summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po789
1 files changed, 465 insertions, 324 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 302043b3..ec263ef2 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,24 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Baris Cicek <[email protected]>, 2004, 2005, 2008, 2009
-# Butterfly <[email protected]>, 2015
-# Fatih Demir <[email protected]>, 2000
-# mauron, 2013-2014,2016-2018
-# mauron, 2012
-# Mehmet, 2015,2017
-# Nilgün Belma Bugüner <[email protected]>, 2001
-# Rahmi GENÇ <[email protected]>, 2017
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-10 10:02+0000\n"
-"Last-Translator: mauron\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/tr/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-14 15:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Umut Barış GÖKMEN <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,7 +22,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
-msgstr "[ 'Temayı Değiştir;mate-appearance-properties.desktop', 'Tercih Edilen Uygulamaları Ayarla;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
+msgstr ""
+"[ 'Temayı Değiştir;mate-appearance-properties.desktop', 'Tercih Edilen "
+"Uygulamaları Ayarla;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:2
msgid "Task names and associated .desktop files"
@@ -40,7 +35,9 @@ msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
-msgstr "control-center'da gösterilecek görev ismini takip eden \";\" ayıracından sonra başlatmak için bu görevle ilişkili .desktop dosyasının dosya ismi."
+msgstr ""
+"control-center'da gösterilecek görev ismini takip eden \";\" ayıracından "
+"sonra başlatmak için bu görevle ilişkili .desktop dosyasının dosya ismi."
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:4
msgid "Close the control-center when a task is activated"
@@ -49,7 +46,9 @@ msgstr "Bir görev etkinleştirildiğinde control-center'ı kapat"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr "Eğer seçiliyse, control-center bir \"Sık Kullanılan Görev\" etkinleştirildiğinde kapatılacak."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, control-center bir \"Sık Kullanılan Görev\" "
+"etkinleştirildiğinde kapatılacak."
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:6
msgid "Exit shell on start action performed"
@@ -75,7 +74,9 @@ msgstr "Bir ekleme ya da çıkartma eylemi gerçekleştiğinde kabuktan çık"
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
-msgstr "Ekleme ya da çıkartma eylemi gerçekleştirildiğinde kabuğun kapatılmasını belirtir."
+msgstr ""
+"Ekleme ya da çıkartma eylemi gerçekleştirildiğinde kabuğun kapatılmasını "
+"belirtir."
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:12
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
@@ -85,7 +86,9 @@ msgstr "Güncelle ya da kaldır eylemi gerçekleştiğinde kabuktan çık"
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
-msgstr "Güncelleme ya da kaldırma eylemi gerçekleştirildiğinde kabuğun kapatılmasını belirtir."
+msgstr ""
+"Güncelleme ya da kaldırma eylemi gerçekleştirildiğinde kabuğun kapatılmasını"
+" belirtir."
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:14
msgid "More backgrounds URL"
@@ -95,7 +98,9 @@ msgstr "Daha fazla arkaplan URL'si"
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
" link will not appear."
-msgstr "Daha fazla masaüstü arka planı almak için URL. Eğer boş bir dizgi ise bağ gösterilmez."
+msgstr ""
+"Daha fazla masaüstü arka planı almak için URL. Eğer boş bir dizgi ise bağ "
+"gösterilmez."
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:16
msgid "More themes URL"
@@ -105,7 +110,9 @@ msgstr "Daha fazla tema URL'si"
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
" will not appear."
-msgstr "Daha fazla masaüstü teması almak için URL. Eğer boş bir dizgi ise bağ olarak görünmez."
+msgstr ""
+"Daha fazla masaüstü teması almak için URL. Eğer boş bir dizgi ise bağ olarak"
+" görünmez."
#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:1
msgid "Keybinding"
@@ -124,7 +131,7 @@ msgid "Command associated with a custom keybinding."
msgstr "Özel tuş ataması ile ilişkili komut."
#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:5
-#: ../font-viewer/font-view.c:205
+#: ../font-viewer/font-view.c:197
msgid "Name"
msgstr "İsim"
@@ -146,7 +153,7 @@ msgid "Images"
msgstr "Resimler"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:302
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:780
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:834
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
@@ -191,7 +198,8 @@ msgstr "Kişisel bilgilerinizi ayarlayın"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr "Aygıta erişiminize izin verilmedi. Sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
+msgstr ""
+"Aygıta erişiminize izin verilmedi. Sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
@@ -213,7 +221,8 @@ msgstr "_Parmak İzlerini Sil"
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
-msgstr "Kayıtlı parmak izlerini silerek parmak izi girişini kapatmak ister misiniz?"
+msgstr ""
+"Kayıtlı parmak izlerini silerek parmak izi girişini kapatmak ister misiniz?"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
@@ -260,7 +269,9 @@ msgstr "Parmak İzi Girişi Etkinleştir"
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
-msgstr "Parmak izi girişin etkinleşebilmesi için parmak izlerinizden bir tanesini '%s' aygıtını kullanarak kaydetmelisiniz."
+msgstr ""
+"Parmak izi girişin etkinleşebilmesi için parmak izlerinizden bir tanesini "
+"'%s' aygıtını kullanarak kaydetmelisiniz."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
@@ -322,7 +333,9 @@ msgstr "Parmak seç"
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
-msgstr "Parmak iziniz başarıyla kaydedildi. Artık parmak izi okuyucusunu kullanarak giriş yapabilirsiniz."
+msgstr ""
+"Parmak iziniz başarıyla kaydedildi. Artık parmak izi okuyucusunu kullanarak "
+"giriş yapabilirsiniz."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160
msgid "Child exited unexpectedly"
@@ -352,7 +365,9 @@ msgstr "Kimlik doğrulandı!"
