diff options
Diffstat (limited to 'po/ur.po')
-rw-r--r-- | po/ur.po | 2702 |
1 files changed, 2702 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po new file mode 100644 index 00000000..610fe9ba --- /dev/null +++ b/po/ur.po @@ -0,0 +1,2702 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-11 11:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:27+0000\n" +"Last-Translator: mauron\n" +"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ur/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " +"Applications;default-applications.desktop' ]" +msgstr "[ 'تھیم تبدیل کریں;mate-appearance-properties.desktop', 'ترجیحی اطلاقیے متعین کریں;default-applications.desktop' ]" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Task names and associated .desktop files" +msgstr "کام کے نام اور منسلک .desktop فائلیں" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +"that task." +msgstr "کنٹرول سینٹر میں دکھائے جانے والے کام کا نام، اس کے بعد ایک \";\" جداگار اور اس کام کے لیے چلائی جانے والی ایک متعلقہ .desktop فائل کا نام۔" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Close the control-center when a task is activated" +msgstr "جب کام فعال ہوجائے کنٹرول سینٹر بند کریں" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +msgstr "اگر فعال کیا گیا، تو جب \"مشترک کام\" فعال کیا جائے گا کنٹرول سینٹر بند کردیا جائے گا." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Exit shell on start action performed" +msgstr "آغاز کے عمل کی ادائیگی پر شیل برخاست کریں" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +msgstr "اشارہ کرتا ہے کہ کیا آغاز کے عمل کی ادائیگی پر شیل کو برخاست کیا جائے یا نہیں." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Exit shell on help action performed" +msgstr "مدد کے عمل کی ادائیگی پر شیل برخاست کریں" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +msgstr "اشارہ کرتا ہے کہ کیا مدد کے عمل کی ادائیگی پر شیل کو برخاست کیا جائے یا نہیں." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Exit shell on add or remove action performed" +msgstr "شامل یا حذف کرنے کے عمل کی ادائیگی پر شیل برخاست کریں" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +"performed." +msgstr "اشارہ کرتا ہے کہ کیا شامل یا حذف کرنے کے عمل کی ادائیگی پر شیل کو برخاست کیا جائے یا نہیں." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +msgstr "اپگریڈ یا ناتنصیب کے عمل کی ادائیگی پر شیل برخاست کریں" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " +"performed." +msgstr "اشارہ کرتا ہے کہ کیا اپگریڈ یا ناتنصیب کے عمل کی ادائیگی پر شیل کو برخاست کیا جائے یا نہیں." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "More backgrounds URL" +msgstr "مزید پس منظر کے ربط" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "" +"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" +" link will not appear." +msgstr "ربط جہاں سے مزید ڈیسک ٹاپ کے پس منظر حاصل کیے جائیں گے. اگر خالی ڈورے پر مُتعین کیا گیا تو ربط ظاہر نہیں ہوگا." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "More themes URL" +msgstr "مزید تھیم کے ربط" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" +" will not appear." +msgstr "ربط جہاں سے مزید ڈیسک ٹاپ کی تھیمیں حاصل کی جائیں گی. اگر خالی ڈورے پر مُتعین کیا گیا تو ربط ظاہر نہیں ہوگا." + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Keybinding" +msgstr "کلید باندھ" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." +msgstr "" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Command" +msgstr "کمانڈ" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Command associated with a custom keybinding." +msgstr "" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Description associated with a custom keybinding." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 +msgid "Image/label border" +msgstr "تصویر/لیبل کا کنارا" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "انتباہی مکالمے میں لیبل اور تصویر کے گرد کنارے کی چوڑائی" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120 +msgid "Alert Type" +msgstr "انتباہ کی نوعیت" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121 +msgid "The type of alert" +msgstr "انتباہ کی نوعیت" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "انتباہ کے بٹن" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "بٹن جو انتباہی مکالمے میں دکھائے جائیں گے" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194 +msgid "Show more _details" +msgstr "مزید _تفصیلات دکھائیں" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:282 +msgid "Select Image" +msgstr "تصویر منتخب کریں" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:284 +msgid "No Image" +msgstr "کوئی تصویر نہیں" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:312 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 +msgid "Images" +msgstr "تصاویر" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:316 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774 +msgid "All Files" +msgstr "تمام فائلیں" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:467 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "بابت %s" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 +msgid "About Me" +msgstr "میرے بارے میں" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 +msgid "Select your photo" +msgstr "اپنی تصویر منتخب کریں" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 +msgid "Full Name" +msgstr "پورا نام" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4 +msgid "User name:" +msgstr "اسمِ صارف:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5 +msgid "Change Passwo_rd..." +msgstr "پاس ور_ڈ بدلیں..." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 +msgid "Enable _Fingerprint Login..." +msgstr "_نشانِ انگشت لاگ ان فعال کریں..." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 +msgid "Disable _Fingerprint Login..." +msgstr "_نشانِ انگشت لاگ ان معطل کریں..." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your personal information" +msgstr "اپنی ذاتی معلومات مُتعین کریں" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "آپ کو ألے کی رسائی کی اجازت نہیں ہے. اپنے نظام کے مُدیر سے رابطہ کریں." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 +msgid "The device is already in use." +msgstr "آلہ پہلے ہی استعمال میں ہے." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 +msgid "An internal error occured" +msgstr "اندرونی غلطی واقع ہوئی ہے" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "کیا رجسٹر شُدہ انگشت کے نشان حذف کردیے جائیں؟" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "انگشتوں کے نشان _حذف کریں" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "کیا آپ اپنے رجسٹر شُدہ انگشتوں کے نشان حذف کرنا چاہتے ہیں چنانچہ انگشتوں کے نشان سے لاگ ان معطل ہوجائے؟" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 +msgid "Done!" +msgstr "ہوگیا!" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "آلہ '%s' تک رسائی نہیں کرسکتا" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "آلے '%s' پر نشانِ انگشت کا حصول شروع نہیں کیا جاسکتا" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "کسی نشانِ انگشت ریڈر تک رسائی نہیں" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "ازراہِ کرم مدد کے لیے اپنے نظام کے مُدیر سے رابطہ کریں." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "نشانِ انگشت لاگ ان فعال کریں" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, +#. using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." +msgstr "نشانِ انگشت لاگ ان فعال کرنے کے لیے آپ کو '%s' آلہ استعمال کرتے ہوئے اپنی ایک نشانِ انگشت محفوظ کرنی ہوگی." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 +msgid "Swipe finger on reader" +msgstr "ریڈر پر انگشت پھیریں" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595 +msgid "Place finger on reader" +msgstr "ریڈر پر انگشت رکھیں" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left ring finger" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Right thumb" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Right middle finger" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Right ring finger" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Right little finger" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 +msgid "Right index finger" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11 +msgid "Left index finger" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12 +msgid "Other finger: " +msgstr "دیگر انگشت:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13 +msgid "Select finger" +msgstr "انگشت منتخب کریں" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 +msgid "Child exited unexpectedly" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409 +msgid "Authenticated!" +msgstr "تصدیق شُدہ!" + +#. This is a re-auth, and it failed. +#. * The password must have been changed in the meantime! +#. * Ask the user to re-authenticate +#. Update status message and auth state +#. Authentication failure +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560 +msgid "" +"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" +"authenticate." