_กเมื่อหยุดเคลื่อนเมาส์" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_ภายใน:" -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:45 -msgid "_Left-handed" -msgstr "เ_มาส์มือซ้าย" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23 +msgid "" +"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +msgstr "" -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:46 -msgid "_Motion threshold:" -msgstr "ระ_ยะเริ่มเคลื่อน:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 +msgid "Disable _touchpad while typing" +msgstr "" -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:47 -msgid "_Right-handed" -msgstr "เมาส์มือ_ขวา" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 +msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +msgstr "" -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:48 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "_ความตอบสนอง:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 +msgid "Scrolling" +msgstr "" -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:49 -msgid "_Single click:" -msgstr "_คลิกเดียว:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 +msgid "_Disabled" +msgstr "" -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:50 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_ภายใน:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 +msgid "_Edge scrolling" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 +msgid "Two-_finger scrolling" +msgstr "" -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:51 -msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" -msgstr "_สร้างคลิกที่สองโดยกดปุ่มแรกของเมาส์" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 +msgid "Enable h_orizontal scrolling" +msgstr "" -#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 +msgid "Touchpad" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "เมาส์" -#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "ปรับแต่งค่าตั้งสำหรับเมาส์" -#: capplets/network/mate-network-properties.c:677 -#: capplets/network/mate-network-properties.c:816 -msgid "New Location..." -msgstr "เพิ่มสถานที่ใหม่..." - -#: capplets/network/mate-network-properties.c:782 -msgid "Location already exists" -msgstr "สถานที่นี้มีอยู่ก่อนแล้ว" - -#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "พร็อกซีเครือข่าย" -#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีของเครือข่าย" -#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" -msgstr "<b>ต่ออินเทอร์เน็ตโดย_ตรง</b>" - -#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Ignore Host List</b>" -msgstr "<b>โฮสต์ที่ไม่ต้องผ่านพร็อกซี</b>" - -#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:3 -msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" -msgstr "<b>ตั้งค่าพร็อกซีโดย_อัตโนมัติ</b>" - -#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:4 -msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" -msgstr "<b>ตั้งค่าพร็อกซีเอ_ง</b>" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "รายละเอียดพร็อกซี HTTP" -#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:5 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 msgid "<b>_Use authentication</b>" msgstr "<b>ใ_ช้การตรวจสอบสิทธิ์</b>" -#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:6 -msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "_URL สำหรับใช้จัดตั้งค่าอัตโนมัติ" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3 +msgid "U_sername:" +msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" -#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:7 -msgid "C_reate" -msgstr "_สร้าง" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_รหัสผ่าน:" -#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:8 -msgid "Create New Location" -msgstr "เพิ่มสถานที่ใหม่" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5 +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีเครือข่าย" -#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:9 -msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "รายละเอียดพร็อกซี HTTP" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 +msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" +msgstr "<b>ต่ออินเทอร์เน็ตโดย_ตรง</b>" -#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 +msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +msgstr "<b>ตั้งค่าพร็อกซีเอ_ง</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "พร็อกซี H_TTP:" -#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:11 -msgid "Ignored Hosts" -msgstr "โฮสต์ที่ไม่ผ่านพร็อกซี" - -#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:12 -msgid "Location:" -msgstr "สถานที่:" - -#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:13 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีเครือข่าย" - -#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:14 -msgid "Port:" -msgstr "พอร์ต:" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "พร็อกซี _Secure HTTP:" -#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:15 -msgid "Proxy Configuration" -msgstr "ตั้งค่าพร็อกซี" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "พร็อกซี _FTP:" -#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 msgid "S_ocks host:" msgstr "โฮสต์ S_ocks:" -#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:17 -msgid "The location already exists." -msgstr "สถานที่นี้มีอยู่ก่อนแล้ว" - -#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:18 -msgid "U_sername:" -msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" - -#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:19 -msgid "_Delete Location" -msgstr "_ลบสถานที่" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 +msgid "Port:" +msgstr "พอร์ต:" -#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 msgid "_Details" msgstr "_รายละเอียด" -#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:21 -msgid "_FTP proxy:" -msgstr "พร็อกซี _FTP:" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 +msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +msgstr "<b>ตั้งค่าพร็อกซีโดย_อัตโนมัติ</b>" -#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:22 -msgid "_Location name:" -msgstr "_ชื่อสถานที่:" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "_URL สำหรับใช้จัดตั้งค่าอัตโนมัติ" -#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "_รหัสผ่าน:" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "ตั้งค่าพร็อกซี" -#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:24 -msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "พร็อกซี _Secure HTTP:" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 +msgid "Ignore Host List" +msgstr "" -#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:25 -msgid "_Use the same proxy for all protocols" -msgstr "ใ_ช้พร็อกซีเดียวกันสำหรับทุกโพรโทคอล" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "โฮสต์ที่ไม่ผ่านพร็อกซี" -#: capplets/windows/mate-window-properties.c:346 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:393 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" msgstr "ไม่สามารถเรียกเครื่องมือปรับแต่งสำหรับโปรแกรมจัดการหน้าต่างที่คุณใช้" -#. translators: this is the Control key -#: capplets/windows/mate-window-properties.c:600 -msgid "C_ontrol" -msgstr "C_ontrol" - -#: capplets/windows/mate-window-properties.c:605 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:661 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: capplets/windows/mate-window-properties.c:611 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" -#: capplets/windows/mate-window-properties.c:618 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:674 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (หรือ ปุ่มโลโก้วินโดวส์)" -#: capplets/windows/mate-window-properties.c:625 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:681 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" -#: capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Movement Key</b>" -msgstr "<b>ปุ่มย้ายหน้าต่าง</b>" - -#: capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Titlebar Action</b>" -msgstr "<b>การกระทำที่แถบชื่อหน้าต่าง</b>" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1 +msgid "Window Preferences" +msgstr "ค่าตั้งของหน้าต่าง" -#: capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Window Selection</b>" -msgstr "<b>การเลือกหน้าต่าง</b>" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "" -#: capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:4 -msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "กดปุ่มนี้ค้างไว้ แล้วใช้เมาส์ลากขยับหน้าต่างได้:" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 +msgid "Enable software _compositing window manager" +msgstr "" -#: capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:5 -msgid "Window Preferences" -msgstr "ค่าตั้งของหน้าต่าง" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4 +msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" +msgstr "" -#: capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "ดั_บเบิลคลิกแถบชื่อหน้าต่างแล้วจะ:" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5 +msgid "Window Selection" +msgstr "" -#: capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:7 -msgid "_Interval before raising:" -msgstr "_ระยะเวลาก่อนที่จะยกหน้าต่างขึ้น:" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6 +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "เ_ลือกหน้าต่างที่เมาส์ชี้" -#: capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "_ยกหน้าต่างที่เลือกขึ้นมาไว้ด้านหน้า" -#: capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:9 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "เ_ลือกหน้าต่างที่เมาส์ชี้" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "_ระยะเวลาก่อนที่จะยกหน้าต่างขึ้น:" -#: capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 