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr "Parolanız daha önce kimlik doğrulaması yaptığınız için değiştirildi! Lütfen tekrar kimlik doğrulaması yapın."
+msgstr ""
+"Parolanız daha önce kimlik doğrulaması yaptığınız için değiştirildi! Lütfen "
+"tekrar kimlik doğrulaması yapın."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473
msgid "That password was incorrect."
@@ -391,7 +406,7 @@ msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirinin aynısı."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553
msgid "The new password has already been used recently."
-msgstr "Yeni parola zaten yakın geçmişte kullanıldı. "
+msgstr "Yeni parola zaten yakın geçmişte kullanılmıştı."
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:824
@@ -424,7 +439,8 @@ msgstr "Lütfen parolanızı <b>Yeni parola</b> alanına yazın."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "Lütfen parolanızı <b>Yeni parolanızı tekrar yazın</b> alanına tekrar yazın."
+msgstr ""
+"Lütfen parolanızı <b>Yeni parolanızı tekrar yazın</b> alanına tekrar yazın."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942
msgid "The two passwords are not equal."
@@ -446,7 +462,9 @@ msgstr "Parolanızı değiştirin"
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr "Parolanızı değiştirmek için, mevcut parolanızı aşağıdaki alana yazın ve <b>Kimlik Doğrula</b>'ya tıklayın.\nKimliğinizi doğruladıktan sonra, yeni parolanızı girin, onay için tekrar girin ve <b>Parola değiştir</b>'e tıklayın."
+msgstr ""
+"Parolanızı değiştirmek için, mevcut parolanızı aşağıdaki alana yazın ve <b>Kimlik Doğrula</b>'ya tıklayın.\n"
+"Kimliğinizi doğruladıktan sonra, yeni parolanızı girin, onay için tekrar girin ve <b>Parola değiştir</b>'e tıklayın."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid "Current _password:"
@@ -462,7 +480,7 @@ msgstr "_Yeni parolayı tekrar yazın:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Kimlik Doğrula"
+msgstr "Kimlik _Doğrula"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
msgid "Assistive Technologies Preferences"
@@ -493,7 +511,9 @@ msgstr "_Yardımcı teknolojileri etkinleştir"
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
-msgstr "Yardımcı teknolojilerin etkinleştirilmesindeki değişiklikler bir dahaki girişinize kadar etkin olmayacak."
+msgstr ""
+"Yardımcı teknolojilerin etkinleştirilmesindeki değişiklikler bir dahaki "
+"girişinize kadar etkin olmayacak."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
msgid "Preferences"
@@ -525,7 +545,9 @@ msgstr "Erişilebilir Giriş penceresine geç"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr "Giriş yaptığınızda hangi erişilebilirlik özelliklerinin etkinleştirileceğini seçin"
+msgstr ""
+"Giriş yaptığınızda hangi erişilebilirlik özelliklerinin etkinleştirileceğini"
+" seçin"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615
msgid "Add Wallpaper"
@@ -538,7 +560,7 @@ msgstr "Tüm dosyalar"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
-msgstr "Kullanıcı arayüz dosyası yüklenemedi: %s"
+msgstr "Kullanıcı arayüzü dosyası yüklenemedi: %s"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:157
msgid "Specify the filename of a theme to install"
@@ -552,11 +574,12 @@ msgstr "dosya ismi"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:165
msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "(theme|background|fonts|interface) göstermek için sayfanın ismini belirtin"
+msgstr ""
+"(theme|background|fonts|interface) göstermek için sayfanın ismini belirtin"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:166
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:694
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:416
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:420
msgid "page"
msgstr "sayfa"
@@ -571,7 +594,8 @@ msgstr "Öntanımlı Belirteç"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:658
-#: ../font-viewer/font-view.c:301 ../font-viewer/font-view.c:536
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:391 ../font-viewer/font-view.c:293
+#: ../font-viewer/font-view.c:528
msgid "Install"
msgstr "Kur"
@@ -587,384 +611,400 @@ msgstr "Yazıtipini Uygula"
msgid "Revert Font"
msgstr "Yazıtipini Geri Çevir"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr "Mevcut tema bir arkaplan ve bir yazıtipi tavsiye ediyor. Ayrıca son uygulanan yazıtipi tavsiyesi geriye çevrilebilir."
+msgstr ""
+"Mevcut tema bir arkaplan ve bir yazıtipi tavsiye ediyor. Ayrıca son "
+"uygulanan yazıtipi tavsiyesi geriye çevrilebilir."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:693
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:689
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr "Mevcut tema bir arkaplan tavsiye ediyor. Ayrıca son uygulanan yazıtipi tavsiyesi geri alınabilir."
+msgstr ""
+"Mevcut tema bir arkaplan tavsiye ediyor. Ayrıca son uygulanan yazıtipi "
+"tavsiyesi geri alınabilir."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:695
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Bu tema bir arkaplan ve yazıtipi öneriyor."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:697
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:693
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
-msgstr "Mevcut tema bir yazıtipi tavsiye ediyor. Ayrıca, sonra uygulanan yazıtipi tavsiyesi geriye çevrilebilir."