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477 +msgid "That password was incorrect." +msgstr "وہ پاس ورڈ غلط تھا." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "آپ کا پاس ورڈ تبدیل کردیا گیا ہے." + +#. What does this indicate? +#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538 +#, c-format +msgid "System error: %s." +msgstr "نظام کی غلطی: %s." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541 +msgid "The password is too short." +msgstr "پاس ورڈ بہت مختصر ہے." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545 +msgid "The password is too simple." +msgstr "پاس ورڈ بہت سادہ ہے." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 +msgid "The old and new passwords are too similar." +msgstr "پرانے اور نئے پاس ورڈ میں کافی مماثلت ہے." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552 +msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +msgstr "نئے پاس ورڈ میں اعداد اور خاص کریکٹر ہونے چاہئیں." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 +msgid "The old and new passwords are the same." +msgstr "پرانا اور نیا پاس ورڈ ایک جیسے ہی ہیں." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "نیا پاس ورڈ حالی ہی میں استعمال ہوا ہے." + +#. translators: Unable to launch <program>: <error message> +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s" +msgstr "چلانے سے قاصر %s: %s" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832 +msgid "Unable to launch backend" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833 +msgid "A system error has occurred" +msgstr "نظام کی غلطی واقع ہوئی ہے" + +#. Update status message +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853 +msgid "Checking password..." +msgstr "پاس ورڈ کی پڑتال کی جارہی ہے..." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940 +msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." +msgstr "اپنا پاس ورڈ بدلنے کے لیے <b>پاس ورڈ تبدیل کریں</b> پر کلک کریں" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943 +msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." +msgstr "ازراہِ کرم اپنا پاس ورڈ <b>نیا پاس ورڈ</b> کے خانے میں لکھیں." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 +msgid "" +"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." +msgstr "ازراہِ کرم اپنا پاس ورڈ <b>نیا پاس ورڈ دوبارہ لکھیں</b> کے خانے میں دوبارہ لکھیں." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949 +msgid "The two passwords are not equal." +msgstr "دونوں پاس ورڈ ایک جیسے نہیں ہیں." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1 +msgid "Change password" +msgstr "پاس ورڈ تبدیل کریں" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 +msgid "Change your password" +msgstr "اپنا پاس ورڈ تبدیل کریں" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 +msgid "" +"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." +msgstr "اپنا پاس ورڈ بدلنے کے لیے اپنا حالیہ پاس ورڈ ذیل کے خانوں میں درج کریں اور <b>توثیق کریں</b> پر کلک کریں.\nجب آپ کی توثیق ہوجائے، اپنا نیا پاس ورڈ درج کریں، تصدیق کے لیے اسے دوبارہ لکھیں اور <b>پاس ورڈ تبدیل کریں</b> پر کلک کریں." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 +msgid "Current _password:" +msgstr "حالیہ پا_س ورڈ:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 +msgid "_New password:" +msgstr "_نیا پاس ورڈ:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7 +msgid "_Retype new password:" +msgstr "نیا پاس ورڈ _ڈوبارہ لکھیں:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 +msgid "_Authenticate" +msgstr "تو_ثیق کریں" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "_پاس ورڈ تبدیل کریں" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 +msgid "Assistive Technologies Preferences" +msgstr "معاون کار ٹیکنالوجیوں کی ترجیحات" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assistive Technologies" +msgstr "معاون کار ٹینالوجیاں" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 +msgid "_Preferred Applications" +msgstr "_ترجیحی اطلاقیے" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 +msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +msgstr "ترجیحی اطلاقیوں کے مکالمے تک جست لگائیں" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "معاون کار ٹیکنالوجیاں _فعال کریں" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 +msgid "" +"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +"next log in." +msgstr "آپ کے اگلے لاگ ان تک معاون کار ٹیکنالوجیوں کی تبدیلیاں لاگو نہیں ہوں گی." + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 +msgid "Preferences" +msgstr "ترجیحات" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 +msgid "_Keyboard Accessibility" +msgstr "_کیبورڈ رسائی پذیری" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 +msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +msgstr "کیبورڈ کے رسائی پذیری کے مکالمے تک جست لگائیں" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 +msgid "_Mouse Accessibility" +msgstr "_ماؤس رسائی پذیری" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 +msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +msgstr "ماؤس کے رسائی پذیری کے مکالمے تک جست لگائیں" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 +msgid "Accessible Lo_gin" +msgstr "قابلِ رسائی _لاگ ان" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 +msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +msgstr "قابلِ رسائی لاگ ان کے مکالمے تک جست لگائیں" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "بند کریں اور _لاگ آؤٹ کریں" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" +msgstr "منتخب کریں کہ رسائی پذیری کی کون سی خاصیت آپ کے لاگ ان ہونے پر فعال کردی جائے" + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 +msgid "Add Wallpaper" +msgstr "وال پیپر شامل کریں" + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 +msgid "All files" +msgstr "تمام فائلیں" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57 +#, c-format +msgid "Could not load user interface file: %s" +msgstr "صارف مواجہ فائل نہیں لادی جاسکتی: %s" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153 +msgid "Specify the filename of a theme to install" +msgstr "نصب کرنے کے لیے تھیم کا فائل نام مُتعین کریں" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154 +msgid "filename" +msgstr "فائل نام" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161 +msgid "" +"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +msgstr "دکھانے کے لیے صفحہ کا نام مُتعین کریں (تھیم|پس منظر|فونٹس|مواجہ)" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:525 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:511 +msgid "page" +msgstr "صفحہ" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169 +msgid "[WALLPAPER...]" +msgstr "[وال-پیپر...]" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694 +msgid "Default Pointer" +msgstr "طے شُدہ پؤائنٹر" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674 +msgid "Install" +msgstr "نصب کریں" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1723 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " +"'%s' is not installed." +msgstr "تھیم ویسی نظر نہیں آئے گی جیسا کہ اسے نظر آنا چاہیے کیونکہ مطلوبہ GTK+ تھیم انجن '%s' نصب نہیں ہے." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662 +msgid "Apply Background" +msgstr "پس منظر لاگو کریں" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:666 +msgid "Apply Font" +msgstr "فونٹ لاگو کریں" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:670 +msgid "Revert Font" +msgstr "فونٹ الٹ کریں" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701 +msgid "" +"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " +"font suggestion can be reverted." +msgstr "حالیہ تھیم پس منظر اور فونٹ تجویز کرتی ہے. آخری لاگو کردہ فونٹ تجویز الٹ کی جاسکتی ہے." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703 +msgid "" +"The current theme suggests a background. Also, the last applied font " +"suggestion can be reverted." +msgstr "حالیہ تھیم پس منظر تجویز کرتی ہے، آخری لاگو کردہ فونٹ تجویز الٹ کی جاسکتی ہے." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705 +msgid "The current theme suggests a background and a font." +msgstr "حالیہ تھیم پس منظر اور فونٹ تجویز کرتی ہے." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707 +msgid "" +"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " +"can be reverted." +msgstr "حالیہ تھیم فونٹ بھی تجویز کرتی ہے، آخری لاگو کردہ فونٹ الٹ کیا جاسکتا ہے." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709 +msgid "The current theme suggests a background." +msgstr "حالیہ تھیم پس منظر تجویز کرتی ہے." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711 +msgid "The last applied font suggestion can be reverted." +msgstr "آخری لاگو کردہ فونٹ الٹا جاسکتا ہے." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 +msgid "The current theme suggests a font." +msgstr "حالیہ تھیم فونٹ تجویز کرتی ہے." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1029 +msgid "Custom" +msgstr "مخصوص" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "فونٹ کی رینڈرنگ کی تفصیلات" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 +msgid "R_esolution:" +msgstr "ج_زیات کاری:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 +msgid "dots per inch" +msgstr "نقطے فی انچ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 +msgid "Smoothing" +msgstr "ہمواری" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 +msgid "_None" +msgstr "_کچھ نہیں" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 +msgid "Gra_yscale" +msgstr "م_ٹیالا پیمانہ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "_ذیلی پکسل (LCDs)" + +#. font hinting +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 +msgid "Hinting" +msgstr "ہنٹنگ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 +msgid "N_one" +msgstr "ک_چھ نہیں" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 +msgid "_Slight" +msgstr "خ_فیف" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 +msgid "_Medium" +msgstr "_درمیانہ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 +msgid "_Full" +msgstr "ب_ھرپُور" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 +msgid "Subpixel Order" +msgstr "ذیلی پکسل ترتیب" + +#. pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 +msgid "_RGB" +msgstr "" + +#. pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 +msgid "_BGR" +msgstr "" + +#. vertical hinting, pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 +msgid "_VRGB" +msgstr "" + +#. vertical hinting, pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 +msgid "VB_GR" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "ظاہری شکل کی ترجیحات" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 +msgid "Save _As..." +msgstr "محفوظ کری_ں بطور..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 +msgid "C_ustomize..." +msgstr "تخصیص کریں..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 +msgid "_Install..." +msgstr "ن_صب کریں..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 +msgid "Get more themes online" +msgstr "مزید تھیمیں آن لائن حاصل کریں" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 +msgid "Theme" +msgstr "تھیم" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 +msgid "_Style:" +msgstr "_طرز:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 +msgid "C_olors:" +msgstr "_رنگ:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "رنگ مُتعین کرنے کے لیے مکالمہ کھولیں" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 +msgid "Get more backgrounds online" +msgstr "مزید پس منظر آن لائن حاصل کریں" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "_Add..." +msgstr "_شامل کریں..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 +msgid "Background" +msgstr "پس منظر" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 +msgid "_Document font:" +msgstr "_دستاویز کا فونٹ:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "_ڈیسک ٹاپ کا فونٹ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 +msgid "_Window title font:" +msgstr "_دریچہ کے عنوان کا فونٹ:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "_ثابت چوڑائی کا فونٹ:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 +msgid "_Application font:" +msgstr "ا_طلاقیہ کا فونٹ:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 +msgid "Rendering" +msgstr "رینڈرنگ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "ذیلی _پکسل ہمواری (LCDs)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "بہترین _تناسب امتزاج" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 +msgid "Best _shapes" +msgstr "بہترین _شکلیں" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 +msgid "_Monochrome" +msgstr "مونو_کروم" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 +msgid "D_etails..." +msgstr "تف_صیلات..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 +msgid "Fonts" +msgstr "فونٹ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 +msgid "Tile" +msgstr "ٹائل" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +msgid "Zoom" +msgstr "تقارب" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 +msgid "Center" +msgstr "درمیان" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 +msgid "Scale" +msgstr "پیمانہ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 +msgid "Stretch" +msgstr "کسا ہوا" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 +msgid "Span" +msgstr "پھیلاؤ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 +msgid "Solid color" +msgstr "پُختہ رنگ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "اُفقی میلان" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "عمودی میلان" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 +msgid "Text below items" +msgstr "متن عناصر کے نیچے" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +msgid "Text beside items" +msgstr "متن عناصر کے پہلو میں" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +msgid "Icons only" +msgstr "صرف آئکن" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +msgid "Text only" +msgstr "صرف متن" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +msgid "Customize Theme" +msgstr "تھیم کی تخصیص کریں..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 +msgid "Controls" +msgstr "کنٹرول" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "حالیہ کنٹرول تھیم رنگ کی سکیموں کی معاونت نہیں رکھتی." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 +msgid "_Tooltips:" +msgstr "_ٹول ٹپس:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 +msgid "_Selected items:" +msgstr "منت_خب کردہ عناصر:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 +msgid "_Input boxes:" +msgstr "مادا_خل ڈبے:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 +msgid "_Windows:" +msgstr "دری_چے:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 +msgid "Text" +msgstr "متن" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "_طے شُدہ پر بحال کریں" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 +msgid "Colors" +msgstr "رنگ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 +msgid "Window Border" +msgstr "دریچہ کا کنارا" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 +msgid "Icons" +msgstr "آئکن" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 +msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +msgstr "آپ کے کرسر کی تھیم کی تبدیلی آپ کے اگلی بار لاگ ان ہونے پر لاگو ہوگی." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 +msgid "_Size:" +msgstr "_حجم:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "Small" +msgstr "چھوٹا" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Large" +msgstr "بڑا" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 +msgid "Pointer" +msgstr "پؤائنٹر" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 +msgid "Save Theme As..." +msgstr "تھیم محفوظ کریں بطور..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 +msgid "_Name:" +msgstr "_نام:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 +msgid "_Description:" +msgstr "تف_صیل:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 +msgid "Save _background image" +msgstr "_پس منظر کی تصویر محفوظ کریں" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "ظاہری شکل" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Customize the look of the desktop" +msgstr "ڈیسک ٹاپ کا منظر مختص کریں" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Theme Installer" +msgstr "تھیم تنصیب کار" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +msgstr "ڈیسک ٹاپ کے مختلف حصوں کے لیے تھیموں کے پیکج نصب کرتا ہے" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 +msgid "Mate Theme Package" +msgstr "میٹ تھیم پیکج" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "بغیر پس منظر" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:289 +msgid "Slide Show" +msgstr "سلائیڈ نمائش" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:291 +msgid "Image" +msgstr "تصویر" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 +msgid "multiple sizes" +msgstr "متعدد احجام" + +#. translators: x pixel(s) by y pixel(s) +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 +#, c-format +msgid "%d %s by %d %s" +msgstr "%d %s از %d %s" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:302 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:304 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "پکسل" +msgstr[1] "پکسل" + +#. translators: <b>wallpaper name</b> +#. * mime type, size +#. * Folder: /path/to/file +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:312 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"%s, %s\n" +"Folder: %s" +msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nفولڈر: %s" + +#. translators: <b>wallpaper name</b> +#. * Image missing +#. * Folder: /path/to/file +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:324 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"%s\n" +"Folder: %s" +msgstr "<b>%s</b>\n%s\nفولڈر: %s" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:328 +msgid "Image missing" +msgstr "تصویر مفقود ہے" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 +msgid "Cannot install theme" +msgstr "تھیم نصب نہیں کی جاسکتی" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180 +#, c-format +msgid "The %s utility is not installed." +msgstr "افادیت %s نصب شُدہ نہیں ہے." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236 +msgid "There was a problem while extracting the theme." +msgstr "تھیم کو کشید کرتے ہوئے مسئلہ ہوا ہے." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264 +msgid "There was an error installing the selected file" +msgstr "منتخب کردہ فائل نصب کرتے ہوئے غلطی ہوئی ہے" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." +msgstr "معلوم ہوتا ہے کہ \"%s\" موزوں تھیم نہیں ہے." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " +"you need to compile." +msgstr "معلوم ہوتا ہے کہ \"%s\" موزوں تھیم نہیں ہے. یہ ایک تھیم انجن ہو سکتا ہے جسے کمپائل کرنے کی آپ کو ضرورت ہو." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 +#, c-format +msgid "Installation for theme \"%s\" failed." +msgstr "تھیم \"%s\" کے لیے تنصیب ناکام." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411 +#, c-format +msgid "The theme \"%s\" has been installed." +msgstr "تھیم \"%s\" نصب ہوچکی ہے." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421 +msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +msgstr "کیا آپ اسے ابھی لاگو کرنا چاہتے ہیں، یا اپنی حالیہ تھیم برقرار رکھنا چاہتے ہیں؟" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424 +msgid "Keep Current Theme" +msgstr "حالیہ تھیم برقرار رکھیں" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 +msgid "Apply New Theme" +msgstr "نئی تھیم لاگو کریں" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479 +#, c-format +msgid "MATE Theme %s correctly installed" +msgstr "میٹ کی تھیم %s درست طور پر نصب کردی گئی ہے" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:541 +msgid "Failed to create temporary directory" +msgstr "عارضی ڈائریکٹری بنانے میں ناکامی" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604 +msgid "New themes have been successfully installed." +msgstr "نئی تھیم کامیابی سے نصب کردی گئی ہے." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:654 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "تنصیب کے لیے تھیم فائل کا کوئی مقام مُتعین نہیں کیا گیا." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:678 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient permissions to install the theme in:\n" +"%s" +msgstr "تھیم نصب کرنے کے لیے ناکافی اجازے بر:\n%s" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756 +msgid "Select Theme" +msgstr "تھیم منتخب کریں" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767 +msgid "Theme Packages" +msgstr "تھیم کے پیکج" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94 +#, c-format +msgid "Theme name must be present" +msgstr "تھیم کا نام ہونا چاہیے" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 +msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "تھیم پہلے ہی موجود ہے. کیا آپ اسے بدلنا چاہتے ہیں؟" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_بدلیں" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73 +msgid "Would you like to delete this theme?" +msgstr "کیا آپ یہ تھیم حذف کرنا چاہتے ہیں؟" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123 +msgid "Theme cannot be deleted" +msgstr "تھیم حذف نہیں کی جاسکتی" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249 +msgid "Could not install theme engine" +msgstr "تھیم کا انجن نصب نہیں کیا جاسکتا" + +#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 +msgid "" +"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" +"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." +msgstr "ترتیبات کے منیجر کو چلانے سے قاصر 'gnome-settings-daemon'.\nاگر میٹ کا ترتیبات منیجر نہ چل رہا ہو تو شاید کچھ ترجیحات لاگو نہ ہوسکیں. یہ DBus میں کسی مسئلہ کی طرف اشارہ کرتا ہے، یا کوئی غیر-گنوم (مثلاً. کیڈی KDE) ترتیبات منیجر پہلے ہی چل رہا ہے اور میٹ کے ترتیبات منیجر سے تصادم کا سبب بن رہا ہے." + +#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 +#, c-format +msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +msgstr "ذخیرہ آئکن لادنے سے قاصر '%s'\n" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:88 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "ہدایات دکھانے میں کوئی غلطی ہوئی ہے: %s" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "فائل کاپی کی جارہی ہے: %u برائے %u" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 +#, c-format +msgid "Copying '%s'" +msgstr "کاپی کیا جارہا ہے '%s'" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313 +msgid "Copying files" +msgstr "فائلیں کاپی کی جا رہی ہیں" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 +msgid "Parent Window" +msgstr "آبائی دریچہ" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 +msgid "Parent window of the dialog" +msgstr "مکالمہ کا آبائی دریچہ" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 +msgid "From URI" +msgstr "ربط سے" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 +msgid "URI currently transferring from" +msgstr "ربط فی الحال منتقل کر رہا ہے از طرف" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 +msgid "To URI" +msgstr "تا ربط" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 +msgid "URI currently transferring to" +msgstr "ربط فی الحال منتقل کر رہا ہے تا" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 +msgid "Fraction completed" +msgstr "کسر مکمل ہوا" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 +msgid "Fraction of transfer currently completed" +msgstr "منتقلی کا کسر فی الحال مکمل شُدہ ہے" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 +msgid "Current URI index" +msgstr "حالیہ ربط فہرست" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 +msgid "Current URI index - starts from 1" +msgstr "حالیہ ربط فہرست - 1 سے شروع ہوتا ہے" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 +msgid "Total URIs" +msgstr "مجموعی روابط" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 +msgid "Total number of URIs" +msgstr "روابط کی کُل تعداد" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "فائل '%s' پہلے ہی موجود ہے. کیا آپ اس کے اوپر لکھنا چاہتے ہیں؟" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +msgid "_Skip" +msgstr "_پھلانگیں" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449 +msgid "Overwrite _All" +msgstr "_سب پر لکھیں" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695 +msgid "Default Pointer - Current" +msgstr "طے شُدہ پؤائنٹر - حالیہ" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699 +msgid "White Pointer" +msgstr "سفید پؤائنٹر" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700 +msgid "White Pointer - Current" +msgstr "سفید پؤائنٹر - حالیہ" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704 +msgid "Large Pointer" +msgstr "بڑا پؤائنٹر" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705 +msgid "Large Pointer - Current" +msgstr "بڑا پؤائنٹر - حالیہ" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709 +msgid "Large White Pointer - Current" +msgstr "بڑا سفید پؤائنٹر - حالیہ" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710 +msgid "Large White Pointer" +msgstr "بڑا سفید پؤائنٹر" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1694 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" +" not installed." +msgstr "یہ تھیم اس طرح سے نظر نہیں آرہی جس طرح اسے نظر آنا چاہیے کیونکہ درکار GTK+ تھیم '%s' نصب نہیں ہے." + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1704 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required window manager " +"theme '%s' is not installed." +msgstr "یہ تھیم اس طرح سے نظر نہیں آرہی جس طرح اسے نظر آنا چاہیے کیونکہ درکار دریچہ منیجر تھیم '%s' نصب نہیں ہے." + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1712 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" +" not installed." +msgstr "یہ تھیم اس طرح سے نظر نہیں آرہی جس طرح اسے نظر آنا چاہیے کیونکہ درکار آئکن تھیم '%s' نصب نہیں ہے." + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 +msgid "Preferred Applications" +msgstr "ترجیحی اطلاقیے" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 +msgid "Select your default applications" +msgstr "اپنے طے شُدہ اطلاقیے منتخب کریں" + +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:413 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "مرکزی مواجہ نہیں لادا جاسکتا" + +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:414 +msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +msgstr "ازراہِ کرم تصدیق کر لیں کہ ایپلیٹ درست طور پر نصب ہے" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:524 +msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" +msgstr "دکھانے کے لیے صفحہ کا نام مُتعین کریں (انٹرنیٹ|ملٹی میڈیا|نظام|a11y)" + +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:530 +msgid "- MATE Default Applications" +msgstr "- میٹ کے طے شُدہ اطلاقیے" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2 +msgid "Web Browser" +msgstr "ویب براؤزر" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +msgstr "تمام %s وقوعے اصل ربط سے بدل دیے جائیں گے" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5 +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "_ٹرمنل میں چلائیں" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6 +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "ربط _طے شُدہ ویب براؤزر میں کھولیں" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "ربط نئے _ٹیب میں کھولیں" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 +msgid "Open link in new _window" +msgstr "ربط نئے _دریچے میں کھولیں" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 +msgid "C_ommand:" +msgstr "_کمانڈ:" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 +msgid "Mail Reader" +msgstr "ڈاک قاری" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "ک_مانڈ:" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 +msgid "Instant Messenger" +msgstr "فوری پیغام رساں" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 +msgid "Internet" +msgstr "انٹرنیٹ" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 +msgid "Image Viewer" +msgstr "تصویر ناظر" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 +msgid "Multimedia Player" +msgstr "ملٹی میڈیا پلیئر" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 +msgid "Video Player" +msgstr "ویڈیو پلیئر" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 +msgid "Multimedia" +msgstr "ملٹی میڈیا" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 +msgid "Text Editor" +msgstr "متن مُدون" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "ٹرمنل شبیہ ساز" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 +msgid "E_xecute flag:" +msgstr "پرچم کا ن_فاذ کریں:" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 +msgid "File Manager" +msgstr "فائل منیجر" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 +msgid "System" +msgstr "نظام" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 +msgid "Visual" +msgstr "بصری" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 +msgid "_Run at start" +msgstr "آغاز پر _چلائیں" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 +msgid "Mobility" +msgstr "نقل پذیری" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 +msgid "Run at st_art" +msgstr "_آغاز پر چلائیں" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 +msgid "Accessibility" +msgstr "رسائی پذیری" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 +msgid "Monitor Preferences" +msgstr "مانیٹر کی ترجیحات" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 +msgid "Sa_me image in all monitors" +msgstr "تمام مانیٹروں پر _ویسی ہی تصویر" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 +msgid "_Detect monitors" +msgstr "مانیٹروں کو د_ریافت کریں" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 +msgid "Panel icon" +msgstr "پینل کی آئکن" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 +msgid "_Show monitors in panel" +msgstr "مانیٹروں کو پینل میں _دکھائیں" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 +msgid "_Resolution:" +msgstr "_جزیات کاری" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "شرح _تازگی:" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 +msgid "On" +msgstr "چالو" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 +msgid "Off" +msgstr "بند" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515 +msgid "Monitor" +msgstr "مانیٹر" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 +msgid "R_otation:" +msgstr "_گھماؤ:" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 +msgid "Include _panel" +msgstr "بشمول _پینل" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 +msgid "Make Default" +msgstr "طے شُدہ بنائیں" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 +msgid "Normal" +msgstr "عام" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +msgid "Left" +msgstr "بائیں" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 +msgid "Right" +msgstr "دائیں" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 +msgid "Upside-down" +msgstr "اوپری حصہ-نیچے" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Monitors" +msgstr "مانیٹر" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change resolution and position of monitors" +msgstr "مانیٹروں کی جزیات کاری اور مقام تبدیل کریں" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" +"\n" +"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" +"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" +"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" +"\n" +"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" +"\n" +"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" +" the systemwide directory for RANDR configurations,\n" +" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" +msgstr "" + +#. Translators: only able to install RANDR profiles as root +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "یہ پروگرام صرف روٹ صارف ہی استعمال کر سکتا ہے" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 +msgid "The source filename must be absolute" +msgstr "مصدر فائل نام لازماً مطلق ہونا چاہیے" + +#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "کھولا نہیں جاسکتا %s: %s\n" + +#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 +#, c-format +msgid "Could not get information for %s: %s\n" +msgstr "معلومات حاصل نہیں کی جاسکتیں برائے %s: %s\n" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 +#, c-format +msgid "%s must be a regular file\n" +msgstr "%s کو عام فائل ہونا چاہیے\n" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 +msgid "This program must only be run through pkexec(1)" +msgstr "لازم ہے کہ اس پروگرام کو pkexec(1) کے ذریعے چلایا جانا چاہیے" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" +msgstr "PKEXEC_UID لازماً صحیح عدد کی قدر پر متعین ہونا چاہیے" + +#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the +#. user who called this program +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 +#, c-format +msgid "%s must be owned by you\n" +msgstr "%s کو لازماً آپ کی ملکیت ہونا چاہیے\n" + +#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like +#. "filename", not like "some_dir/filename" +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 +#, c-format +msgid "%s must not have any directory components\n" +msgstr "%s میں لازماً ڈائریکٹری کے کوئی اجزاء شامل نہیں ہونے چاہئیں\n" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 +#, c-format +msgid "%s must be a directory\n" +msgstr "%s کو لازماً ڈائریکٹری ہونی چاہیے\n" + +#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an +#. error message +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 +#, c-format +msgid "Could not open %s/%s: %s\n" +msgstr "کھولا نہیں جاسکتا %s/%s: %s\n" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "نام نہیں بدلا جاسکتا %s تا %s: %s\n" + +#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 +msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" +msgstr "سارے نظام کے لیے multi-monitor ترتیبات نصب کریں" + +#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" +msgstr "تمام صارفین کے لیے multi-monitor ترتیبات نصب کرنے کے لیے توثیق درکار ہے" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 +msgid "Upside Down" +msgstr "اوپری حصہ نیچے" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650 +msgid "Mirror Screens" +msgstr "آئینے کی سکرینیں" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506 +#, c-format +msgid "Monitor: %s" +msgstr "مانیٹر: %s" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506 +msgid "" +"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +"placement." +msgstr "کوئی مانیٹر منتخب کریں تاکہ اس کی خصوصیات تبدیل کی جاسکیں، تعیناتی دبارہ ترتیب دینے کے لیے اسے گھسیٹیں." + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071 +msgid "Could not save the monitor configuration" +msgstr "مانیٹر کی تشکیل محفوظ نہیں کی جاسکتی" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093 +msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +msgstr "ڈسپلے کی تشکیل لاگو کرتے ہوئے نشست بس bus حاصل نہیں ہوسکا" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135 +msgid "Could not detect displays" +msgstr "ڈسپلے دریافت نہیں ہوسکتے" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2328 +msgid "The monitor configuration has been saved" +msgstr "مانیٹر کی تشکیل محفوظ کردی گئی" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2330 +msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." +msgstr "یہ تشکیلات اگلی بار لاگ ان ہونے پر استعمال ہوسکیں گی." + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2339 +msgid "Could not set the default configuration for monitors" +msgstr "مانیٹروں کے لیے طے شُدہ تشکیل متعین نہیں کی جاسکتی" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2423 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "سکرین کی معلومات حاصل نہیں ہوسکتیں" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +msgid "New shortcut..." +msgstr "نیا اختصار..." + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 +msgid "Accelerator key" +msgstr "کلید سرعت" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "سرعت ترمیم کار" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "سرعت کلید کوڈ" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 +msgid "Accel Mode" +msgstr "سرعت اسلوب" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 +msgid "The type of accelerator." +msgstr "سرعت کاری کی نوعیت." + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 +#: ../typing-break/drwright.c:498 +msgid "Disabled" +msgstr "معطل" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216 +msgid "<Unknown Action>" +msgstr "<نامعلوم فعل>" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1028 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "مخصوص اختصار" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 +msgid "Error saving the new shortcut" +msgstr "نیا اختصار محفوظ کرتے ہوئے غلطی" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "اختصار \"%s\" استعمال نہیں ہوسکتا کیونکہ اس کلید کو استعمال کرتے ہوئے لکھنا ناممکن ہوگا.\nازراہِ کرم کنٹرول، آلٹ یا شفٹ جیسی کلیدیں ایک وقت میں آزمائیں." + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "اختصار \"%s\" پہلے ہی استعمال میں ہے برائے\n\"%s\"" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 +#, c-format +msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "اگر آپ \"%s\" کو اختصار دوبارہ تفویض کریں گے تو \"%s\" اختصار معطل ہوجائے گا." + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 +msgid "_Reassign" +msgstr "_دوبارہ تفویض کریں" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 +msgid "Too many custom shortcuts" +msgstr "بہت زیادہ مخصوص اختصار" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1871 +msgid "Action" +msgstr "عمل" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1893 +msgid "Shortcut" +msgstr "اختصار" + +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "کیبورڈ اختصار" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " +"combination, or press backspace to clear." +msgstr "اختصار کی کلید کو مدون کرنے کے لیے مطلوبہ سطر پر کلک کریں اور نیا کلید امتزاج لکھیں، یا صاف کرنے کے لیے بیک سپیس دبائیں." + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "مخصوص اختصار" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 +msgid "Assign shortcut keys to commands" +msgstr "کمانڈوں کو اختصار کلیدیں تفویض کریں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:203 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208 +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "صرف ترتیبات لاگو کریں اور برخاست کریں (صرف موازنت کے لیے; اب ڈیمن کے ذریعے سنبھالا جاتا ہے)" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213 +msgid "Start the page with the typing break settings showing" +msgstr "صفحے کو ٹائپنگ بریک کی ترتیبات دکھاتے ہوئے شروع کریں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218 +msgid "Start the page with the accessibility settings showing" +msgstr "صفحے کو رسائی پذیری کی ترتیبات دکھاتے ہوئے شروع کریں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224 +msgid "- MATE Keyboard Preferences" +msgstr "- میٹ کیبورڈ ترجیحات" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +msgstr "کیبورڈ رسائی پذیری صوتی فیڈ بیک" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 +msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +msgstr "جب _رسائی پذیری کے فیچر چلائے یا بند کیے جائیں تو بیپ دیں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 +msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +msgstr "جب _ٹوگل کلید دبائی جائے تو بیپ دیں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 +msgid "Visual cues for sounds" +msgstr "آوازوں کے لیے بصری اشارے" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 +msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +msgstr "انتباہ کی أواز کے لیے _بصری فیڈ بیک دکھائیں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "_دریچے کی عنوان پٹی چمکائیں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "ساری _سکرین چمکائیں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 +msgid "Slow Keys" +msgstr "سست کلیدیں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "جب کلید _دبائی جائے تو بیپ دیں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 +msgid "Beep when key is _accepted" +msgstr "جب کلید _قبول کر لی جائے تو بیپ دیں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 +msgid "Beep when key is _rejected" +msgstr "جب کلید م_سترد کردی جائے تو بیپ دیں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "پلٹ کلیدیں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 +msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgstr "جب کلید _مسترد کردی جائے تو بیپ دیں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "چسپاں کلیدیں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "جب _ترمیم کار کلید دبائی جائے تو بیپ دیں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "کیبورڈ کی ترجیحات" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "دہراؤ کی کلیدیں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "کلید کو دبائے رکھنے پر کلید کا دبایا جانا د_ہرایا جائے" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "_Delay:" +msgstr "_تاخیر:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "_Speed:" +msgstr "_رفتار:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 +msgid "Short" +msgstr "مختصر" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "Slow" +msgstr "سست" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "دہراؤ کی کلیدوں کی رفتار" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 +msgid "Long" +msgstr "طول" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 +msgid "Fast" +msgstr "تیز" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "کرسر کا جھپکنا" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "متن کے قطعوں میں کرسر _جھپکے" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "S_peed:" +msgstr "_رفتار:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Cursor blinks speed" +msgstr "کرسر کے جھپکنے کی رفتار" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "List of keyboard layouts selected for usage" +msgstr "استعمال کے لیے منتخب کردہ کیبورڈ خاکوں کی فہرست" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" +msgstr "فہرست میں شامل کرنے کے لیے کیبورڈ خاکہ منتخب کریں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" +msgstr "منتخب کردہ کیبورڈ خاکہ فہرست سے حذف کریں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "Move _Up" +msgstr "_اوپر کریں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" +msgstr "منتخب کردہ کیبورڈ خاکہ فہرست کے اوپر منتقل کریں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Move _Down" +msgstr "_نیچے کریں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" +msgstr "منتخب کردہ کیبورڈ خاکہ فہرست کے آخر میں منتقل کریں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Show..." +msgstr "_دکھائیں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 +msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" +msgstr "منتخب کردہ کیبورڈ خاکے کا ڈائی گرام چھاپیں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 +msgid "_Separate layout for each window" +msgstr "ہر دریچے کا ال_گ خاکہ" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 +msgid "New windows u_se active window's layout" +msgstr "نئے دریچے فعال دریچوں کا خاکہ ا_ستعمال کریں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "کیبورڈ کا _ماڈل:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 +msgid "_Options..." +msgstr "ا_ختیارات:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 +msgid "View and edit keyboard layout options" +msgstr "کیبورڈ خاکوں کے اختیارات دیکھیں اور مدون کریں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "_طے شُدہ پر بحال کریں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 +msgid "" +"Replace the current keyboard layout settings with the\n" +"default settings" +msgstr "حالیہ کیبورڈ ترتیبات کو طے شُدہ ترتیبات\nسے تبدیل کریں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 +msgid "Layouts" +msgstr "خاکے" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 +msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +msgstr "رسائی پذیری کے خواص کیبورڈ کے اختصاروں سے بدلے جاسکتے ہیں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 +msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +msgstr "بیک وقت کلید دبانے کے عمل کی ن_قل کریں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "چسپاں کلیدیں مع_طل کریں اگر دو کلیدیں ایک ساتھ دبائی جائیں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 +msgid "_Only accept long keypresses" +msgstr "_فقط طویل کلید دباؤ قبول کریں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 +msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "تیز مُثنی کلید دباؤ ن_ظر انداز کریں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 +msgid "D_elay:" +msgstr "تا_خیر:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 +msgid "Audio _Feedback..." +msgstr "صوتی _فیڈ بیک" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 +msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +msgstr "کلید پیڈ سے _پؤائنٹر کنٹرول کیا جاسکے" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "سر_عت کاری:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "ماؤس کی کلیدیں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 +msgid "_Lock screen to enforce typing break" +msgstr "لکھنے کی بریک نافذ کرنے کے لیے سکرین _مقفل کریں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" +" injuries" +msgstr "مخصوص مدت کے بعد سکرین کو مقفل کریں تاکہ تکراری کیبورڈ کے استعمال کے حادثوں سے بچا جاسکے" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "_کام کا وقفہ آخری" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "_بریک کا وقفہ آخری" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "بریک پر دباؤ ڈالنے سے پہلے کام کا دورانیہ" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "بریک کا دورانیہ جب لکھنے کی اجازت نہ ہو" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 +msgid "minutes" +msgstr "منٹ" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "بیکوں کو ملتوی کرنے کی ا_جازت دیں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "پڑتال کریں کہ کیا بریکوں کو ملتوی کرنے کی اجازت ہے" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 +msgid "Typing Break" +msgstr "لکھنے کا بریک" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "ترتیبات کے تجربے کے لیے _لکھیں:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "خاکہ منتخب کریں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 +msgid "_Variants:" +msgstr "_مُتغیرات:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 +msgid "_Country:" +msgstr "_مُلک:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 +msgid "By _country" +msgstr "_مُلک سے" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 +msgid "_Language:" +msgstr "_زبان:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 +msgid "By _language" +msgstr "_زبان سے" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 +msgid "Preview:" +msgstr "معائنہ:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose a Keyboard Model" +msgstr "کیبورڈ کا ماڈل منتخب کریں" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 +msgid "_Vendors:" +msgstr "_فروشندے:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 +msgid "_Models:" +msgstr "_ماڈل:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "کیبورڈ خاکے کی ترتیبات" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:85 +msgid "Unknown" +msgstr "نامعلوم" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240 +msgid "Layout" +msgstr "خاکہ" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168 +msgid "Vendors" +msgstr "فروشندے" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234 +msgid "Models" +msgstr "ماڈل" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 +msgid "Default" +msgstr "طے شُدہ" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "کیبورڈ" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your keyboard preferences" +msgstr "اپنے کیبورڈ کی ترجیحات مُتعین کریں" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:510 +msgid "Specify the name of the page to show (general)" +msgstr "دکھانے کے لیے صفحہ کا نام مُتعین کریں (عام)" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515 +msgid "- MATE Mouse Preferences" +msgstr "- میٹ ماؤس کی ترجیحات" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "ماؤس کی ترجیحات" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2 +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "ماؤس کی جہتیابی" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3 +msgid "_Right-handed" +msgstr "_دایاں ہاتھ" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "_Left-handed" +msgstr "_بایاں ہاتھ (کھبا)" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "Locate Pointer" +msgstr "پؤائنٹر کا محل وقوع" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "جب کنٹرول کی کلید دبائی جائے پؤائنٹر کا مقام _دکھائیں" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 +msgid "Pointer Speed" +msgstr "پؤائنٹر کی رفتار" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "_حساسیت:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 +msgid "Low" +msgstr "پست" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "بُلند" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "گھسیٹنا اور چھوڑنا" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 +msgid "Thr_eshold:" +msgstr "ت_عملی حد:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 +msgid "Double-Click Timeout" +msgstr "دہرے کلک کا انتہائے وقت" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 +msgid "_Timeout:" +msgstr "انت_ہائے وقت:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23 +msgid "" +"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +msgstr "اپنی دہرے کلک کی ترتیبات کا تجربہ کرنے کے لیے، روشنی کے بلب پر دہرا کلک کرنے کی کوشش کریں." + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 +msgid "Disable _touchpad while typing" +msgstr "لکھتے وقت _ٹچ پیڈ معطل کریں" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 +msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +msgstr "ٹچ پیڈ کے ساتھ _ماؤس کلک فعال کریں" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 +msgid "Scrolling" +msgstr "سکرولنگ" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 +msgid "_Disabled" +msgstr "_مُعطل" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 +msgid "_Edge scrolling" +msgstr "_کنارا سکرولنگ" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 +msgid "Two-_finger scrolling" +msgstr "دو ان_گشت سکرولنگ" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 +msgid "Enable h_orizontal scrolling" +msgstr "اُ_فقی سکرولنگ فعال کریں" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 +msgid "Touchpad" +msgstr "ٹچ پیڈ" + +#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "ماؤس" + +#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your mouse preferences" +msgstr "اپنے ماؤس کی ترجیحات مُتعین کریں" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network Proxy" +msgstr "نیٹ ورک پراکسی" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your network proxy preferences" +msgstr "اپنے نیٹ ورک پراکسی کی ترجیحات مُتعین کریں" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "HTTP پراکسی کی تفصیلات" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 +msgid "<b>_Use authentication</b>" +msgstr "<b>تو_ثیق استعمال کریں</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3 +msgid "U_sername:" +msgstr "اس_مِ صارف:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_پاس ورڈ:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5 +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "نیٹ ورک پراکسی کی ترجیحات" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 +msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" +msgstr "<b>_براہ راست انٹرنیٹ اتصال</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 +msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +msgstr "<b>پراکسی کی _دستی تشکیل</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 +msgid "H_TTP proxy:" +msgstr "HTTP _پراکسی" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "محفو_ظ HTTP پراکسی:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "ایف ٹی _پی پراکسی:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 +msgid "S_ocks host:" +msgstr "_سوکس ہوسٹ:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 +msgid "Port:" +msgstr "پورٹ:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 +msgid "_Details" +msgstr "_تفصیلات" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 +msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +msgstr "<b>پراکسی کی _خودکار تشکیل</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "خودکار تشکیل کا _ربط:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "پراکسی کی تشکیل" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 +msgid "Ignore Host List" +msgstr "ہوسٹ کی فہرست نظر انداز کریں" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "نظر انداز کردہ ہوسٹ" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:393 +msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" +msgstr "آپ کے دریچہ منیجر کے لیے ترجیحات کا اطلاقیہ نہیں چلایا جاسکتا" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:661 +msgid "_Alt" +msgstr "_Alt" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667 +msgid "H_yper" +msgstr "_ہائپر" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:674 +msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +msgstr "_سُپر (یا \"ونڈوز کا نشان\")" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:681 +msgid "_Meta" +msgstr "_میٹا" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1 +msgid "Window Preferences" +msgstr "دریچہ کی ترجیحات" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "انشا پردازی منیجر" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 +msgid "Enable software _compositing window manager" +msgstr "سوفٹ ویئر ا_نشا پردازی دریچہ منیجر فعال کریں" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4 +msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" +msgstr "Alt-Tab میں _تصویرچے معطل کریں" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5 +msgid "Window Selection" +msgstr "دریچہ انتخاب" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6 +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "دریچوں پر ماؤس کے گزرنے پر انہیں _مُنتخب کریں" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "وقفہ کے بعد