msgid "seconds" msgstr "วินาที" -#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Set your window properties" -msgstr "ตั้งค่าระบบหน้าต่างของคุณ" - -#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Windows" -msgstr "หน้าต่าง" - -#. make start action -#: libslab/application-tile.c:372 -#, c-format -msgid "<b>Start %s</b>" -msgstr "<b>เริ่ม %s</b>" - -#: libslab/application-tile.c:391 -msgid "Help" -msgstr "วิธีใช้" - -#: libslab/application-tile.c:438 -msgid "Upgrade" -msgstr "ปรับรุ่น" - -#: libslab/application-tile.c:453 -msgid "Uninstall" -msgstr "ถอดถอน" - -#: libslab/application-tile.c:780 libslab/document-tile.c:715 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "ลบออกจากรายการโปรด" - -#: libslab/application-tile.c:782 libslab/document-tile.c:717 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "เพิ่มในรายการโปรด" - -#: libslab/application-tile.c:867 -msgid "Remove from Startup Programs" -msgstr "ลบออกจากรายการโปรแกรมขณะเริ่ม" - -#: libslab/application-tile.c:869 -msgid "Add to Startup Programs" -msgstr "เพิ่มในรายการโปรแกรมขณะเริ่ม" - -#: libslab/app-shell.c:753 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n" -"\n" -" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 +msgid "Titlebar Action" msgstr "" -"<span size=\"large\"><b>ไม่พบรายการที่ตรงกัน</b> </span><span>\n" -"\n" -" ตัวกรอง \"<b>%s</b>\" ของคุณ ไม่ตรงกับรายการใดเลย</span>" - -#: libslab/app-shell.c:903 -msgid "Other" -msgstr "อื่นๆ" - -#: libslab/bookmark-agent.c:1077 -msgid "New Spreadsheet" -msgstr "สร้างตารางคำนวณ" - -#: libslab/bookmark-agent.c:1082 -msgid "New Document" -msgstr "สร้างเอกสาร" - -#: libslab/bookmark-agent.c:1135 -msgid "Home" -msgstr "บ้าน" - -#: libslab/bookmark-agent.c:1140 -msgid "Documents" -msgstr "เอกสาร" -#: libslab/bookmark-agent.c:1153 -msgid "File System" -msgstr "ระบบแฟ้ม" - -#: libslab/bookmark-agent.c:1157 -msgid "Network Servers" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย" - -#: libslab/bookmark-agent.c:1186 -msgid "Search" -msgstr "ค้นหา" - -#. make open with default action -#: libslab/directory-tile.c:171 -#, c-format -msgid "<b>Open</b>" -msgstr "<b>เปิด</b>" - -#. make rename action -#: libslab/directory-tile.c:190 libslab/document-tile.c:231 -msgid "Rename..." -msgstr "เปลี่ยนชื่อ..." - -#: libslab/directory-tile.c:204 libslab/directory-tile.c:213 -#: libslab/document-tile.c:245 libslab/document-tile.c:254 -msgid "Send To..." -msgstr "ส่งไปยัง..." - -#. make move to trash action -#: libslab/directory-tile.c:228 libslab/document-tile.c:280 -msgid "Move to Trash" -msgstr "ทิ้งลงถังขยะ" - -#: libslab/directory-tile.c:238 libslab/directory-tile.c:457 -#: libslab/document-tile.c:290 libslab/document-tile.c:831 -msgid "Delete" -msgstr "ลบ" - -#: libslab/directory-tile.c:533 libslab/document-tile.c:979 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "ยืนยันที่จะลบ \"%s\" อย่างถาวรหรือไม่?" - -#: libslab/directory-tile.c:534 libslab/document-tile.c:980 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "ถ้าคุณลบ รายการนี้จะสูญหายอย่างถาวร" - -#: libslab/document-tile.c:192 -#, c-format -msgid "<b>Open with \"%s\"</b>" -msgstr "<b>เปิดด้วย \"%s\"</b>" - -#: libslab/document-tile.c:204 -msgid "Open with Default Application" -msgstr "เปิดด้วยโปรแกรมปริยาย" - -#: libslab/document-tile.c:215 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "เปิดในโปรแกรมจัดการแฟ้ม" - -#: libslab/document-tile.c:611 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: libslab/document-tile.c:618 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%H:%M" - -#: libslab/document-tile.c:626 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "วันนี้ %H:%M" - -#: libslab/document-tile.c:636 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "เมื่อวาน %H:%M" - -#: libslab/document-tile.c:648 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %H:%M" - -#: libslab/document-tile.c:656 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %H:%M" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "ดั_บเบิลคลิกแถบชื่อหน้าต่างแล้วจะ:" -#: libslab/document-tile.c:658 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Ey" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12 +msgid "Movement Key" +msgstr "" -#: libslab/search-bar.c:255 -msgid "Find Now" -msgstr "หาทันที" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13 +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "กดปุ่มนี้ค้างไว้ แล้วใช้เมาส์ลากขยับหน้าต่างได้:" -#: libslab/system-tile.c:128 -#, c-format -msgid "<b>Open %s</b>" -msgstr "<b>เปิด %s</b>" +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Windows" +msgstr "หน้าต่าง" -#: libslab/system-tile.c:141 -#, c-format -msgid "Remove from System Items" -msgstr "ลบออกจากรายการระบบ" +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your window properties" +msgstr "ตั้งค่าระบบหน้าต่างของคุณ" -#: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316 +#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่าง \"%s\" ยังไม่ได้ลงทะเบียนเครื่องมือปรับแต่ง\n" -#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379 +msgid "Roll up" +msgstr "ม้วนขึ้น" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380 msgid "Maximize" msgstr "ขยายเต็มจอ" -#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:405 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "ขยายเต็มแนวดิ่ง" - -#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:406 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "ขยายเต็มแนวนอน" -#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:407 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "ขยายเต็มแนวดิ่ง" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383 msgid "Minimize" msgstr "ย่อเก็บ" -#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:408 -msgid "Roll up" -msgstr "ม้วนขึ้น" - -#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:409 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384 msgid "None" msgstr "ไม่ทำอะไร" -#: shell/control-center.c:54 +#: ../shell/control-center.c:61 #, c-format -msgid "key not found [%s]\n" -msgstr "ไม่พบคีย์ [%s]\n" +msgid "%s key is empty\n" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:161 +msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" +msgstr "" -#: shell/control-center.c:151 +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Filter" msgstr "ตัวกรอง" -#: shell/control-center.c:151 +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Groups" msgstr "กลุ่ม" -#: shell/control-center.c:151 +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Common Tasks" msgstr "งานปกติ" -#: shell/control-center.c:155 shell/matecc.desktop.in.in.h:1 -#: shell/matecc.directory.in.h:1 +#: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "ศูนย์ควบคุม" -#: shell/control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Close the control-center when a task is activated" -msgstr "ปิดศูนย์ควบคุมเมื่อมีการเรียกงานควบคุม" - -#: shell/control-center.schemas.in.h:2 -msgid "Exit shell on add or remove action performed" -msgstr "ปิดเชลล์เมื่อมีการเพิ่มหรือลบรายการ" - -#: shell/control-center.schemas.in.h:3 -msgid "Exit shell on help action performed" -msgstr "ปิดเชลล์เมื่อมีการเรียกอ่านวิธีใช้" - -#: shell/control-center.schemas.in.h:4 -msgid "Exit shell on start action performed" -msgstr "ปิดเชลล์เมื่อมีการเรียกรายการควบคุม" - -#: shell/control-center.schemas.in.h:5 -msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "ปิดเชลล์เมื่อมีการปรับรุ่นหรือถอดถอน" - -#: shell/control-center.schemas.in.h:6 -msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." -msgstr "ระบุว่าจะปิดเชลล์หรือไม่ เมื่อมีการเรียกอ่านวิธีใช้" - -#: shell/control-center.schemas.in.h:7 -msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." -msgstr "ระบุว่าจะปิดเชลล์หรือไม่ เมื่อมีการเรียกใช้รายการควบคุม" - -#: shell/control-center.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " -"performed." -msgstr "ระบุว่าจะปิดเชลล์หรือไม่ เมื่อมีการเพิ่มหรือลบรายการ" - -#: shell/control-center.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " -"performed." -msgstr "ระบุว่าจะปิดเชลล์หรือไม่ เมื่อมีการปรับรุ่นหรือถอดถอน" - -#: shell/control-center.schemas.in.h:10 -msgid "Task names and associated .desktop files" -msgstr "ชื่องานควบคุมและแฟ้ม .desktop ที่ใช้" - -#: shell/control-center.