+msgstr ""
+"Mevcut tema bir yazıtipi tavsiye ediyor. Ayrıca, sonra uygulanan yazıtipi "
+"tavsiyesi geriye çevrilebilir."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:699
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:695
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Bu tema bir arkaplan öneriyor."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:697
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Son uygulanan yazıtipi tavsiyesi geriye çevrilebilir."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:699
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Bu tema bir yazıtipi öneriyor."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1019
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1015
msgid "Custom"
-msgstr "Özel"
+msgstr "Kişisel"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Yazıtipi Tarama Ayrıntıları"
+msgstr "Yazıtipi Oluşturma Ayrıntıları"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Çözünürlük:"
+msgid "R_esolution"
+msgstr "Ç_özünürlük"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
-msgid "dots per inch"
-msgstr "inç başına nokta"
+msgid "Dots per inch (DPI):"
+msgstr "İnç başına nokta (DPI):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
+msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver."
+msgstr ""
+"Bu, yazıtipi yoğunluğunu X sunucusundan otomatik olarak algılanan değere "
+"sıfırlar."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
+msgid "Automatic detection:"
+msgstr "Otomatik algılama:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
msgid "Smoothing"
msgstr "Yumuşatma"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
msgid "Gra_yscale"
msgstr "_Griölçek"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Alt _piksel (LCD ekranlar)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
msgid "_None"
msgstr "_Hiçbiri"
#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
msgid "Hinting"
msgstr "Düzeltme"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
msgid "N_one"
msgstr "_Hiçbiri"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
msgid "_Slight"
msgstr "_Hafif"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
msgid "_Full"
msgstr "_Tam"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
msgid "_Medium"
msgstr "_Orta"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
msgid "Subpixel Order"
msgstr "Alt Piksel Sırası"
#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
msgid "Customize Theme"
msgstr "Temayı Özelleştir"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
msgid "Controls"
msgstr "Denetimler"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "Mevcut kontroller teması renk şemasını desteklemiyor."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
msgid "_Tooltips:"
msgstr "_Baloncuklar:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
msgid "Text"
msgstr "Metin"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
msgid "_Selected items:"
msgstr "_Seçili öğeler:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
msgid "_Input boxes:"
msgstr "_Giriş kutuları:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
msgid "_Windows:"
msgstr "_Pencereler:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "Öntanımlılara _Sıfırla"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
msgid "Window Border"
msgstr "Pencere Kenarı"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
msgid "_Size:"
msgstr "_Boyut:"
#. small threshold
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
#. large threshold
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
msgid "Pointer"
msgstr "Belirteç"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Temayı Farklı Kaydet..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
msgid "Save _background image"
msgstr "_Arkaplan resmini kaydet"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
msgid "Save _notification theme"
msgstr "_Bildirim temasını kaydet"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
msgid "_Name:"
-msgstr "İ_sim:"
+msgstr "_Ad:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "_Description:"
msgstr "_Açıklama:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
msgid "Text below items"
msgstr "Metin öğelerin altında"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
msgid "Text beside items"
msgstr "Metin öğelerin yanında"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
msgid "Icons only"
-msgstr "Sadece simge"
+msgstr "Sadece simgeler"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "Text only"
msgstr "Sadece metin"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Solid color"
msgstr "Düz renk"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Yatay geçiş"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Dik geçiş"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
msgid "Tile"
msgstr "Karo"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
msgid "Zoom"
-msgstr "Odaklama"
+msgstr "Yakınlık"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
msgid "Center"
msgstr "Ortala"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
msgid "Scale"
msgstr "Ölçekle"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
msgid "Stretch"
msgstr "Esnet"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
msgid "Span"
msgstr "Yay"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "Görünüm Tercihleri"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
msgid "Save _As..."
msgstr "_Farklı Kaydet..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "C_ustomize..."
msgstr "Ö_zelleştir..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
msgid "_Install..."
msgstr "_Kur..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
msgid "Get more themes online"
msgstr "Daha fazla temayı çevrimiçi alın"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
msgid "C_olors:"
msgstr "_Renkler:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Bir renk belirtmek için pencere aç"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr "Daha fazla arkaplanı çevrimiçi alın"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
msgid "_Add..."
msgstr "_Ekle..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Application font:"
msgstr "_Uygulama yazıtipi:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "_Document font:"
msgstr "_Belge yazıtipi:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "_Masaüstü yazıtipi:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
msgid "_Window title font:"
msgstr "_Pencere başlık yazıtipi:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "_Sabit genişlikli yazıtipi:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
msgid "Rendering"
-msgstr "Tarama"
+msgstr "Oluşturma"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Alt _piksel yumuşatma (LCD ekranlar)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "Best _shapes"
msgstr "_En iyi şekiller"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Siyah-beyaz"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "E_n iyi koyuluk"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
msgid "D_etails..."
msgstr "_Ayrıntılar..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
msgid "Fonts"
msgstr "Yazıtipleri"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
msgid "Menus and Toolbars"
msgstr "Menüler ve Araç Çubukları"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
msgid "Show _icons in menus"
msgstr "Menülerde _simgeleri göster"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr "_Düzenlenebilir menü kısayol tuşları"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Araç çubuğu _düğme etiketleri:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:89
msgid "Edit"
msgstr "Düzen"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:90
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
@@ -1032,7 +1072,11 @@ msgid ""
"%s, %s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
-msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nDizin: %s\nSanatçı: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"Dizin: %s\n"
+"Sanatçı: %s"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
@@ -1045,93 +1089,121 @@ msgid ""
"%s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
-msgstr "<b>%s</b>\n%s\nDizin: %s\nSanatçı: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Dizin: %s\n"
+"Sanatçı: %s"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339
msgid "Image missing"
msgstr "Resim eksik"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:185
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:241
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:186
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:242
msgid "Cannot install theme"
msgstr "Tema yüklenemiyor"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:187
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:188
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "%s aracı kurulu değil."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:243
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:244
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "Tema açılırken bir problem oluştu."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:271
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:274
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "Seçili dosya yüklenirken bir hata oluştu"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:272
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:275
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "\"%s\" geçerli bir tema gibi gözükmüyor."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:273
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:276
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
-msgstr "\"%s\" geçerli bir tema gibi gözükmüyor. O derlemeniz gereken bir tema aracı olabilir."