منتخب کردہ دریچہ _بڑھا دیں" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "بڑھانے سے پہلے _وقفہ:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 +msgid "seconds" +msgstr "سیکنڈ" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 +msgid "Titlebar Action" +msgstr "عُنوان پٹی کا عمل" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "عنوان کی پٹی پر یہ عمل ادا کرنے کے لیے _دُہرا کلک کریں:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12 +msgid "Movement Key" +msgstr "حرکت کی کلید" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13 +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "دریچے کو حرکت دینے کے لیے، اس کلید کو دبائے رکھیں اور پھر دریچہ اُچکیں:" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Windows" +msgstr "دریچے" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your window properties" +msgstr "اپنے دریچے کی خصوصیات مُتعین کریں" + +#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321 +#, c-format +msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +msgstr "دریچہ منیجر \"%s\" نے تشکیل اوزار رجسٹر نہیں کیا\n" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379 +msgid "Roll up" +msgstr "اوپر لپیٹیں" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380 +msgid "Maximize" +msgstr "بڑا کریں" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "اُفقی طور پر بڑا کریں" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "عموداً بڑا کریں" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383 +msgid "Minimize" +msgstr "جھکائیں" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384 +msgid "None" +msgstr "کچھ نہیں" + +#: ../shell/control-center.c:61 +#, c-format +msgid "%s key is empty\n" +msgstr "%s کلید خالی ہے\n" + +#: ../shell/control-center.c:161 +msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" +msgstr "آغاز پر پوشیدہ کریں (شیل کی پیش لدائی کے لیے کارآمد ہے)" + +#: ../shell/control-center.c:201 +msgid "Filter" +msgstr "فلٹر" + +#: ../shell/control-center.c:201 +msgid "Groups" +msgstr "گروہ" + +#: ../shell/control-center.c:201 +msgid "Common Tasks" +msgstr "مشترک کام" + +#: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/matecc.directory.in.h:1 +msgid "Control Center" +msgstr "کنٹرول سینٹر" + +#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 +msgid "The MATE configuration tool" +msgstr "میٹ تشکیل اوزار" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:190 +msgid "_Postpone Break" +msgstr "بریک _ملتوی کریں" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:246 +msgid "Take a break!" +msgstr "بریک لیں!" + +#: ../typing-break/drwright.c:136 +msgid "_Take a Break" +msgstr "_بریک لیں" + +#: ../typing-break/drwright.c:507 +#, c-format +msgid "Take a break now (next in %dm)" +msgstr "ابھی وقفہ لیں (اگلا ہوگا %dm)" + +#: ../typing-break/drwright.c:509 +#, c-format +msgid "%d minute until the next break" +msgid_plural "%d minutes until the next break" +msgstr[0] "اگلے وقفے میں %d منٹ باقی ہے" +msgstr[1] "اگلی بریک میں %d منٹ باقی ہیں" + +#: ../typing-break/drwright.c:515 +#, c-format +msgid "Take a break now (next in less than one minute)" +msgstr "ابھی وقفہ لیں (اگلا وقفہ ایک منٹ سے بھی کم وقت میں ہوگا)" + +#: ../typing-break/drwright.c:517 +#, c-format +msgid "Less than one minute until the next break" +msgstr "اگلے وقفے میں ایک منٹ سے بھی کم باقی ہے" + +#: ../typing-break/drwright.c:607 +#, c-format +msgid "" +"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +"error: %s" +msgstr "اس غلطی کے ساتھ ٹائپنگ وقفہ کی خصوصیات کا مکالمہ لانے سے قاصر: %s" + +#: ../typing-break/drwright.c:624 +msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" +msgstr "رچرڈ ہلٹ نے لکھا <[email protected]>" + +#: ../typing-break/drwright.c:625 +msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +msgstr "آئی کینڈی Anders Carlsson نے شامل کی" + +#: ../typing-break/drwright.c:634 +msgid "A computer break reminder." +msgstr "کمپیوٹر بریک یاد دہانی" + +#: ../typing-break/drwright.c:636 +msgid "translator-credits" +msgstr "محمد علی مکی\[email protected]\nاردو کوڈر لینکس فورم\nhttp://www.urducoder.com\nمکی کا بلاگ\nhttp://makki.urducoder.com" + +#: ../typing-break/main.c:63 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "ڈی بگنگ کوڈ فعال کریں" + +#: ../typing-break/main.c:65 +msgid "Don't check whether the notification area exists" +msgstr "اطلاعی علاقے کی موجودگی کی پڑتال مت کریں" + +#: ../typing-break/main.c:91 +msgid "Typing Monitor" +msgstr "ٹائپنگ مانیٹر" + +#: ../typing-break/main.c:108 +msgid "" +"The typing monitor uses the notification area to display information. You " +"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +"'Notification area' and clicking 'Add'." +msgstr "ٹائپنگ مانیٹر معلومات ظاہر کرنے کے لیے اطلاعی علاقہ استعمال کرتا ہے. معلوم ہوتا ہے کہ آپ کے پینل میں اطلاعی علاقہ نہیں ہے. آپ اسے پینل پر دایاں کلک کر کے 'پینل میں شامل کریں' منتخب کر کے، اور 'اطلاعی علاقہ' منتخب کرتے ہوئے 'شامل کریں' پر کلک کر کے شامل کر سکتے ہیں." + +#: ../font-viewer/font-view.c:299 +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:302 +msgid "Style:" +msgstr "طرز:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:315 +msgid "Type:" +msgstr "نوعیت:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:319 +msgid "Size:" +msgstr "حجم:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376 +msgid "Version:" +msgstr "نُسخہ:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378 +msgid "Copyright:" +msgstr "حقِ اشاعت:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:371 +msgid "Description:" +msgstr "تفصیل:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:451 +msgid "Installed" +msgstr "نصب شُدہ" + +#: ../font-viewer/font-view.c:454 +msgid "Install Failed" +msgstr "تنصیب ناکام ہوگئی" + +#: ../font-viewer/font-view.c:525 +#, c-format +msgid "usage: %s fontfile\n" +msgstr "استعمال: %s fontfile\n" + +#: ../font-viewer/font-view.c:596 +msgid "I_nstall Font" +msgstr "فونٹ _نصب کریں" + +#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Font Viewer" +msgstr "فونٹ ناظر" + +#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preview fonts" +msgstr "فونٹس کا معائنہ کریں" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +msgstr "تصویرچوں کا متن (طے شُدہ: Aa)" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +msgid "TEXT" +msgstr "متن" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +msgid "Font size (default: 64)" +msgstr "فونٹ کا حجم (طے شُدہ: 64)" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +msgid "SIZE" +msgstr "حجم" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249 +msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +msgstr "فونٹ-فائل کا ماخارج-فائل" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 +#, c-format +msgid "Error parsing arguments: %s\n" +msgstr "براہین کی نحوی جانچ کاری میں غلطی: %s\n" + +#: ../libslab/app-shell.c:754 +#, c-format +msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." +msgstr "آپ کا فلٹر \"%s\" کسی عنصر سے میل نہیں کھاتا." + +#: ../libslab/app-shell.c:756 +msgid "No matches found." +msgstr "کوئی مشابہ نہیں پایا گیا." + +#: ../libslab/app-shell.c:857 +msgid "New Applications" +msgstr "نئے اطلاقیے" + +#: ../libslab/app-shell.c:912 +msgid "Other" +msgstr "دیگر" + +#. make start action +#: ../libslab/application-tile.c:340 +#, c-format +msgid "Start %s" +msgstr "شروع کریں %s" + +#: ../libslab/application-tile.c:361 +msgid "Help" +msgstr "ہدایات" + +#: ../libslab/application-tile.c:629 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "پسندیدہ سے حذف کریں" + +#: ../libslab/application-tile.c:631 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "پسندیدہ میں شامل کریں" + +#: ../libslab/application-tile.c:716 +msgid "Remove from Startup Programs" +msgstr "آغاز کے پروگراموں سے حذف کریں" + +#: ../libslab/application-tile.c:718 +msgid "Add to Startup Programs" +msgstr "آغاز کے پروگراموں میں شامل کریں" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1091 +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "نیا گوشوارہ" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1096 +msgid "New Document" +msgstr "نئی دستاویز" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1149 +msgctxt "Home folder" +msgid "Home" +msgstr "گھر" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156 +msgid "Documents" +msgstr "دستاویزات" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164 +msgid "Desktop" +msgstr "ڈیسک ٹاپ" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1171 +msgid "File System" +msgstr "فائل نظام" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175 +msgid "Network Servers" +msgstr "نیٹ ورک کے سرور" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1204 +msgid "Search" +msgstr "تلاش کریں" + +#: ../libslab/search-bar.c:255 +msgid "Find Now" +msgstr "ابھی تلاش کریں" + +#: ../libslab/system-tile.c:126 +#, c-format +msgid "<b>Open %s</b>" +msgstr "<b>کھولیں %s</b>" + +#: ../libslab/system-tile.c:139 +#, c-format +msgid "Remove from System Items" +msgstr "نظام کے عناصر سے حذف کریں" |