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " -"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " -"that task." -msgstr "" -"ชื่องานควบคุมที่จะแสดงในศูนย์ควบคุม ตามด้วย \";\" และชื่อแฟ้ม .desktop ที่ใช้เรียกงานนั้นๆ" - -#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," -#: shell/control-center.schemas.in.h:13 -msgid "" -"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" -"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]" -msgstr "" -"[เปลี่ยนชุดตกแต่ง;gtk-theme-selector.desktop,เลือกโปรแกรมหลักๆ;default-" -"applications.desktop,เพิ่มเครื่องพิมพ์;mate-cups-manager.desktop]" - -#: shell/control-center.schemas.in.h:14 -msgid "" -"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "ถ้าเป็นจริง ศูนย์ควบคุมจะปิดเมื่อมีการเรียก \"งานสามัญ\"" - -#: shell/matecc.desktop.in.in.h:2 +#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "เครื่องมือปรับแต่งระบบของ MATE" -#: typing-break/drw-break-window.c:193 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:190 msgid "_Postpone Break" msgstr "_ผัดเวลาพัก" -#: typing-break/drw-break-window.c:249 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:246 msgid "Take a break!" msgstr "พักหน่อยละกัน!" -#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL }, -#. translators: keep the initial "/" -#: typing-break/drwright.c:129 -msgid "/_Preferences" -msgstr "/_ปรับแต่ง" - -#: typing-break/drwright.c:130 -msgid "/_About" -msgstr "/เ_กี่ยวกับ" +#: ../typing-break/drwright.c:136 +msgid "_Take a Break" +msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:132 -msgid "/_Take a Break" -msgstr "/_พักพิมพ์" +#: ../typing-break/drwright.c:507 +#, c-format +msgid "Take a break now (next in %dm)" +msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:488 +#: ../typing-break/drwright.c:509 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "อีก %d นาทีถึงช่วงพักต่อไป" -#: typing-break/drwright.c:492 +#: ../typing-break/drwright.c:515 +#, c-format +msgid "Take a break now (next in less than one minute)" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drwright.c:517 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "อีกไม่ถึง 1 นาทีถึงช่วงพักต่อไป" -#: typing-break/drwright.c:579 +#: ../typing-break/drwright.c:607 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "แสดงหน้าต่างปรับแต่งการพักพิมพ์ไม่สำเร็จ เกิดข้อผิดพลาดดังนี้: %s" -#: typing-break/drwright.c:598 +#: ../typing-break/drwright.c:624 msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" msgstr "เขียนโดย Richard Hult <[email protected]>" -#: typing-break/drwright.c:599 +#: ../typing-break/drwright.c:625 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "ตกแต่งโดย by Anders Carlsson" -#: typing-break/drwright.c:608 +#: ../typing-break/drwright.c:634 msgid "A computer break reminder." msgstr "โปรแกรมเตือนเวลาพักพิมพ์" -#: typing-break/drwright.c:610 +#: ../typing-break/drwright.c:636 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Paisa Seeluangsawat <[email protected]>\n" -"Supakorn Siddhichai <[email protected]>\n" -"Supranee Thirawatthanasuk <[email protected]>\n" -"Surichat Sumrit <[email protected]>\n" -"Chanchai Junlouchai <[email protected]>\n" -"Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>" +msgstr "Paisa Seeluangsawat <[email protected]>\nSupakorn Siddhichai <[email protected]>\nSupranee Thirawatthanasuk <[email protected]>\nSurichat Sumrit <[email protected]>\nChanchai Junlouchai <[email protected]>\nTheppitak Karoonboonyanan <[email protected]>" -#: typing-break/main.c:61 +#: ../typing-break/main.c:63 msgid "Enable debugging code" msgstr "เปิดใช้โค้ดส่วนดีบั๊ก" -#: typing-break/main.c:63 +#: ../typing-break/main.c:65 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "ไม่ต้องตรวจสอบว่ามีพื้นที่แจ้งเหตุหรือไม่" -#: typing-break/main.c:89 +#: ../typing-break/main.c:91 msgid "Typing Monitor" msgstr "โปรแกรมแจ้งเตือนพักพิมพ์" -#: typing-break/main.c:105 +#: ../typing-break/main.c:108 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "" -"โปรแกรมแจ้งเตือนพักพิมพ์ใช้พื้นที่รายงานแจ้งเตือนในการแสดงข้อมูล " -"ซึ่งดูเหมือนจะไม่มีบนพาเนลในขณะนี้ คุณสามารถเพิ่มพื้นที่รายงานแจ้งเตือนได้ โดยคลิกขวาบนพาเนล " -"แล้วเลือก 'เพิ่มลงในพาเนล' จากนั้นเลือก 'พื้นที่รายงานแจ้งเตือน' แล้วกด 'เพิ่ม'" - -#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "ถ้ากำหนดเป็นจริง จะแสดงรูปย่อสำหรับแบบอักษร OpenType" - -#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "ถ้ากำหนดเป็นจริง จะแสดงรูปย่อสำหรับแบบอักษร PCF" - -#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 -msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "ถ้ากำหนดเป็นจริง จะแสดงรูปย่อสำหรับแบบอักษร TrueType" - -#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 -msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "ถ้ากำหนดเป็นจริง จะแสดงรูปย่อสำหรับแบบอักษร Type1" +msgstr "โปรแกรมแจ้งเตือนพักพิมพ์ใช้พื้นที่รายงานแจ้งเตือนในการแสดงข้อมูล ซึ่งดูเหมือนจะไม่มีบนพาเนลในขณะนี้ คุณสามารถเพิ่มพื้นที่รายงานแจ้งเตือนได้ โดยคลิกขวาบนพาเนล แล้วเลือก 'เพิ่มลงในพาเนล' จากนั้นเลือก 'พื้นที่รายงานแจ้งเตือน' แล้วกด 'เพิ่ม'" -#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "กำหนดคำสั่งที่ใช้สร้างรูปย่อสำหรับแบบอักษร OpenType" - -#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "กำหนดคำสั่งที่ใช้สร้างรูปย่อสำหรับแบบอักษร PCF" - -#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "กำหนดคำสั่งที่ใช้สร้างรูปย่อสำหรับแบบอักษร TrueType" - -#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "กำหนดคำสั่งที่ใช้สร้างรูปย่อสำหรับแบบอักษร Type1" - -#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 -msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -msgstr "คำสั่งสร้างรูปย่อสำหรับแบบอักษร OpenType" - -#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 -msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -msgstr "คำสั่งสร้างรูปย่อสำหรับแบบอักษร PCF" - -#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 -msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -msgstr "คำสั่งสร้างรูปย่อสำหรับแบบอักษร TrueType" - -#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 -msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -msgstr "คำสั่งสร้างรูปย่อสำหรับแบบอักษร Type1" - -#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 -msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -msgstr "กำหนดว่าจะสร้างรูปย่อสำหรับแบบอักษร OpenType หรือไม่" - -#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 -msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -msgstr "กำหนดว่าจะสร้างรูปย่อสำหรับแบบอักษร PCF หรือไม่" - -#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 -msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -msgstr "กำหนดว่าจะสร้างรูปย่อสำหรับแบบอักษร TrueType หรือไม่" - -#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -msgstr "กำหนดว่าจะสร้างรูปย่อสำหรับแบบอักษร Type1 หรือไม่" - -#: font-viewer/font-view.c:113 -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -msgstr "๏ วิญญูมุ่งรู้พิฆาตปื้นขี้ฝุ่นเลษฏุ ๐๑๒๓๔๕๖๗๘๙ ๚ะ๛" - -#: font-viewer/font-view.c:275 +#: ../font-viewer/font-view.c:299 msgid "Name:" msgstr "ชื่อ:" -#: font-viewer/font-view.c:278 +#: ../font-viewer/font-view.c:302 msgid "Style:" msgstr "ลักษณะ:" -#: font-viewer/font-view.c:291 +#: ../font-viewer/font-view.c:315 msgid "Type:" msgstr "ชนิด:" -#: font-viewer/font-view.c:295 +#: ../font-viewer/font-view.c:319 msgid "Size:" msgstr "ขนาด:" -#: font-viewer/font-view.c:339 font-viewer/font-view.c:352 +#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376 msgid "Version:" msgstr "รุ่น:" -#: font-viewer/font-view.c:343 font-viewer/font-view.c:354 +#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378 msgid "Copyright:" msgstr "สงวนลิขสิทธิ์:" -#: font-viewer/font-view.c:347 +#: ../font-viewer/font-view.c:371 msgid "Description:" msgstr "คำอธิบาย:" -#: font-viewer/font-view.c:437 +#: ../font-viewer/font-view.c:451 +msgid "Installed" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:454 +msgid "Install Failed" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:525 #, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "วิธีใช้: %s fontfile\n" -#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +#: ../font-viewer/font-view.c:596 +msgid "I_nstall Font" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1 msgid "Font Viewer" msgstr "เครื่องมือดูแบบอักษร" -#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2 msgid "Preview fonts" msgstr "แสดงตัวอย่างแบบอักษร" -#: font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "ข้อความสำหรับสร้างรูปย่อ (ค่าปริยาย: Aa)" -#: font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 msgid "Font size (default: 64)" msgstr "ขนาดแบบอักษร (ค่าปริยาย: 64)" -#: font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 msgid "SIZE" msgstr "SIZE" -#: font-viewer/font-thumbnailer.c:249 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" -#: font-viewer/font-thumbnailer.c:268 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 #, c-format msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงอาร์กิวเมนต์: %s\n" -#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>" -#~ msgstr "<b>รู_ปพื้นโต๊ะ</b>" - -#~ msgid "No Wallpaper" -#~ msgstr "ไม่ใช้รูปพื้นโต๊ะ" - -#~ msgid "Monitor Resolution Settings" -#~ msgstr "ค่าความละเอียดจอภาพ" - -#~ msgid "R_otation" -#~ msgstr "การ_หมุน:" - -#~ msgid "Re_fresh Rate:" -#~ msgstr "อัตราการ_รีเฟรช:" - -#~ msgid "_Resolution" -#~ msgstr "ความ_ละเอียด:" - -#~ msgid "Screen Resolution" -#~ msgstr "ความละเอียดของจอ" - -#~ msgid "" -#~ "The X server does not support the XRANDR extension. Runtime resolution " -#~ "changes to the display size are not available." -#~ msgstr "" -#~ "X server ไม่รองรับส่วนขยาย XRANDR จึงไม่สามารถเปลี่ยนความละเอียดของจอขณะทำงานได้" - -#~ msgid "Retrieve and store legacy settings" -#~ msgstr "อ่านค่าที่ตั้งไว้ในรุ่นก่อน" - -#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events" -#~ msgstr "ใช้เสียงสำหรับเหตุการณ์ต่างๆ" - -#~ msgid "Unknown Volume Control %d" -#~ msgstr "ไม่รู้จักอุปกรณ์ควบคุมระดับเสียง %d" - -#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" -#~ msgstr "สร้างไปป์ไลน์ทดสอบสำหรับ '%s' ไม่สำเร็จ" - -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "ยังไม่เชื่อมต่อ" - -#~ msgid "Autodetect" -#~ msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ" - -#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" -#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" - -#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon" -#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon" - -#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" -#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon" - -#~ msgid "OSS - Open Sound System" -#~ msgstr "OSS - Open Sound System" - -#~ msgid "PulseAudio Sound Server" -#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์เสียง PulseAudio" - -#~ msgid "Test Sound" -#~ msgstr "เสียงทดสอบ" - -#~ msgid "Silence" -#~ msgstr "เงียบ" - -#~ msgid "- MATE Sound Preferences" -#~ msgstr "- ค่าตั้งของเสียงสำหรับ MATE" - -#~ msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>" -#~ msgstr "<b>การแจ้งเหตุและลูกเล่นเสียง</b>" - -#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>" -#~ msgstr "<b>การประชุมทางเสียง</b>" - -#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>" -#~ msgstr "<b>แทร็กปริยายของอุปกรณ์ควบคุมเสียง</b>" - -#~ msgid "<b>Music and Movies</b>" -#~ msgstr "<b>ดูหนังฟังเพลง</b>" - -#~ msgid "<b>Sound Events</b>" -#~ msgstr "<b>เหตุการณ์เสียง</b>" - -#~ msgid "<b>Sound Theme</b>" -#~ msgstr "<b>ชุดเสียง</b>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">กำลังทดสอบ...