+msgstr ""
+"\"%s\" geçerli bir tema gibi gözükmüyor. O derlemeniz gereken bir tema aracı"
+" olabilir."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:375
+#, c-format
+msgid "The theme \"%s\" is already existed."
+msgstr "\"%s\" teması zaten mevcuttur."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385
+msgid "Do you want to install it again?"
+msgstr "Onu yeniden kurmak ister misiniz?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:388
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:409
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:124
+msgid "Theme cannot be deleted"
+msgstr "Tema silinemiyor"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "\"%s\" teması kurulumu başarısız oldu."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:418
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:466
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "Tema \"%s\" başarıyla kuruldu."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:428
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:476
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "Temayı şimdi mi uygulamak istersiniz, yoksa mevcut temayı mı tutmak istersiniz?"
+msgstr ""
+"Temayı şimdi mi uygulamak istersiniz, yoksa mevcut temayı mı tutmak "
+"istersiniz?"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:431
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "Mevcut Temayı Tut"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:434
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:482
msgid "Apply New Theme"
msgstr "Yeni Temayı Uygula"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:486
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:534
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "MATE Teması %s başarıyla kuruldu"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:548
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:600
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Geçici dizin yaratılma başarısız oldu"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:611
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:662
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "Yeni temalar başarıyla kuruldu."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:658
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:709
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Yüklemek için bir tema dosyası belirtilmedi"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:682
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:733
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
-msgstr "Temayı aşağıdaki konuma kurmak için yetersiz izin:\n%s"
+msgstr ""
+"Temayı aşağıdaki konuma kurmak için yetersiz izin:\n"
+"%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:762
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:815
msgid "Select Theme"
msgstr "Tema Seç"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:773
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:826
msgid "Theme Packages"
msgstr "Tema Paketleri"
@@ -1145,19 +1217,15 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Tema zaten mevcut. Onun yerin koymak ister misiniz?"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:446
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:442
msgid "_Overwrite"
-msgstr "Ü_zerine Yaz"
+msgstr "Ü_zerine yaz"
#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Bu temayı silmek ister misiniz?"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "Tema silinemiyor"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:250
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Tema aygıtı kurulamadı"
@@ -1165,17 +1233,19 @@ msgstr "Tema aygıtı kurulamadı"
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
-msgstr "'mate-settings-daemon' ayarlar yöneticisi başlatılamadı.\nMATE ayarlar yöneticisi çalışmadığında, bazı ayarlar kaydedilemez. Bu durum DBus, ya da MATE harici (örneğin KDE) ayar sisteminin etkin olduğunu ve MATE ayar yöneticisiyle çakıştığını gösterebilir."
+msgstr ""
+"'mate-settings-daemon' ayarlar yöneticisi başlatılamadı.\n"
+"MATE ayarlar yöneticisi çalışmadığında, bazı ayarlar kaydedilemez. Bu durum DBus, ya da MATE harici (örneğin KDE) ayar sisteminin etkin olduğunu ve MATE ayar yöneticisiyle çakıştığını gösterebilir."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
msgstr "Depo simgesi '%s' yüklenemiyor\n"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:96
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:82
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s"
+msgstr "Yardım görüntülenirken hata oluştu: %s"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
#, c-format
@@ -1240,16 +1310,16 @@ msgstr "Toplam URI"
msgid "Total number of URIs"
msgstr "Toplam URI sayısı"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:440
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:436
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Dosya '%s' zaten mevcut. Onun üzerine yazmak ister misiniz?"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:443
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:439
msgid "_Skip"
msgstr "_Atla"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:440
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Ü_zerine Yaz"
@@ -1258,21 +1328,32 @@ msgstr "Ü_zerine Yaz"
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
" not installed."
-msgstr "Bu tema istenildiği gibi görünmeyecek çünkü gerekli GTK+ teması '%s' kurulu değil."
+msgstr ""
+"Bu tema istenildiği gibi görünmeyecek çünkü gerekli GTK+ teması '%s' kurulu "
+"değil."
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1588
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
-msgstr "Bu tema istenildiği gibi görünmeyecek çünkü pencere yöneticisi teması '%s' kurulu değil."
+msgstr ""
+"Bu tema istenildiği gibi görünmeyecek çünkü pencere yöneticisi teması '%s' "
+"kurulu değil."
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1596
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
" not installed."
-msgstr "Bu tema istenildiği gibi görünmeyecek çünkü gerekli simge teması '%s' kurulu değil."
+msgstr ""
+"Bu tema istenildiği gibi görünmeyecek çünkü gerekli simge teması '%s' kurulu"
+" değil."
+
+#: ../capplets/common/theme-thumbnail.c:224
+#: ../capplets/common/theme-thumbnail.c:306
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
@@ -1294,7 +1375,8 @@ msgstr "Lütfen bu uygulamacığın doğru yüklendiğinden emin olun"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr "(internet|multimedia|system|a11y) göstermek için sayfanın ismini belirtin"
+msgstr ""
+"(internet|multimedia|system|a11y) göstermek için sayfanın ismini belirtin"
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:699
msgid "- MATE Default Applications"
@@ -1314,7 +1396,7 @@ msgstr "Anında Mesajlaşma"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Kom_ut:"
+msgstr "_Komut:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
#, no-c-format
@@ -1355,7 +1437,7 @@ msgstr "Uçbirim Öykünücüsü"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "File Manager"
-msgstr "Dosya Tarayıcı"
+msgstr "Dosya Yöneticisi"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "System"
@@ -1410,7 +1492,9 @@ msgstr "Sistem genelinde uygula"
msgid ""
"Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note"
" that this doesn't affect login screens or other desktop environments."