</span>" - -#~ msgid "Click OK to finish." -#~ msgstr "คลิก \"ตกลง\" เพื่อสิ้นสุด" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "อุปกรณ์" - -#~ msgid "Play _alert sound" -#~ msgstr "เล่นเสียงแ_จ้งเหตุ" - -#~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked" -#~ msgstr "เล่นเสียงเมื่อมีการ_กดปุ่ม" - -#~ msgid "S_ound playback:" -#~ msgstr "อุป_กรณ์เล่นเสียง:" - -#~ msgid "" -#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift " -#~ "and Control keys to select multiple tracks if required." -#~ msgstr "" -#~ "เลือกอุปกรณ์และแทร็กที่จะควบคุมด้วยแป้นพิมพ์ ใช้ปุ่ม Shift และ Control " -#~ "เลือกหลายแทร็กได้ถ้าต้องการ" - -#~ msgid "So_und playback:" -#~ msgstr "อุปกรณ์เ_ล่นเสียง:" - -#~ msgid "Sou_nd capture:" -#~ msgstr "อุปกรณ์_รับเสียง:" - -#~ msgid "Sound Preferences" -#~ msgstr "ค่าตั้งของเสียง" - -#~ msgid "Sounds" -#~ msgstr "เสียง" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "ทดสอบ" - -#~ msgid "Testing Pipeline" -#~ msgstr "กำลังทดสอบไปป์ไลน์" - -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "_อุปกรณ์:" - -#~ msgid "_Play alerts and sound effects" -#~ msgstr "เ_ล่นเสียงแจ้งเหตุและเสียงลูกเล่น" - -#~ msgid "_Sound playback:" -#~ msgstr "อุ_ปกรณ์เล่นเสียง:" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Alert sound" -#~ msgstr "เสียงแจ้งเหตุ" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Visual alert" -#~ msgstr "แจ้งเหตุด้วยภาพ" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Windows and Buttons" -#~ msgstr "หน้าต่างและปุ่ม" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Button clicked" -#~ msgstr "ปุ่มถูกกด" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Toggle button clicked" -#~ msgstr "ปุ่มสลับค่าถูกกด" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Window maximized" -#~ msgstr "หน้าต่างถูกขยายเต็ม" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Window unmaximized" -#~ msgstr "หน้าต่างถูกเลิกขยายเต็ม" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Window minimised" -#~ msgstr "หน้าต่างถูกย่อเก็บ" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "เดสก์ท็อป" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "เข้าระบบ" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Logout" -#~ msgstr "ออกจากระบบ" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "New e-mail" -#~ msgstr "อีเมลใหม่" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Empty trash" -#~ msgstr "เทขยะ" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" -#~ msgstr "การกระทำที่ยาวนานเสร็จสมบูรณ์ (เช่น การดาวน์โหลด การเขียนซีดี ฯลฯ)" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Alerts" -#~ msgstr "การแจ้งเหตุ" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Information or question" -#~ msgstr "แจ้งเพื่อทราบหรือคำถาม" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "คำเตือน" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "ข้อผิดพลาด" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Battery warning" -#~ msgstr "เตือนเกี่ยวกับแบตเตอรี่" - -#~ msgid "Testing event sound" -#~ msgstr "ทดสอบเสียง" - -#~ msgid "Select Sound File" -#~ msgstr "เลือกแฟ้มเสียง" - -#~ msgid "Sound files" -#~ msgstr "แฟ้มเสียง" - -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "กำหนดเอง..." - -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "ล็อคหน้าจอ" - -#~ msgid "Logout" -#~ msgstr "ออกจากระบบ" - -#~ msgid "Shutdown" -#~ msgstr "ปิดเครื่อง" - -#~ msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login" -#~ msgstr "ใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกเมื่อเข้าระบบ" - -#~ msgid "Cloned Output" -#~ msgstr "การแสดงผลที่ถอดแบบมา" - -#~ msgid "New accelerator..." -#~ msgstr "ปุ่มลัดใหม่..." - -#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -#~ msgstr "พบแอตทริบิวต์ '%s' ที่ไม่ต้องการ สำหรับอิลิเมนต์ '%s'" - -#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -#~ msgstr "ไม่พบแอตทริบิวต์ '%s' สำหรับอิลิเมนต์ '%s'" - -#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -#~ msgstr "พบแท็ก '%s' ที่ไม่ต้องการ ขณะที่ต้องการแท็ก '%s'" - -#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -#~ msgstr "พบแท็ก '%s' ที่ไม่ต้องการภายใน '%s'" - -#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -#~ msgstr "ไม่พบแฟ้มที่คั่นหน้าที่ใช้การได้ในไดเรกทอรีข้อมูล" - -#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -#~ msgstr "มีที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s' อยู่ก่อนแล้ว" - -#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'" -#~ msgstr "ไม่พบที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'" - -#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -#~ msgstr "ไม่ได้กำหนดชนิด MIME ไว้ในที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'" - -#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -#~ msgstr "ไม่ได้กำหนดแฟล็กส่วนตัวไว้ในที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'" - -#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -#~ msgstr "ไม่ได้กำหนดกลุ่มไว้ในที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'" - -#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -#~ msgstr "ไม่มีโปรแกรมประยุกต์ชื่อ '%s' ที่ลงทะเบียนที่คั่นหน้าสำหรับ '%s' ไว้" - -#~ msgid "" -#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " -#~ "selected as the source location" -#~ msgstr "%s เป็นตำแหน่งที่ จะติดตั้งชุดตกแต่ง จะเลือกตำแหน่งนี้ เป็นที่มาของชุดตกแต่งไม่ได้" - -#~ msgid "Inverted" -#~ msgstr "กลับหัว" - -#~ msgid "Default Settings" -#~ msgstr "ค่าตั้งปริยาย" - -#~ msgid "Screen %d Settings\n" -#~ msgstr "ค่าตั้งของจอ %d\n" - -#~ msgid "Screen Resolution Preferences" -#~ msgstr "ค่าตั้งความละเอียดของจอ" - -#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only" -#~ msgstr "_ตั้งให้เป็นค่าปริยายสำหรับเครื่องนี้ (%s) เท่านั้น" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "ตัวเลือก" - -#~ msgid "" -#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " -#~ "settings will be restored." -#~ msgid_plural "" -#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " -#~ "settings will be restored." -#~ msgstr[0] "กำลังทดลองใช้ค่าตั้งใหม่ ถ้าคุณไม่ตอบรับภายใน %d วินาที จะกลับไปใช้ค่าเดิม" - -#~ msgid "Keep Resolution" -#~ msgstr "ใช้ความละเอียดนี้" - -#~ msgid "Do you want to keep this resolution?" -#~ msgstr "จะตกลงใช้ความละเอียดนี้หรือไม่?" - -#~ msgid "Use _Previous Resolution" -#~ msgstr "ใช้ความละเอียดเ_ดิม" - -#~ msgid "_Keep Resolution" -#~ msgstr "ใช้ความละเอียด_นี้" - -#~ msgid "" -#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " -#~ "Runtime changes to the display size are not available." -#~ msgstr "" -#~ "รุ่นของส่วนขยาย XRandR " -#~ "ไม่เข้ากับโปรแกรมนี้จึงไม่สามารถเปลี่ยนความละเอียดของจอขณะทำงานได้" - -#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะจัดเก็บปุ่มลัดใหม่ลงในฐานข้อมูลค่าปรับแต่ง: %s" - -#~ msgid "E_nable software sound mixing" -#~ msgstr "เ_ปิดใช้การปรับเสียงด้วยซอฟต์แวร์" - -#~ msgid "System Beep" -#~ msgstr "บี๊ประบบ" - -#~ msgid "_Enable system beep" -#~ msgstr "เ_ปิดใช้บี๊ประบบ" - -#~ msgid "_Visual system beep" -#~ msgstr "บี๊ประบบแบบ_ภาพ" - -#~ msgid "Boing" -#~ msgstr "แจ้งเพื่อทราบ" - -#~ msgid "Siren" -#~ msgstr "ผิดพลาด" - -#~ msgid "Clink" -#~ msgstr "คลิก" - -#~ msgid "Beep" -#~ msgstr "โผล่" - -#~ msgid "No sound" -#~ msgstr "ไม่ใช้เสียง" - -#~ msgid "Sound not set for this event." -#~ msgstr "ไม่ได้กำหนดเสียงสำหรับเหตุการณ์นี้ไว้" - -#~ msgid "" -#~ "The sound file for this event does not exist.\n" -#~ "You may want to install the mate-audio package for a set of default " -#~ "sounds." -#~ msgstr "" -#~ "หาแฟ้มเสียงสำหรับเหตุการณ์นี้ไม่พบ\n" -#~ "ถ้าคุณต้องการชุดเสียงปริยาย กรุณาติดตั้ง mate-audio" - -#~ msgid "The sound file for this event does not exist." -#~ msgstr "หาแฟ้มเสียงสำหรับเหตุการณ์นี้ไม่พบ" - -#~ msgid "The file %s is not a valid wav file" -#~ msgstr "แฟ้ม %s ไม่ใช่แฟ้ม wav ที่ใช้ได้" - -#~ msgid "Select sound file..." -#~ msgstr "เลือกแฟ้มเสียง..." - -#~ msgid "System Sounds" -#~ msgstr "เสียงของระบบ" - -#~ msgid "Set as Application Font" -#~ msgstr "ตั้งเป็นแบบอักษรสำหรับโปรแกรม" - -#~ msgid "Sets the default application font" -#~ msgstr "ตั้งเป็นแบบอักษรโดยปริยายสำหรับโปรแกรมต่างๆ" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">เริ่มใช้แบบอักษรใหม่หรือไม่?</span>" - -#~ msgid "Do _not apply font" -#~ msgstr "ไ_ม่ใช้" - -#~ msgid "" -#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " -#~ "shown below." -#~ msgstr "ชุดตกแต่งที่คุณเลือก แนะนำแบบอักษรใหม่ ตัวอย่างของ แบบอักษรนั้น แสดงอยู่ข้างล่าง" - -#~ msgid "_Apply font" -#~ msgstr "_ตกลงใช้แบบอักษรใหม่" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "ชุดตกแต่ง" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "คำอธิบาย:" - -#~ msgid "Control theme" -#~ msgstr "ชุดรูปแบบการควบคุม" - -#~ msgid "Window border theme" -#~ msgstr "ชุดรูปแบบกรอบหน้าต่าง" - -#~ msgid "Icon theme" -#~ msgstr "ชุดรูปแบบไอคอน" - -#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." -#~ msgstr "ตั้งแล้วจะเห็นรูปตัวอย่างของชุดตกแต่งที่มี" - -#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." -#~ msgstr "ตั้งแล้วจะเห็นรูปตัวอย่างของชุดตกแต่ง" - -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed " -#~ "themes." -#~ msgstr "ตั้งเป็นคำสั่งที่ใช้สร้างรูปย่อสำหรับชุดตกแต่งที่มี" - -#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." -#~ msgstr "ตั้งเป็นคำสั่งที่ใช้สร้างรูปย่อสำหรับชุดตกแต่ง" - -#~ msgid "Thumbnail command for installed themes" -#~ msgstr "คำสั่งสร้างรูปย่อสำหรับชุดตกแต่งที่มี" - -#~ msgid "Thumbnail command for themes" -#~ msgstr "คำสั่งสร้างรูปย่อสำหรับชุดตกแต่ง" - -#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes" -#~ msgstr "กำหนดว่าจะสร้างรูปย่อสำหรับชุดตกแต่งที่ติดตั้งไว้หรือไม่" - -#~ msgid "Whether to thumbnail themes" -#~ msgstr "กำหนดว่าจะสร้างรูปย่อสำหรับชุดตกแต่งหรือไม่" - -#~ msgid "ABCDEFG" -#~ msgstr "ABCDEFG วิญญูมุ่งรู้พิฆาตปื้นขี้ฝุ่นเลษฏุ ๑๒๓" - -#~ msgid "[FILE]" -#~ msgstr "[FILE]" - -#~ msgid "Apply theme" -#~ msgstr "เลือกชุดตกแต่ง" - -#~ msgid "Sets the default theme" -#~ msgstr "กำหนดชุดตกแต่งปริยาย" - -#~ msgid "" -#~ "Centered\n" -#~ "Fill screen\n" -#~ "Scaled\n" -#~ "Zoom\n" -#~ "Tiled" -#~ msgstr "" -#~ "วางตรงกลาง\n" -#~ "ยืดเต็มหน้าจอ\n" -#~ "ขยายพอดีหน้าจอ\n" -#~ "ซูมเต็มหน้าจอ\n" -#~ "เรียงกระเบื้อง" - -#~ msgid "Go _to Fonts Folder" -#~ msgstr "ไ_ปโฟลเดอร์แบบอักษร" - -#~ msgid "Just apply settings and quit" -#~ msgstr "ใช้ค่าที่ตั้งและปิดหน้าต่าง" - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..." - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Notifications" -#~ msgstr "การแจ้งเหตุเกี่ยวกับสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์" - -#~ msgid "_Layouts:" -#~ msgstr "_ผังแป้นพิมพ์:" - -#~ msgid "Advanced Configuration" -#~ msgstr "ค่าตั้งเพิ่มเติม" - -#~ msgid "Autostart the preferred AT" -#~ msgstr "เรียกโปรแกรมอำนวยความสะดวกโดยอัตโนมัติ" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Set your language and location preferences" -#~ msgstr "กำหนดภาษาและภูมิภาคของคุณ" - -#~ msgid "" -#~ "<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>" -#~ msgstr "<i>การเปลี่ยนภาษาและภูมิภาคจะมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งต่อไป</i>" - -#~ msgid "Localization Preferences" -#~ msgstr "ปรับแต่งภาษาและภูมิภาค" - -#~ msgid "Region:" -#~ msgstr "ภูมิภาค:" - -#~ msgid "Selected languages:" -#~ msgstr "ภาษาที่เลือก:" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" -#~ msgstr "ถ้าเป็นจริง text/plain และ text/* จะเรียกใช้โปรแกรมเดียวกันเสมอ" - -#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers" -#~ msgstr "text/plain และ text/* ใช้โปรแกรมเดียวกัน" - -#~ msgid "E-mail" -#~ msgstr "อีเมล" - -#~ msgid "E-mail's shortcut." -#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับอีเมล" - -#~ msgid "Eject" -#~ msgstr "ดันแผ่นออก" - -#~ msgid "Home folder" -#~ msgstr "โฟลเดอร์บ้าน" - -#~ msgid "Home folder's shortcut." -#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับไปโฟลเดอร์บ้าน" - -#~ msgid "Launch calculator" -#~ msgstr "เรียกใช้เครื่องคิดเลข" - -#~ msgid "Launch calculator's shortcut" -#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกใช้เครื่องคิดเลข" - -#~ msgid "Launch help browser" -#~ msgstr "เรียกดูวิธีใช้" - -#~ msgid "Launch help browser's shortcut." -#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกดูวิธีใช้" - -#~ msgid "Launch web browser" -#~ msgstr "เรียกใช้เว็บเบราว์เซอร์" - -#~ msgid "Launch web browser's shortcut." -#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกใช้เว็บเบราว์เซอร์" - -#~ msgid "Lock screen" -#~ msgstr "ล็อคหน้าจอ" - -#~ msgid "Lock screen's shortcut." -#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับล็อคหน้าจอ" - -#~ msgid "Log out" -#~ msgstr "ออกจากระบบ" - -#~ msgid "Log out's shortcut." -#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับออกจากระบบ" - -#~ msgid "Media player" -#~ msgstr "โปรแกรมเล่นสื่อ" - -#~ msgid "Media player key's shortcut." -#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเล่นสื่อ" - -# sound better than ร่องเสียง -#~ msgid "Next track key's shortcut." -#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเล่นเพลงถัดไป" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "พัก" - -#~ msgid "Pause key's shortcut." -#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับพักการเล่นเพลง" - -#~ msgid "Play (or play/pause)" -#~ msgstr "เล่น (หรือ เล่น/พัก)" - -#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." -#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเล่นเพลง (หรือ เล่น/พัก)" - -#~ msgid "Previous track key's shortcut." -#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเล่นเพลงถัดไป" - -#~ msgid "Search's shortcut." -#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับค้นหา" - -#~ msgid "Skip to next track" -#~ msgstr "กระโดดไปเพลงถัดไป" - -#~ msgid "Skip to previous track" -#~ msgstr "กระโดดไปเพลงที่แล้ว" - -#~ msgid "Sleep" -#~ msgstr "หลับ" - -#~ msgid "Sleep's shortcut." -#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับให้เครื่องหลับ" - -#~ msgid "Stop playback key" -#~ msgstr "ปุ่มหยุดเล่นเพลง" - -#~ msgid "Stop playback key's shortcut." -#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับหยุดเล่นเพลง" - -#~ msgid "Volume down" -#~ msgstr "หรี่เสียง" - -#~ msgid "Volume down's shortcut." -#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับหรี่เสียง" - -#~ msgid "Volume mute" -#~ msgstr "ปิดเสียง" - -#~ msgid "Volume mute's shortcut." -#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับปิดเสียง" - -#~ msgid "Volume step" -#~ msgstr "ขั้นเสียง" - -#~ msgid "Volume step as percentage of volume." -#~ msgstr "ขั้นเสียงเป็นเปอร์เซ็นต์ของความดัง" - -#~ msgid "Volume up" -#~ msgstr "เพิ่มเสียง" - -#~ msgid "Volume up's shortcut." -#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเพิ่มเสียง" - -#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver" -#~ msgstr "แสดงหน้าต่างเตือนถ้าเรียกใช้โปรแกรมรักษาหน้าจอไม่สำเร็จ" - -#~ msgid "Run screensaver at login" -#~ msgstr "เริ่มใช้โปรแกรมรักษาหน้าจอเมื่อเข้าสู่ระบบ" - -#~ msgid "Show Startup Errors" -#~ msgstr "เตือนถ้าผิดพลาดเมื่อเริ่มทำงาน" - -#~ msgid "Start screensaver" -#~ msgstr "เริ่มใช้โปรแกรมรักษาหน้าจอ" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะเรียกหน้าต่างปรับแต่งเมาส์: %s" - -#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" -#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าติดตั้งของ AccessX จากแฟ้ม '%s'" - -#~ msgid "Import Feature Settings File" -#~ msgstr "นำเข้าค่าตั้งจากแฟ้ม" - -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "_นำเข้า" - -#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" -#~ msgstr "ปรับแต่งสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์" - -#~ msgid "" -#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -#~ "accessibility features will not operate without it." -#~ msgstr "ดูเหมือนคุณยังไม่ได้ติดตั้งส่วนขยาย XKB จึงยังใช้สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์ไม่ได้" - -#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" -#~ msgstr "<b>_บังคับเมาส์ด้วยแป้นพิมพ์</b>" - -#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" -#~ msgstr "<b>ใช้ก_ารซ้ำตัวอักษร</b>" - -#~ msgid "<b>Features</b>" -#~ msgstr "<b>การใช้</b>" - -#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>" -#~ msgstr "<b>ปุ่มสลับสถานะ</b>" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "พื้นฐาน" - -#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -#~ msgstr "บี๊บหนึ่งครั้งเมื่อ LED สว่าง และสองครั้งเมื่อดับ" - -#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" -#~ msgstr "ระยะเวลา_หลังจากกดปุ่มก่อนที่ตัวชี้จะวิ่ง" - -# It beeps when you hit Caplock, Numlock, etc.,. -#~ msgid "E_nable Toggle Keys" -#~ msgstr "บี้บเมื่อใช้ปุ่ม_สลับสถานะ" - -#~ msgid "Filters" -#~ msgstr "กันการกดผิด" - -#~ msgid "" -#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a " -#~ "user selectable period of time." -#~ msgstr "ไม่รับปุ่มเดียวกันที่ถูกกดซ้ำ ภายในระยะเวลาที่กำหนด" - -#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" -#~ msgstr "ปรับแต่งสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์ (AccessX)" - -#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:" -#~ msgstr "ความเร็วสู_งสุดของตัวชี้:" - -#~ msgid "Mouse _Preferences..." -#~ msgstr "_ปรับแต่งเมาส์..." - -#~ msgid "" -#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user " -#~ "adjustable amount of time." -#~ msgstr "รับสัญญาณเฉพาะ เมื่อปุ่มถูกกดค้างไว้ นานตามที่กำหนด" - -#~ msgid "" -#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier " -#~ "keys in sequence." -#~ msgstr "" -#~ "ยอมให้กดปุ่มใช้ร่วม (เช่น Shift, Ctrl) และปุ่มอักษรตามกันทีละปุ่ม " -#~ "แทนที่จะต้องกดสองปุ่มนี้พร้อมกัน" - -#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" -#~ msgstr "ระยะเวลาเ_ร่งก่อนที่ตัวชี้จะวิ่งเร็วเต็มที่" - -#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." -#~ msgstr "ใช้แป้นตัวเลขช่วยขยับเมาส์" - -#~ msgid "_Disable if unused for:" -#~ msgstr "_เลิกใช้ถ้าไม่ถูกใช้เป็นเวลา:" - -#~ msgid "_Enable keyboard accessibility features" -#~ msgstr "ใ_ช้สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์" - -#~ msgid "_Import Feature Settings..." -#~ msgstr "_นำเข้าค่าตั้ง..." - -#~ msgid "_accepted" -#~ msgstr "_ยอมรับ" - -#~ msgid "_pressed" -#~ msgstr "_กด" - -#~ msgid "characters/second" -#~ msgstr "ตัวอักษร/วินาที" - -#~ msgid "milliseconds" -#~ msgstr "มิลลิวินาที" - -#~ msgid "pixels/second" -#~ msgstr "พิกเซล/วินาที" - -#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it." -#~ msgstr "ชุดตกแต่งนี้เป็นโปรแกรม คุณต้องคอมไพล์ชุดตกแต่งด้วย" - -#~ msgid "The file format is invalid" -#~ msgstr "รูปแบบข้อมูลไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "This theme is not in a supported format." -#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านชุดตกแต่งรูปแบบนี้ได้" - -#~ msgid "The file format is invalid." -#~ msgstr "รูปแบบข้อมูลไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4" -#~ msgstr "Evolution 1.4: โปรแกรมอ่านเมล" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5" -#~ msgstr "Evolution 1.5: โปรแกรมอ่านเมล" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6" -#~ msgstr "Evolution 1.6: โปรแกรมอ่านเมล" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0" -#~ msgstr "Evolution 2.0: โปรแกรมอ่านเมล" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2" -#~ msgstr "Evolution 2.2: โปรแกรมอ่านเมล" - -#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4" -#~ msgstr "Evolution 2.4: โปรแกรมอ่านเมล" - -#~ msgid "Links Text Browser" -#~ msgstr "Links: เบราว์เซอร์ในโหมดข้อความ" - -#~ msgid "Lynx Text Browser" -#~ msgstr "Lynx: เบราว์เซอร์ในโหมดข้อความ" - -#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard" -#~ msgstr "แป้นพิมพ์บนจออย่างง่าย" - -#~ msgid "W3M Text Browser" -#~ msgstr "W3M: เบราว์เซอร์ในโหมดข้อความ" - -#~ msgid "_Keep resolution" -#~ msgstr "ใช้ความละเอียด_นี้" - -#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกใช้เครื่องมือปรับแต่งแป้นพิมพ์: %s" - -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "เลือก..." - -#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard" -#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard" - -#~ msgid "_Accessibility..." -#~ msgstr "_สิ่งอำนวยความสะดวก..." - -#~ msgid "%d millisecond" -#~ msgid_plural "%d milliseconds" -#~ msgstr[0] "%d มิลลิวินาที" - -#~ msgid "<i>Fast</i>" -#~ msgstr "<i>เร็ว</i>" - -#~ msgid "<i>High</i>" -#~ msgstr "<i>สูง</i>" - -#~ msgid "<i>Large</i>" -#~ msgstr "<i>ไกล</i>" - -#~ msgid "<i>Low</i>" -#~ msgstr "<i>ต่ำ</i>" - -#~ msgid "<i>Slow</i>" -#~ msgstr "<i>ช้า</i>" - -#~ msgid "<i>Small</i>" -#~ msgstr "<i>สั้น</i>" - -#~ msgid "Buttons" -#~ msgstr "ปุ่ม" - -#~ msgid "Motion" -#~ msgstr "การเคลื่อนไหว" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "ระดับเสียง" - -#~ msgid "Slow Keys Alert" -#~ msgstr "เริ่มใช้แป้นเฉื่อย" - -#~ msgid "" -#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -#~ msgstr "" -#~ "คุณเพิ่งกดปุ่ม Shift ค้างไว้แปดวินาที นี่เป็นสัญญาณเรียกใช้แป้นเฉื่อย จะให้เริ่มใช้แป้นเฉื่อยหรือไม่?" - -#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" -#~ msgstr "จะเริ่มใช้แป้นเฉื่อยหรือไม่?" - -#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" -#~ msgstr "จะเลิกใช้แป้นเฉื่อยหรือไม่?" - -#~ msgid "_Activate" -#~ msgstr "เ_ริ่มใช้" - -#~ msgid "_Deactivate" -#~ msgstr "เ_ลิกใช้" - -#~ msgid "Do_n't activate" -#~ msgstr "ไ_ม่เริ่มใช้" - -#~ msgid "Do_n't deactivate" -#~ msgstr "ไ_ม่เลิกใช้" - -#~ msgid "Sticky Keys Alert" -#~ msgstr "เลิกใช้แป้นเหนียว" - -#~ msgid "" -#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut " -#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -#~ msgstr "" -#~ "คุณเพิ่งกดปุ่ม Shift ห้าครั้งต่อเนื่องกัน นี่เป็นสัญญาณเรียกใช้แป้นเหนียว " -#~ "จะเริ่มใช้แป้นเหนียวหรือไม่?" - -#~ msgid "" -#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -#~ "keyboard works." -#~ msgstr "" -#~ "คุณเพิ่งกดสองปุ่มพร้อมกัน หรือกดปุ่ม Shift ห้าครั้งต่อเนื่องกัน " -#~ "ดูเหมือนคุณไม่จำเป็นต้องใช้แป้นเหนียว จะเลิกใช้แป้นเหนียวหรือไม่?" - -#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" -#~ msgstr "จะเริ่มใช้แป้นเหนียวหรือไม่?" - -#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -#~ msgstr "จะเลิกใช้แป้นเหนียวหรือไม่?" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" -#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ \"%s\"\n" -#~ "ซึ่งจำเป็นสำหรับการเปลี่ยนชุดรูปแบบตัวชี้ของเมาส์" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" -#~ "This is needed to allow changing cursors." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ \"%s\"\n" -#~ "ซึ่งจำเป็นสำหรับการเปลี่ยนตัวชี้" - -#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -#~ msgstr "คีย์ไบน์ดิง (%s) รับทำหน้าที่ซ้ำซ้อน\n" - -#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -#~ msgstr "คีย์ไบน์ดิง (%s) มีไบน์ดิงที่ซ้ำซ้อน\n" - -#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" -#~ msgstr "คีย์ไบน์ดิง (%s) ไม่สมบูรณ์\n" - -#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" -#~ msgstr "คีย์ไบน์ดิง (%s) ไม่มีผล\n" - -#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." -#~ msgstr "ดูเหมือนมีโปรแกรมอื่นใช้คีย์ '%u' อยู่" - -#~ msgid "" -#~ "Error while trying to run (%s)\n" -#~ "which is linked to the key (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "เกิดความผิดพลาดตอนเรียก (%s) ทำงาน\n" -#~ "ซึ่งเชื่อมโยงกับคีย์ (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "Error activating XKB configuration.\n" -#~ "It can happen under various circumstances:\n" -#~ "- a bug in libxklavier library\n" -#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" -#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" -#~ "\n" -#~ "X server version data:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%d\n" -#~ "%s\n" -#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" -#~ "- The result of <b>%s</b>\n" -#~ "- The result of <b>%s</b>" -#~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่า XKB\n" -#~ "ปัญหานี้เกิดได้จากหลายสาเหตุ:\n" -#~ "- ข้อผิดพลาดในไลบรารี libxklavier\n" -#~ "- ข้อผิดพลาดใน X server (โปรแกรม xkbcomp, xmodmap)\n" -#~ "- X server อาจใช้ไลบรารี libxkbfile ที่ไม่เข้ากัน\n" -#~ "\n" -#~ "ข้อมูลของรุ่นของ X server ที่ใช้:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%d\n" -#~ "%s\n" -#~ "หากคุณจะรายงานข้อผิดพลาดนี้ กรุณาระบุข้อมูลต่อไปนี้ด้วย:\n" -#~ "- ผลลัพธ์ของคำสั่ง <b>%s</b>\n" -#~ "- ผลลัพธ์ของคำสั่ง <b>%s</b>" - -#~ msgid "" -#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" -#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" -#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " -#~ "software." -#~ msgstr "" -#~ "คุณกำลังใช้ XFree 4.3.0\n" -#~ "มีปัญหาที่เป็นที่ทราบกันเกี่ยวกับการตั้งค่า XKB ที่ซับซ้อนในรุ่นนี้\n" -#~ "กรุณาลองตั้งค่าที่ง่ายลง หรืออัปเกรด XFree เป็นรุ่นที่ใหม่กว่านี้" - -#~ msgid "Do _not show this warning again" -#~ msgstr "ไ_ม่ต้องแสดงคำเตือนนี้อีก" - -#~ msgid "" -#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current MATE keyboard " -#~ "settings.</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Which set would you like to use?" -#~ msgstr "" -#~ "<b>ค่าตั้งแป้นพิมพ์ของ X ต่างจากค่าตั้งแป้นพิมพ์ของ MATE</b>\n" -#~ "\n" -#~ "ค่าที่คาดหวังคือ %s แต่ค่าตั้งที่พบคือ: %s\n" -#~ "\n" -#~ "คุณต้องการใช้อันไหน?" - -#~ msgid "Use X settings" -#~ msgstr "ใช้ค่าตั้งของ X" - -#~ msgid "Keep MATE settings" -#~ msgstr "คงค่าตั้งของ MATE" - -#~ msgid "" -#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " -#~ "is set and points to a valid application." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถอ่านค่าเทอร์มินัลปริยาย กรุณาตรวจสอบว่าคุณได้กำหนดคำสั่งเทอร์มินัลปริยายไว้ " -#~ "โดยกำหนดเป็นโปรแกรมที่เรียกใช้ได้" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't execute command: %s\n" -#~ "Verify that this is a valid command." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถเรียกใช้คำสั่ง: %s\n" -#~ "กรุณาตรวจดูคำสั่งว่าเป็นคำสั่งที่ถูกต้องหรือไม่" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" -#~ "Verify that the machine is correctly configured." -#~ msgstr "" -#~ "สั่งให้เครืองหลับไม่สำเร็จ\n" -#~ "โปรดตรวจดูว่าติดตั้งและปรับแต่งเครื่องไว้ถูกต้อง" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error starting up the screensaver:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Screensaver functionality will not work in this session." -#~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่มใช้โปรแกรมรักษาหน้าจอ:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "โปรแกรมรักษาหน้าจอจะไม่ทำงานในวาระนี้" - -#~ msgid "_Do not show this message again" -#~ msgstr "ไ_ม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก" - -#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" -#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกแฟ้มเสียง %s เป็นตัวอย่างเสียง %s" - -#~ msgid "Cannot determine user's home directory" -#~ msgstr "ไม่ทราบตำแหน่งโฟลเดอร์บ้านของผู้ใช้" - -#~ msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -#~ msgstr "คีย์ MateConf %s ถูกกำหนดเป็น %s แต่ควรจะเป็น %s\n" - -#~ msgid "A_vailable files:" -#~ msgstr "แฟ้มที่_มี:" - -#~ msgid "Do _not show this warning again." -#~ msgstr "_ไม่ต้องแสดงคำเตือนนี้อีก" - -#~ msgid "Load modmap files" -#~ msgstr "โหลดแฟ้ม modmap" - -#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" -#~ msgstr "คุณต้องการโหลดแฟ้ม modmap หรือไม่?" - -#~ msgid "_Load" -#~ msgstr "โห_ลด" - -#~ msgid "_Loaded files:" -#~ msgstr "แ_ฟ้มที่โหลด:" - -#~ msgid "Error creating signal pipe." -#~ msgstr "สร้าง signal pipe ไม่สำเร็จ" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "ชนิด" - -#~ msgid "" -#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " -#~ "for preview" -#~ msgstr "" -#~ "ชนิดของ bg_applier: BG_APPLIER_ROOT สำหรับ root window หรือ " -#~ "BG_APPLIER_PREVIEW สำหรับแสดงตัวอย่าง" - -#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." -#~ msgstr "ความกว้างเมื่อ applier เป็นการแสดงตัวอย่าง: ค่าปริยายคือ 64" - -#~ msgid "Preview Height" -#~ msgstr "ความสูงของตัวอย่าง" - -#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." -#~ msgstr "ความสูงเมื่อ applier เป็นการแสดงตัวอย่าง: ค่าปริยายคือ 48" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "จอ" - -#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw" -#~ msgstr "จอที่จะให้ BGApplier เขียน" - -#~ msgid "Edited %m/%d/%Y" -#~ msgstr "แก้ไขเมื่อ %d/%m/%Ey" - -#~ msgid "gtk-delete" -#~ msgstr "gtk-delete" - -#~ msgid "Theme Details" -#~ msgstr "รายละเอียดของชุดตกแต่ง" - -#~ msgid "Mobility AT" -#~ msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกอุปกรณ์พกพา" - -#~ msgid "Run the the preferred MATE Mobility Assitive Technology" -#~ msgstr "เรียกโปรแกรมอำนวยความสะดวกอุปกรณ์พกพาของ MATE ที่กำหนดไว้" - -#~ msgid "Unknown Pointer" -#~ msgstr "ตัวชี้ไม่รู้จัก" - -#~ msgid "The default pointer that ships with X" -#~ msgstr "ตัวชี้ปริยายซึ่งมากับ X" - -#~ msgid "The default pointer inverted" -#~ msgstr "ตัวชี้ปริยายแต่กลับสี" - -#~ msgid "Large version of normal pointer" -#~ msgstr "ตัวชี้ปริยายขยายใหญ่" - -#~ msgid "Large version of white pointer" -#~ msgstr "ตัวชี้ขาวขยายใหญ่" - -#~ msgid "Pointer Theme" -#~ msgstr "ชุดรูปแบบตัวชี้" - -#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" -#~ msgstr "เ_น้นตัวชี้เมื่อคุณกดปุ่ม Ctrl" - -#~ msgid "Pointer Size:" -#~ msgstr "ขนาดตัวชี้:" - -#~ msgid "Pointers" -#~ msgstr "ตัวชี้" - -#~ msgid "" -#~ "Small\n" -#~ "Medium\n" -#~ "Large" -#~ msgstr "" -#~ "เล็ก\n" -#~ "กลาง\n" -#~ "ใหญ่" - -#~ msgid "" -#~ "<big><b>%s</b></big>\n" -#~ "<b>Width:</b> %d %s\n" -#~ "<b>Height:</b> %d %s\n" -#~ "<b>Type:</b> %s\n" -#~ "<b>Location:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "<big><b>%s</b></big>\n" -#~ "<b>ความกว้าง:</b> %d %s\n" -#~ "<b>ความสูง:</b> %d %s\n" -#~ "<b>ชนิด:</b> %s\n" -#~ "<b>ที่เก็บ:</b> %s" - -#~ msgid "background size|%s, %d %s x %d %s" -#~ msgstr "%s, %d %s x %d %s" - -#~ msgid "Change your Desktop Background settings" -#~ msgstr "ปรับเปลี่ยนพื้นหลัง ของพื้นโต๊ะ" - -#~ msgid "Desktop Background Preferences" -#~ msgstr "ปรับแต่งพื้นหลังของพื้นโต๊ะ" - -#~ msgid "_Add Wallpaper" -#~ msgstr "เ_พิ่มรูป" - -#~ msgid "_Finish" -#~ msgstr "เ_สร็จสิ้น" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "เ_อาออก" - -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "วางตรงกลาง" - -#~ msgid "Fill Screen" -#~ msgstr "ยืดเต็มหน้าจอ" - -#~ msgid "Scaled" -#~ msgstr "ขยายพอดีหน้าจอ" - -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "ซูมเต็มหน้าจอ" - -#~ msgid "Tiled" -#~ msgstr "เรียงกระเบื้อง" - -#~ msgid "Solid Color" -#~ msgstr "สีเดียว" - -#~ msgid "Horizontal Gradient" -#~ msgstr "ไล่สีตามแนวตั้ง" - -#~ msgid "Vertical Gradient" -#~ msgstr "ไล่สีตามแนวนอน" - -#~ msgid "- Desktop Background Preferences" -#~ msgstr "- ปรับแต่งพื้นหลังของพื้นโต๊ะ" - -#~ msgid "Select fonts for the desktop" -#~ msgstr "เลือกแบบอักษรสำหรับพื้นที่ทำงาน" - -#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme." -#~ msgstr "ลบชุดตกแต่งสำเร็จแล้ว กรุณาเลือกชุดตกแต่งอื่น" - -#~ msgid "" -#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your " -#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " -#~ "installed the \"mate-themes\" package." -#~ msgstr "" -#~ "หาชุดตกแต่งไม่พบ อาจเป็นเพราะกล่องโต้ตอบ \"ปรับแต่งชุดตกแต่ง\" " -#~ "ไม่ได้ติดตั้งไว้อย่างเรียบร้อย หรือคุณยังไม่ได้ติดตั้งแพ็กเกจ \"mate-themes\"" - -#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid" -#~ msgstr "ตำแหน่งแฟ้มชุดตกแต่งที่ให้ใช้ไม่ได้" - -#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." -#~ msgstr "คุณสามารถบันทึกชุดตกแต่งนี้ได้ด้วยปุ่ม \"บันทึกชุดตกแต่ง\"" - -#~ msgid "" -#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means " -#~ "that you probably don't have marco installed, or that your mateconf is " -#~ "configured incorrectly." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่พบ schema ปริยายในระบบของคุณ เป็นไปได้ว่าคุณไม่ได้ติดตั้ง marco ไว้ หรืออาจตั้งค่า " -#~ "mateconf ไว้ไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop" -#~ msgstr "เลือกชุดตกแต่งสำหรับส่วนต่างๆ ของพื้นที่ทำงาน" - -#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>" -#~ msgstr "<b>คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนชุดตกแต่ง</b>" - -#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background." -#~ msgstr "ชุดตกแต่งนี้ไม่ได้แนะนำแบบอักษรหรือพื้นหลัง" - -#~ msgid "This theme suggests a font and a background:" -#~ msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำ แบบอักษร และ พื้นหลัง:" - -#~ msgid "_Install Theme..." -#~ msgstr "_ติดตั้งชุดตกแต่ง..." - -#~ msgid "_Save Theme..." -#~ msgstr "_บันทึกชุดตกแต่ง..." - -#~ msgid "theme selection tree" -#~ msgstr "ช่องเลือกชุดตกแต่ง" - -#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" -#~ msgstr "ปรับแต่งรูปโฉมแถบเครื่องมือและแถบเมนูในโปรแกรม" - -#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>" -#~ msgstr "<b>พฤติกรรมและรูปโฉม</b>" - -#~ msgid "Icons only" -#~ msgstr "ไอคอนเท่านั้น" - -#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences" -#~ msgstr "ค่าตั้งของเมนูและแถบเครื่องมือ" - -#~ msgid "Text below icons" -#~ msgstr "ข้อความใต้ไอคอน" - -#~ msgid "Text beside icons" -#~ msgstr "ข้อความข้างไอคอน" - -#~ msgid "Text only" -#~ msgstr "ข้อความเท่านั้น" - -#~ msgid "_Detachable toolbars" -#~ msgstr "ดึ_งแถบเครื่องมือออกมาได้" - -#~ msgid "<b>Applications</b>" -#~ msgstr "<b>โปรแกรม</b>" - -#~ msgid "<b>Support</b>" -#~ msgstr "<b>การช่วยเหลือ</b>" - -#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" -#~ msgstr "เรียกใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกต่อไปนี้ทุกครั้งที่เข้าระบบ:" - -#~ msgid "" -#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package " -#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " -#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying " -#~ "capabilities." -#~ msgstr "" -#~ "เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก ไม่ได้ถูกติดตั้ง โปรดติดตั้ง gok ถ้าจะใช้แป้นพิมพ์บนจอ " -#~ "และติดตั้ง orca ถ้าจะใช้แว่นขยาย หรือการอ่านข้อความจากหน้าจอ" - -#~ msgid "" -#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " -#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard " -#~ "support." -#~ msgstr "เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก ถูกติดตั้งไม่ครบ โปรดติดตั้ง gok ถ้าจะใช้แป้นพิมพ์บนจอ" - -#~ msgid "" -#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " -#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying " -#~ "capabilities." -#~ msgstr "" -#~ "เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก ถูกติดตั้งไม่ครบ โปรดติดตั้ง orca ถ้าจะใช้แว่นขยาย " -#~ "หรือการอ่านข้อความจากหน้าจอ" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "A_vailable layouts:" -#~ msgstr "_ผังแป้นพิมพ์ที่มี:" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "กลาง" - -#~ msgid "Help Unavailable" -#~ msgstr "ไม่มีคู่มือวิธีใช้" - -#~ msgid "Save Color Scheme" -#~ msgstr "บันทึกแนวการใช้สี" - -#~ msgid "Save color scheme as:" -#~ msgstr "บันทึกแนวการใช้สีเป็น:" - -#~ msgid "" -#~ " \n" -#~ "Custom" -#~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "กำหนดเอง" - -#~ msgid "S_aved schemes:" -#~ msgstr "ชุด_ตกแต่งที่บันทึกไว้:" - -#~ msgid "_Enable custom colors" -#~ msgstr "ใ_ช้สีกำหนดเอง" - -#~ msgid "MATE Control Center" -#~ msgstr "ศูนย์ควบคุม MATE" - -#~ msgid "Sound & Video Preferences" -#~ msgstr "ค่าตั้งของเสียงและวีดิทัศน์" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed." -#~ "</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ชุดตกแต่ง \"%s\" ติดตั้งเรียบร้อยแล้ว</" -#~ "span>\n" -#~ "\n" -#~ "คุณต้องการใช้ชุดตกแต่งนี้เลยหรือไม่ หรือจะใช้ชุดตกแต่งเดิมต่อไป?" - -#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" -#~ msgstr "การทดสอบแอพเพล็ตบอกสถานะแป้นพิมพ์ (%s)" - -#~ msgid "Indicator:" -#~ msgstr "แอพเพล็ตบอกสถานะ:" - -#~ msgid "layout \"%s\"" -#~ msgid_plural "layouts \"%s\"" -#~ msgstr[0] "ผังแป้นพิมพ์ \"%s\"" - -#~ msgid "option \"%s\"" -#~ msgid_plural "options \"%s\"" -#~ msgstr[0] "ตัวเลือก \"%s\"" - -#~ msgid "model \"%s\", %s and %s" -#~ msgstr "รุ่น \"%s\", %s และ %s" - -#~ msgid "no layout" -#~ msgstr "ไม่ระบุผังแป้นพิมพ์" - -#~ msgid "no options" -#~ msgstr "ไม่ระบุตัวเลือก" - -#~ msgid "No description." -#~ msgstr "ไม่มีคำอธิบาย" - -#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n" -#~ msgstr "ตั้งต้น MateConf ไม่สำเร็จ: %s\n" - -#~ msgid "Enable/disable installed plugins" -#~ msgstr "เปิด/ปิดการใช้งานปลั๊กอินที่ติดตั้งไว้" - -#~ msgid "Keyboard Indicator plugins" -#~ msgstr "ปลั๊กอินแอพเพล็ตบอกสถานะแป้นพิมพ์" - -#~ msgid "Activate more plugins" -#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินเพิ่มเติม" - -#~ msgid "Active _plugins:" -#~ msgstr "_ปลั๊กอินที่เปิดใช้:" - -#~ msgid "Add Plugin" -#~ msgstr "เพิ่มปลั๊กอิน" - -#~ msgid "Close the dialog" -#~ msgstr "ปิดกล่องโต้ตอบ" - -#~ msgid "Configure the selected plugin" -#~ msgstr "ตั้งค่าปลั๊กอินที่เลือก" - -#~ msgid "Deactivate selected plugin" -#~ msgstr "ปิดใช้งานปลั๊กอินที่เลือก" - -#~ msgid "Decrease the plugin priority" -#~ msgstr "ลดระดับความสำคัญของปลั๊กอิน" - -#~ msgid "Increase the plugin priority" -#~ msgstr "เพิ่มระดับความสำคัญของปลั๊กอิน" - -#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins" -#~ msgstr "ปลั๊กอินแอพเพล็ตบอกสถานะแป้นพิมพ์" - -#~ msgid "The list of active plugins" -#~ msgstr "รายการปลั๊กอินที่เปิดใช้อยู่" - -#~ msgid "_Available plugins:" -#~ msgstr "_ปลั๊กอินที่มี:" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "ข้อมูลป้อน" - -#~ msgid "Theme _Details" -#~ msgstr "_รายละเอียดของชุดตกแต่ง" - -#~ msgid "Use colors from the current theme" -#~ msgstr "ใช้สีจากชุดตกแต่งปัจจุบัน" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't load the Glade file.