-msgstr "Bilgisayardaki diğer MATE kullanıcıları için geçerli yapılandırmayı uygular. Bu, giriş ekranını veya diğer masaüstü ortamlarını etkilemez."
+msgstr ""
+"Bilgisayardaki diğer MATE kullanıcıları için geçerli yapılandırmayı uygular."
+" Bu, giriş ekranını veya diğer masaüstü ortamlarını etkilemez."
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
msgid "Sa_me image in all monitors"
@@ -1473,13 +1557,13 @@ msgstr "Normal"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:308
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:504
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:511
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:503
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
@@ -1509,7 +1593,18 @@ msgid ""
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
-msgstr "Kullanım: %s KAYNAK_DOSYA HEDEF_İSİM\n\nBu program sistemi kapsayan bir konuma çoklu ekran kurulumu\niçin bir RANDR profili kurar. Bu profil RANDR eklentisi\nmate-settings-daemon içinde çalıştırıldığında kullanılacaktır.\n\nKAYNAK_DOSYA - tam yol adı, genellikle /home/username/.config/monitors.xml\n\nHEDEF_İSİM - kurulu dosya için göreli isim. Bu, sonucun tipik olarak\n %s/HEDEF_İSİM olacağı şekilde, RANDR yapılandırmaları\n için sistemi kapsayan dizine konacaktır\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s KAYNAK_DOSYA HEDEF_İSİM\n"
+"\n"
+"Bu program sistemi kapsayan bir konuma çoklu ekran kurulumu\n"
+"için bir RANDR profili kurar. Bu profil RANDR eklentisi\n"
+"mate-settings-daemon içinde çalıştırıldığında kullanılacaktır.\n"
+"\n"
+"KAYNAK_DOSYA - tam yol adı, genellikle /home/username/.config/monitors.xml\n"
+"\n"
+"HEDEF_İSİM - kurulu dosya için göreli isim. Bu, sonucun tipik olarak\n"
+" %s/HEDEF_İSİM olacağı şekilde, RANDR yapılandırmaları\n"
+" için sistemi kapsayan dizine konacaktır\n"
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
@@ -1583,7 +1678,9 @@ msgstr "Çoklu ekran ayarlarını tüm sistem kapsamı için kur"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-msgstr "Çoklu ekran ayarlarını tüm kullanıcılar için kurmak kimlik doğrulaması gerektirir"
+msgstr ""
+"Çoklu ekran ayarlarını tüm kullanıcılar için kurmak kimlik doğrulaması "
+"gerektirir"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
msgid "Upside Down"
@@ -1599,7 +1696,7 @@ msgstr "%d Hz"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:485
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1631
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1633
#, c-format
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Ekranları Yansıt"
@@ -1614,37 +1711,39 @@ msgstr "Ekran: %s"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1487
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1489
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
-msgstr "Özelliklerini değiştirmek için bir ekran seçin, konumunu düzenlemek için kaydırın."
+msgstr ""
+"Özelliklerini değiştirmek için bir ekran seçin, konumunu düzenlemek için "
+"kaydırın."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2067
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2089
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "Görüntü yapılandırması uygulanırken oturum veri yolu alınamadı"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2108
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2110
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Ekranlar tespit edilemedi"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2316
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2318
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilmiştir"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2318
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2320
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "Bu yapılandırma birisi giriş yaptığında kullanılacaktır."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Ekranlar için varsayılan yapılandırma atanamadı"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2411
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2413
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Ekran bilgisi alınamadı"
@@ -1677,10 +1776,10 @@ msgstr "Hızlandırıcı türü."
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:321
-#: ../typing-break/drwright.c:535
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:325
+#: ../typing-break/drwright.c:515
msgid "Disabled"
-msgstr "Kapalı"
+msgstr "Devre dışı"
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216
msgid "<Unknown Action>"
@@ -1700,19 +1799,25 @@ msgstr "Yeni kısa yol kaydedilirken hata"
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr "Kısayol tuşu \"%s\" kullanılamıyor çünkü kullanımı halinde bu tuş kullanılarak yazmak mümkün olmayacak.\nLütfen Control, Alt ya da Shift gibi tuşlar ile aynı anda deneyin."
+msgstr ""
+"Kısayol tuşu \"%s\" kullanılamıyor çünkü kullanımı halinde bu tuş kullanılarak yazmak mümkün olmayacak.\n"
+"Lütfen Control, Alt ya da Shift gibi tuşlar ile aynı anda deneyin."
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
-msgstr "\"%s\" kısayolu bu işlem için kullanılıyor:\n\"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" kısayolu bu işlem için kullanılıyor:\n"
+"\"%s\""
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1305
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "Eğer kısayolu \"%s\" olarak tekrar atarsanız, \"%s\" kısayolu etkinsizleştirilecek."
+msgstr ""
+"Eğer kısayolu \"%s\" olarak tekrar atarsanız, \"%s\" kısayolu "
+"etkinsizleştirilecek."
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1310
msgid "_Reassign"
@@ -1752,7 +1857,9 @@ msgstr "Klavye Kısayolları"
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
-msgstr "Bir kısayol tuşunu düzenlemek için, ilgili satıra tıklayın ve yeni bir tuş kombinasyonu tuşlayın, ya da temizlemek için Backspace tuşuna basın."
+msgstr ""
+"Bir kısayol tuşunu düzenlemek için, ilgili satıra tıklayın ve yeni bir tuş "
+"kombinasyonu tuşlayın, ya da temizlemek için Backspace tuşuna basın."
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Assign shortcut keys to commands"
@@ -1762,7 +1869,9 @@ msgstr "Komutlara kısayol ata"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:214
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "Sadece ayarları uygula ve çık (uyumluluk için; artık servis tarafından yapılır)"
+msgstr ""
+"Sadece ayarları uygula ve çık (uyumluluk için; artık servis tarafından "
+"yapılır)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:219
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
@@ -1782,8 +1891,8 @@ msgstr "Klavye Erişilebilirliği Ses Geri Beslemesi"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:376
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:372
msgid "General"
msgstr "Genel"
@@ -1793,7 +1902,7 @@ msgstr "Erişilebilirlik özellikleri kapatıldığında ya da _açıldığında
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "_Seçim tuşu basıldığında biple"
+msgstr "_Geçiş tuşu basıldığında biple"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
@@ -1852,7 +1961,7 @@ msgstr "Klavye Tercihleri"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Tekrarlama Tuşları"
+msgstr "Tuşların Tekrarlanması"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
@@ -1867,28 +1976,28 @@ msgid "_Speed:"
msgstr "_Hız:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
msgid "Short"
msgstr "Kısa"
#. slow acceleration
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
msgid "Slow"
msgstr "Yavaş"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Tekrar tuş hızı"
+msgstr "Tuş tekrar hızı"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
msgid "Long"
msgstr "Uzun"
#. fast acceleration
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
msgid "Fast"
msgstr "Hızlı"
@@ -1905,7 +2014,7 @@ msgid "S_peed:"
msgstr "_Hız:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "İmleç yanıp sönme hızı"
@@ -1973,7 +2082,9 @@ msgstr "Öntanımlılara _Sıfırla"
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
-msgstr "Güncel klavye düzeninin yerine varsayılan ayarları\ngetir"
+msgstr ""
+"Güncel klavye düzeninin yerine varsayılan ayarları\n"
+"getir"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Layouts"
@@ -1981,11 +2092,13 @@ msgstr "Düzenler"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr "_Erişilebilirlik özellikleri klavye kısayolları ile açılabilir ya da kapatılabilir"
+msgstr ""
+"_Erişilebilirlik özellikleri klavye kısayolları ile açılabilir ya da "
+"kapatılabilir"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "_Ardarda tuş basımlarını varmış gibi yap"
+msgstr "_Eşzamanlı tuş basımlarını taklit et"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
@@ -2012,7 +2125,7 @@ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "_Belirteç klavye ile kontrol edilebilir"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Hızlanma:"
@@ -2022,21 +2135,23 @@ msgstr "Fare Tuşları"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-msgstr "_Yazım molasını mecbur kılmak için ekranı kilitle"
+msgstr "_Yazım molasını mecburi kılmak için ekranı kilitle"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
" injuries"
-msgstr "Sürekli klavye kullanmaktan doğan rahatsızlıkları engellemek için ekranı belirli bir süre kilitle"
+msgstr ""
+"Sürekli klavye kullanmaktan doğan rahatsızlıkları engellemek için ekranı "
+"belirli bir süre kilitle"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Çalışma aralıkları sonlanması:"
+msgstr "_Çalışma aralıkları süresi:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Mola aralıkları sonlanması:"
+msgstr "_Mola aralıkları süresi:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
msgid "Duration of work before forcing a break"
@@ -2128,7 +2243,7 @@ msgstr "Modeller"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
msgid "Default"
-msgstr "Öntanımlı"
+msgstr "Varsayılan"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
@@ -2138,24 +2253,24 @@ msgstr "Klavye"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Klavye tercihlerini yapın"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:321
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:325
msgid "Left button"
msgstr "Sol düğme"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:321
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:325
msgid "Middle button"
msgstr "Orta düğme"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:321
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:325
msgid "Right button"
msgstr "Sağ düğme"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:415
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:419
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
msgstr "Görüntülenecek sayfanın ismini belirtin (general)"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:420
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:424
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- MATE Fare Tercihleri"
@@ -2175,59 +2290,61 @@ msgstr "_Sağlak"
msgid "_Left-handed"
msgstr "_Solak"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Locate Pointer"
-msgstr "Belirteç Konumlandır"
-
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "Kontrol tuşuna basıldığında belirtecin _konumunu göster"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Belirteç Hızı"
#. low sensitivity
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
#. high sensitivity
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Duyarlılık:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Sürükle Bırak"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "_Eşik:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "Çift Tıklama Zaman Aşımı"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Zaman aşımı:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr "Çift tıklama ayarlarınızı sınamak için, ampulün üzerine çift tıklamayı deneyin."
+msgstr ""
+"Çift tıklama ayarlarınızı sınamak için, ampulün üzerine çift tıklamayı "
+"deneyin."