\n" -#~ "Make sure that this daemon is properly installed." -#~ msgstr "" -#~ "เปิดใช้แฟ้ม Glade ไม่สำเร็จ\n" -#~ "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งดีมอนนี้ว่าเรียบร้อยดีหรือไม่" - -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "จาก:" - -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "ไปยัง:" - -#~ msgid "" -#~ "Can not install themes. \n" -#~ "The gzip utility is not installed." -#~ msgstr "" -#~ "ติดตั้งชุดตกแต่งไม่สำเร็จ\n" -#~ "ไม่มีโปรแกรม gzip ในระบบ" - -#~ msgid "" -#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " -#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -#~ msgstr "" -#~ "ชุดสคริปต์ที่จะทำงานเมื่อใดก็ตามที่สถานะของแป้นพิมพ์มีการตั้งค่าใหม่มีประโยชน์สำหรับปรับใช้การปรับเปลี่ยนด้วย " -#~ "xmodmap" - -#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." -#~ msgstr "รายการแฟ้ม modmap ที่มีอยู่ในโฟลเดอร์ $HOME" - -#~ msgid "Default group, assigned on window creation" -#~ msgstr "ภาษาแป้นพิมพ์ปริยายสำหรับหน้าต่างใหม่" - -#~ msgid "Keep and manage separate group per window" -#~ msgstr "จำภาษาแป้นพิมพ์สำหรับแต่ละหน้าต่าง" - -#~ msgid "Keyboard Update Handlers" -#~ msgstr "โปรแกรมจัดการการเปลี่ยนแป้นพิมพ์" - -#~ msgid "Keyboard layout" -#~ msgstr "ผังแป้นพิมพ์" - -#~ msgid "Keyboard model" -#~ msgstr "รุ่นแป้นพิมพ์" - -#~ msgid "" -#~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP " -#~ "(deprecated)" -#~ msgstr "การตั้งค่าแป้นพิมพ์ใน mateconf จะถูกแทนที่โดยระบบทันทีที่เป็นไปได้ (เลิกใช้แล้ว)" - -#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups" -#~ msgstr "จำและแสดงไฟบอกสถานะแป้นพิมพ์เมื่อมีการเปลี่ยนภาษา" - -#~ msgid "Show layout names instead of group names" -#~ msgstr "แสดงชื่อผังแป้นพิมพ์แทนชื่อแฟ้มของผัง" - -#~ msgid "" -#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " -#~ "supporting multiple layouts)" -#~ msgstr "" -#~ "แสดงชื่อผังแป้นพิมพ์แทนชื่อแฟ้มของผัง (สำหรับ XFree รุ่นที่รองรับการผสมผังแป้นพิมพ์เท่านั้น)" - -#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" -#~ msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือน \"ค่าตั้ง X เปลี่ยน\"" - -#~ msgid "The Keyboard Preview, X offset" -#~ msgstr "การแสดงตัวอย่างผังแป้นพิมพ์, ระยะเลื่อน X" - -#~ msgid "The Keyboard Preview, Y offset" -#~ msgstr "การแสดงตัวอย่างผังแป้นพิมพ์, ระยะเลื่อน Y" - -#~ msgid "The Keyboard Preview, height" -#~ msgstr "การแสดงตัวอย่างผังแป้นพิมพ์, ความสูง" - -#~ msgid "The Keyboard Preview, width" -#~ msgstr "การแสดงตัวอย่างผังแป้นพิมพ์, ความกว้าง" - -#~ msgid "" -#~ "Very soon, keyboard settings in mateconf will be overridden (from the system " -#~ "configuration) This key has been deprecated since MATE 2.12, please " -#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "อีกไม่นาน การตั้งค่าของแป้นพิมพ์ใน mateconf จะถูกแทนที่โดยค่าตั้งของระบบ คีย์นี้เลิกใช้แล้วตั้งแต่ " -#~ "MATE 2.12 เป็นต้นไป กรุณาลบค่าคีย์เกี่ยวกับรุ่น,ผัง และตัวเลือกของแป้นพิมพ์ " -#~ "เพื่อใช้ค่าตั้งปกติของระบบ" - -#~ msgid "keyboard layout" -#~ msgstr "ผังแป้นพิมพ์" - -#~ msgid "keyboard model" -#~ msgstr "รุ่นแป้นพิมพ์" - -#~ msgid "modmap file list" -#~ msgstr "รายการแฟ้ม modmap" - -#~ msgid "Break reminder" -#~ msgstr "โปรแกรมเตือนเวลาพัก" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "แนววาง" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "แนววางของถาด" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "Could not initialize MateComponent" -#~ msgstr "เริ่มใช้ MateComponent ไม่สำเร็จ" - -#~ msgid "There was an error loading an image: %s" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดรูปภาพ: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n" -#~ "You can select it in the theme details." -#~ msgstr "" -#~ "ติดตั้งชุดตกแต่งไอคอน %s สำเร็จแล้ว\n" -#~ "คุณสามารถเลือกใช้ได้ในหน้าต่างรายละเอียดของชุดตกแต่ง" - -#~ msgid "" -#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n" -#~ "You can select it in the theme details." -#~ msgstr "" -#~ "ติดตั้งชุดตกแต่งกรอบหน้าต่าง %s สำเร็จแล้ว\n" -#~ "คุณสามารถเลือกใช้ได้ในหน้าต่างรายละเอียดของชุดตกแต่ง" - -#~ msgid "" -#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n" -#~ "You can select it in the theme details." -#~ msgstr "" -#~ "ติดตั้งชุดตกแต่งปุ่มควบคุม %s สำเร็จแล้ว\n" -#~ "คุณสามารถเลือกใช้ได้ในหน้าต่างรายละเอียดของชุดตกแต่ง" - -#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it" -#~ msgstr "รหัสผ่านเดิมไม่ถูกต้อง กรุณาป้อนใหม่" - -#~ msgid "Unexpected error has occurred" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" - -#~ msgid "Please type the passwords." -#~ msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านด้วย" - -#~ msgid "Old pa_ssword:" -#~ msgstr "รหัสผ่านเ_ดิม:" - -#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" -#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ติดตั้งชุดตกแต่ง</span>" - -#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." -#~ msgstr "คุณสามารถติดตั้งชุดตกแต่งใหม่ได้โดยลากมาปล่อยที่หน้าต่างนี้" - -#~ msgid "Short _description:" -#~ msgstr "_คำอธิบายสั้นๆ:" - -#~ msgid "_Theme name:" -#~ msgstr "_ชื่อชุดตกแต่ง:" - -#~ msgid "No '/dev/pmu' device found" -#~ msgstr "ไม่พบอุปกรณ์ '/dev/pmu'" - -#~ msgid "Not a powerbook" -#~ msgstr "ไม่ใช่ powerbook" - -#~ msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device" -#~ msgstr "การอนุญาตสิทธิ์สำหรับอุปกรณ์ '/dev/pmu' ไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "Brightness down" -#~ msgstr "ลดความสว่าง" - -#~ msgid "Brightness down's shortcut." -#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับลดความสว่าง" - -#~ msgid "Brightness up" -#~ msgstr "เพิ่มความสว่าง" - -#~ msgid "Brightness up's shortcut." -#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเพิ่มความสว่าง" - -#~ msgid "microseconds" -#~ msgstr "ไมโครวินาที" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Epiphany" - -#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor." -#~ msgstr "กรุณาระบุชื่อและคำสั่งสำหรับเครื่องมือแก้ไขนี้" - -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "เพิ่ม..." - -#~ msgid "C_ustom:" -#~ msgstr "_กำหนดเอง:" - -#~ msgid "Can open _URIs" -#~ msgstr "เปิด _URI ได้" - -#~ msgid "Can open multiple _files" -#~ msgstr "เปิด_หลายแฟ้มพร้อมกันได้" - -#~ msgid "Custom Editor Properties" -#~ msgstr "คุณสมบัติของเครื่องมือแก้ไขกำหนดเอง" - -#~ msgid "Default Mail Reader" -#~ msgstr "โปรแกรมอ่านอีเมลปริยาย" - -#~ msgid "Default Terminal" -#~ msgstr "เทอร์มินัลปริยาย" - -#~ msgid "Default Text Editor" -#~ msgstr "เครื่องมือแก้ไขแฟ้มข้อความปริยาย" - -#~ msgid "Default Web Browser" -#~ msgstr "เว็บเบราว์เซอร์ปริยาย" - -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "แก้ไข..." - -#~ msgid "Run in a _terminal" -#~ msgstr "เรียกใช้ในเ_ทอร์มินัล" +#: ../libslab/app-shell.c:754 +#, c-format +msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " -#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work." -#~ msgstr "" -#~ "เลือกโปรแกรมจัดการหน้าต่างที่ต้องการ หลังจากกด \"ตกลงใช้\" แล้ว คุณก็เริ่มร่ายมนตร์คาถา " -#~ "ภาวนาให้มันสำเร็จได้" +#: ../libslab/app-shell.c:756 +msgid "No matches found." +msgstr "" -#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control" -#~ msgstr "รู้จัก _Netscape Remote Control" +#: ../libslab/app-shell.c:857 +msgid "New Applications" +msgstr "" -#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" -#~ msgstr "ใ_ช้โปรแกรมนี้เปิดแฟ้มข้อความจากโปรแกรมจัดการแฟ้ม" +#: ../libslab/app-shell.c:912 +msgid "Other" +msgstr "อื่นๆ" -#~ msgid "Window Manager" -#~ msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่าง" +#. make start action +#: ../libslab/application-tile.c:340 +#, c-format +msgid "Start %s" +msgstr "" -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "คุณ_สมบัติ..." +#: ../libslab/application-tile.c:361 +msgid "Help" +msgstr "วิธีใช้" -#~ msgid "_Select:" -#~ msgstr "เ_ลือก:" +#: ../libslab/application-tile.c:629 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "ลบออกจากรายการโปรด" -#~ msgid "_Terminal font:" -#~ msgstr "แบบอักษรของเ_ทอร์มินัล:" +#: ../libslab/application-tile.c:631 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "เพิ่มในรายการโปรด" -#~ msgid "Large Cursor" -#~ msgstr "ตัวชี้ใหญ่" +#: ../libslab/application-tile.c:716 +msgid "Remove from Startup Programs" +msgstr "ลบออกจากรายการโปรแกรมขณะเริ่ม" -#~ msgid "Cursors" -#~ msgstr "ตัวชี้" +#: ../libslab/application-tile.c:718 +msgid "Add to Startup Programs" +msgstr "เพิ่มในรายการโปรแกรมขณะเริ่ม" -#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n" -#~ msgstr "สิทธิ์บนแฟ้ม %s เสียหาย\n" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1091 +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "สร้างตารางคำนวณ" -#~ msgid "E_nable sound server startup" -#~ msgstr "เ_ปิดใช้ระบบเสียง" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1096 +msgid "New Document" +msgstr "สร้างเอกสาร" -#~ msgid "_Sound an audible bell" -#~ msgstr "_ออกเสียงบี๊บ" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1149 +msgctxt "Home folder" +msgid "Home" +msgstr "" -#~ msgid "_Visual feedback:" -#~ msgstr "แ_สดงสัญญาณบนหน้าจอ:" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156 +msgid "Documents" +msgstr "เอกสาร" -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "เหตุการณ์" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164 +msgid "Desktop" +msgstr "เดสก์ท็อป" -#~ msgid "_Sounds:" -#~ msgstr "เ_สียง:" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1171 +msgid "File System" +msgstr "ระบบแฟ้ม" -#~ msgid "_Play" -#~ msgstr "เ_ล่น" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175 +msgid "Network Servers" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย" -#~ msgid "The typing monitor is already running." -#~ msgstr "โปรแกรมแจ้งเตือนพักพิมพ์กำลังทำงานอยู่แล้ว" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1204 +msgid "Search" +msgstr "ค้นหา" -#~ msgid "_Go To Theme Folder" -#~ msgstr "ไ_ปที่โฟลเดอร์ชุดตกแต่ง" +#: ../libslab/search-bar.c:255 +msgid "Find Now" +msgstr "หาทันที" -#~ msgid "Remember NumLock state" -#~ msgstr "จำสถานะของ NumLock" +#: ../libslab/system-tile.c:126 +#, c-format +msgid "<b>Open %s</b>" +msgstr "<b>เปิด %s</b>" -#~ msgid "" -#~ "When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED " -#~ "between sessions." -#~ msgstr "" -#~ "เมื่อกำหนดเป็นค่าจริง MATE จะจำสถานะของไฟ NumLock ขณะจบวาระเพื่อใช้ในวาระถัดไป" +#: ../libslab/system-tile.c:139 +#, c-format +msgid "Remove from System Items" +msgstr "ลบออกจากรายการระบบ" |