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Fare"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
msgid "Enable _touchpad"
msgstr "_Dokunmatik panel etkin"
@@ -2249,7 +2366,8 @@ msgstr "Üç parmak tıklama öykünümü:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons"
-msgstr "İkaz: çoklu parmak öykünümü yazılım düğmelerini devre dışı bırakabilir"
+msgstr ""
+"İkaz: çoklu parmak öykünümü yazılım düğmelerini devre dışı bırakabilir"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
msgid "Scrolling"
@@ -2273,7 +2391,7 @@ msgstr "İki parmakla y_atay kaydırma"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43
msgid "Enable _natural scrolling"
-msgstr "Akıcı kaydırmayı etkinleştir"
+msgstr "D_oğal kaydırmayı etkinleştir"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44
msgid "Touchpad"
@@ -2369,12 +2487,12 @@ msgstr "Metacity Tercihleri"
#. Compositing manager
#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:392
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:388
msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Kompozisyon Yöneticisi"
+msgstr "Görüntü Birleştirme Yöneticisi"
-#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:62
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:399
+#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:395
msgid "Enable software _compositing window manager"
msgstr "Yazılım _kompozisyonlu pencere yöneticisini etkinleştir"
@@ -2383,135 +2501,136 @@ msgid "The current window manager is unsupported"
msgstr "Güncel pencere yöneticisi desteklenmemektedir"
#. Window
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:358
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:354
msgid "Window Preferences"
msgstr "Pencere Tercihleri"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:381
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:377
msgid "Behaviour"
msgstr "Davranış"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:386
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382
msgid "Placement"
msgstr "Yerleştirme"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:400
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:396
msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
msgstr "Alt-Tab'da _örneklendirmeyi devre dışı bırak"
#. Titlebar buttons
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:404
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Başlık Çubuğu Düğmeleri"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:412
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408
msgid "Position:"
msgstr "Konum:"
#. New Windows
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:419
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:415
msgid "New Windows"
msgstr "Yeni Pencereler"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:423
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:419
msgid "Center _new windows"
msgstr "Yeni _pencereleri ortala"
#. Window Snapping
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:424
msgid "Window Snapping"
msgstr "Pencere Yakalama"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:432
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428
msgid "Enable window _tiling"
msgstr "Pencere _döşemeyi etkinleştir"
#. Window Selection
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:437
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:433
msgid "Window Selection"
msgstr "Pencere Seçimi"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:447
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:443
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "_Fare bir pencerenin üzerine geldiğinde onu yükselt"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:446
msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them"
msgstr "Fare onu terk ettiğinde pencerenin s_eçilmişliğini kaldır"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:454
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "_Belirli bir süre sonra seçilen pencereleri yükselt"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:461
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:457
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "_Yükseltmeden önceki gecikme:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:465
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:461
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
#. Titlebar Action
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:472
msgid "Titlebar Action"
msgstr "Başlık Çubuğu Eylemi"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:480
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "_Bu işlemi gerçekleştirmek için başlık çubuğuna çift tıklayın:"
#. Movement Key
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:488
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:484
msgid "Movement Key"
msgstr "Hareket Tuşu"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:494
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:490
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Bir pencereyi taşımak için, bu tuşa basılı tutarak pencereyi sürükleyin:"
+msgstr ""
+"Bir pencereyi taşımak için, bu tuşa basılı tutarak pencereyi sürükleyin:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:518
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:510
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394
msgid "Roll up"
msgstr "Yukarı sar"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:519
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:511
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:395
msgid "Maximize"
msgstr "Büyült"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:520
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Yatay Büyült"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:521
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:513
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Dikey Büyült"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:522
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:514
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398
msgid "Minimize"
msgstr "Küçült"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:523
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:515
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:399
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:724
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:716
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:730
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:722
msgid "H_yper"
msgstr "_Hiper"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:737
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:729
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "_Süper (ya da \"Windows logosu\")"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:744
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:736
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"
@@ -2562,132 +2681,154 @@ msgstr "MATE yapılandırma aracı"
msgid "Configure MATE settings"
msgstr "MATE ayarlarını yapılandır"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:189
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:183
msgid "_Postpone Break"
msgstr "_Molayı Ertele"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:248
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:242
msgid "Take a break!"
msgstr "Mola verin!"
+#: ../typing-break/drwright.c:138
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Tercihler"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:139
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
+
#: ../typing-break/drwright.c:140
msgid "_Take a Break"
msgstr "_Mola ver"
-#: ../typing-break/drwright.c:544
+#: ../typing-break/drwright.c:524
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
msgstr "Şimdi mola ver (gelecek %dd sonra)"
-#: ../typing-break/drwright.c:546
+#: ../typing-break/drwright.c:526
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "Sonraki molaya kadar %d dakika kaldı"
msgstr[1] "Sonraki molaya kadar %d dakika kaldı"
-#: ../typing-break/drwright.c:552
+#: ../typing-break/drwright.c:532
#, c-format
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
msgstr "Şimdi mola ver (gelecek bir dakikadan az bir süre sonra)"
-#: ../typing-break/drwright.c:554
+#: ../typing-break/drwright.c:534
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Sonraki molaya bir dakikadan az bir zaman kaldı"
-#: ../typing-break/drwright.c:644
+#: ../typing-break/drwright.c:624
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
-msgstr "Bu hata yüzünde yazım molası özellikleri penceresi yukarı getirilemiyor: %s"
+msgstr ""
+"Bu hata yüzünde yazım molası özellikleri penceresi yukarı getirilemiyor: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:661
+#: ../typing-break/drwright.c:641
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
msgstr "Richard Hult <[email protected]> tarafından yazıldı"
-#: ../typing-break/drwright.c:662
+#: ../typing-break/drwright.c:642
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Görsel güzellikler, Anders Carlsson tarafından eklendi"
-#: ../typing-break/drwright.c:671
+#: ../typing-break/drwright.c:651
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Bilgisayar molası hatırlatıcısı."
-#: ../typing-break/drwright.c:673 ../font-viewer/font-view.c:749
+#: ../typing-break/drwright.c:653 ../font-viewer/font-view.c:741
msgid "translator-credits"
-msgstr "Barış Çiçek <[email protected]>"
-
-#: ../typing-break/main.c:63
+msgstr ""
+"GNOME projesine katkıda bulunanlar:\n"
+"Fatih Demir <[email protected]>, 2000.\n"
+"Görkem Çetin <[email protected]>, 2002/2003.\n"
+"Barış Çicek <[email protected]>, 2004, 2008, 2009.\n"
+"Muhammet Kara <[email protected]>, 2011.\n"
+"MATE projesine katkıda bulunanlar:\n"
+"hsngrms <[email protected]>, 2012\n"
+"mauron, 2012-2014\n"
+"Atilla Öntaş <[email protected]>, 2014\n"
+"Emre FIRAT <[email protected]>, 2013, 2014, 2015"
+
+#: ../typing-break/main.c:62
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir"
-#: ../typing-break/main.c:65
+#: ../typing-break/main.c:64
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr "Uyarı alanının mevcut olup olmadığını kontrol etme"
-#: ../typing-break/main.c:89
+#: ../typing-break/main.c:88
msgid "Typing Monitor"
msgstr "Yazım Gözetleyicisi"
-#: ../typing-break/main.c:106
+#: ../typing-break/main.c:105
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr "Yazım gözetleyicisi bilgileri göstermek için uyarı alanını kullanır. Panelinizde uyarı alanı yok gibi görülüyor. Panele sağ tıklayıp 'Panele ekle', 'Uyarı alanı' ve 'Ekle'yi tıklayarak alanı ekleyebilirsiniz."
+msgstr ""
+"Yazım gözetleyicisi bilgileri göstermek için uyarı alanını kullanır. "
+"Panelinizde uyarı alanı yok gibi görülüyor. Panele sağ tıklayıp 'Panele "
+"ekle', 'Uyarı alanı' ve 'Ekle'yi tıklayarak alanı ekleyebilirsiniz."
-#: ../font-viewer/font-view.c:208
+#: ../font-viewer/font-view.c:200
msgid "Style"
msgstr "Tarz"
-#: ../font-viewer/font-view.c:218
+#: ../font-viewer/font-view.c:210
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: ../font-viewer/font-view.c:264 ../font-viewer/font-view.c:279
+#: ../font-viewer/font-view.c:256 ../font-viewer/font-view.c:271
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
-#: ../font-viewer/font-view.c:269 ../font-viewer/font-view.c:281
+#: ../font-viewer/font-view.c:261 ../font-viewer/font-view.c:273
msgid "Copyright"
msgstr "Telif hakkı"
-#: ../font-viewer/font-view.c:274
+#: ../font-viewer/font-view.c:266
msgid "Description"
msgstr "Tanımlama"
-#: ../font-viewer/font-view.c:292
+#: ../font-viewer/font-view.c:284
msgid "Install Failed"
msgstr "Kurulum Başarısız"
-#: ../font-viewer/font-view.c:298
+#: ../font-viewer/font-view.c:290
msgid "Installed"
msgstr "Kurulu"
-#: ../font-viewer/font-view.c:435
+#: ../font-viewer/font-view.c:427
msgid "This font could not be displayed."
msgstr "Bu yazıtipi görüntülenemedi."
-#: ../font-viewer/font-view.c:498 ../font-viewer/font-view.c:529
+#: ../font-viewer/font-view.c:490 ../font-viewer/font-view.c:521
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
-#: ../font-viewer/font-view.c:542
+#: ../font-viewer/font-view.c:534
msgid "Back"
msgstr "Geri"
-#: ../font-viewer/font-view.c:642
+#: ../font-viewer/font-view.c:634
msgid "All Fonts"
msgstr "Tüm yazıtipleri"
-#: ../font-viewer/font-view.c:746 ../font-viewer/font-view.c:790
+#: ../font-viewer/font-view.c:738 ../font-viewer/font-view.c:782
msgid "Font Viewer"
msgstr "Yazıtipi Görüntüleyici"
-#: ../font-viewer/font-view.c:747
+#: ../font-viewer/font-view.c:739
#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
msgid "View fonts on your system"
msgstr "Sisteminizdeki yazıtiplerini görüntüleyin"
@@ -2716,20 +2857,20 @@ msgstr "BOYUT"
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "YAZITİPİ-DOSYASI ÇIKTI-DOSYASI"
-#: ../libslab/app-shell.c:771
+#: ../libslab/app-shell.c:763
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "Filtreniz \"%s\" hiçbir öğe ile eşleşmedi."
-#: ../libslab/app-shell.c:773
+#: ../libslab/app-shell.c:765
msgid "No matches found."
msgstr "Hiçbir eşleşme bulunamadı."
-#: ../libslab/app-shell.c:873
+#: ../libslab/app-shell.c:865
msgid "New Applications"
msgstr "Yeni Uygulamalar"
-#: ../libslab/app-shell.c:928
+#: ../libslab/app-shell.c:920
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
@@ -2743,19 +2884,19 @@ msgstr "%s Başlat"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: ../libslab/application-tile.c:646
+#: ../libslab/application-tile.c:639
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkart"
-#: ../libslab/application-tile.c:648
+#: ../libslab/application-tile.c:641
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
-#: ../libslab/application-tile.c:733
+#: ../libslab/application-tile.c:726
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Başlangıç Programlarından Çıkart"
-#: ../libslab/application-tile.c:735
+#: ../libslab/application-tile.c:728
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Başlangıç Programlarına Ekle"
@@ -2770,7 +2911,7 @@ msgstr "Yeni Belge"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
-msgstr "Ev"
+msgstr "Ev Dizini"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1142
msgid "Documents"
@@ -2790,8 +2931,8 @@ msgstr "Ağ Sunucuları"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1187
msgid "Search"
-msgstr "Arama"
+msgstr "Ara"
-#: ../libslab/search-bar.c:254
+#: ../libslab/search-bar.c:253
msgid "Find Now"
msgstr "Şimdi Bul"