diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 3936 |
1 files changed, 1597 insertions, 2339 deletions
@@ -1,268 +1,250 @@ -# Vietnamese Translation for MATE Control Center. -# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>, 2004,2007. -# Clytie Siddall <[email protected]>, 2005-2009. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>, 2004, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-control-center 2.25.90\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-11 23:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-27 10:09+1000\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <[email protected]>\n" -"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-11 11:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 10:51+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 -msgid "Image/label border" -msgstr "Viền ảnh/nhãn" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " +"Applications;default-applications.desktop' ]" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "Độ rộng của viền vòng quanh nhãn và ảnh trong hộp thoại báo động" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Task names and associated .desktop files" +msgstr "Tên tác vụ và tập tin .desktop tương ứng" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 -msgid "Alert Type" -msgstr "Kiểu báo động" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +"that task." +msgstr "Tên nhiệm vụ được hiện thị ở trung tâm điều khiển theo sau bởi \";\" ngăn cách tên tập tin .desktop tương ứng để khởi động đối với nhiệm vụ đó." -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 -msgid "The type of alert" -msgstr "Kiểu báo động" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Close the control-center when a task is activated" +msgstr "Đóng trung tâm điều khiển khi kích hoạt một nhiệm vụ" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "Nút báo động" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +msgstr "nếu đúng thì trung tâm điều khiển sẽ đóng khi kích hoạt « Tác vụ thường làm »." -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "Các nút hiển thị trong hộp thoại báo động" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Exit shell on start action performed" +msgstr "Thoát khỏi trình bao khi làm hành vi bắt đầu" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 -msgid "Show more _details" -msgstr "Hiện chi tiết _hơn" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +msgstr "Cho biết có nên đóng trình bao khi làm hành vi bắt đầu hay không." -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Place your left thumb on %s" -msgstr "Để trên %s ngón tay cái bên trái" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Exit shell on help action performed" +msgstr "Thoát khỏi trình bao khi làm hành vi trợ giúp" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Swipe your left thumb on %s" -msgstr "Kéo qua trên %s ngón tay cái bên trái" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +msgstr "Cho biết có nên đóng trình bao khi làm hành vi trợ giúp hay không." -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Place your left index finger on %s" -msgstr "Để trên %s ngón tay trỏ bên trái" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Exit shell on add or remove action performed" +msgstr "Thoát khỏi trình bao khi làm hành vi thêm hay gỡ bỏ" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Swipe your left index finger on %s" -msgstr "Kéo qua trên %s ngón tay trỏ bên trái" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +"performed." +msgstr "Cho biết có nên đóng trình bao khi làm hành vi thêm hoặc gỡ bỏ hay không." -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Place your left middle finger on %s" -msgstr "Để trên %s ngón tay giữa bên trái" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +msgstr "Thoát khỏi trình bao khi làm hành vi nâng cấp hoặc huỷ cài đặt" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Swipe your left middle finger on %s" -msgstr "Kéo qua trên %s ngón tay giữa bên trái" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " +"performed." +msgstr "Cho biết có nên đóng trình bao khi làm hành vi nâng cấp hoặc hủy cài đặt hay không." -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Place your left ring finger on %s" -msgstr "Để trên %s ngón tay đeo nhẫn bên trái" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "More backgrounds URL" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Swipe your left ring finger on %s" -msgstr "Kéo qua trên %s ngón tay đeo nhẫn bên trái" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "" +"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" +" link will not appear." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 -#, c-format -msgid "Place your left little finger on %s" -msgstr "Để trên %s ngón tay út bên trái" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "More themes URL" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 -#, c-format -msgid "Swipe your left little finger on %s" -msgstr "Kéo qua trên %s ngón tay út bên trái" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" +" will not appear." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Place your right thumb on %s" -msgstr "Để trên %s ngón tay cái bên phải" +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Keybinding" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Swipe your right thumb on %s" -msgstr "Kéo qua trên %s ngón tay cái bên phải" +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 -#, c-format -msgid "Place your right index finger on %s" -msgstr "Để trên %s ngón tay trỏ bên phải" +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Command" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 -#, c-format -msgid "Swipe your right index finger on %s" -msgstr "Kéo qua trên %s ngón tay trỏ bên phải" +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Command associated with a custom keybinding." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Place your right middle finger on %s" -msgstr "Để trên %s ngón tay giữa bên phải" +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Name" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Swipe your right middle finger on %s" -msgstr "Kéo qua trên %s ngón tay giữa bên phải" +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Description associated with a custom keybinding." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Place your right ring finger on %s" -msgstr "Để trên %s ngón tay đeo nhẫn bên phải" +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 +msgid "Image/label border" +msgstr "Viền ảnh/nhãn" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Swipe your right ring finger on %s" -msgstr "Kéo qua trên %s ngón tay đeo nhẫn bên phải" +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "Độ rộng của viền vòng quanh nhãn và ảnh trong hộp thoại báo động" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Place your right little finger on %s" -msgstr "Để trên %s ngón tay út bên phải" +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120 +msgid "Alert Type" +msgstr "Kiểu báo động" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Swipe your right little finger on %s" -msgstr "Kéo qua trên %s ngón tay út bên phải" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98 -msgid "Place your finger on the reader again" -msgstr "Để ngón tay trên máy đọc lần nữa" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100 -msgid "Swipe your finger again" -msgstr "Kéo ngón tay qua lần nữa" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103 -msgid "Swipe was too short, try again" -msgstr "Kéo quá ngắn, hãy thử lại" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105 -msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" -msgstr "Ngón tay không phải ở trung tâm, hãy thử kéo ngón tay qua lần nữa" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107 -msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" -msgstr "Bỏ ngón tay ra, sau đó thử kéo qua lần nữa" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:776 +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121 +msgid "The type of alert" +msgstr "Kiểu báo động" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "Nút báo động" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "Các nút hiển thị trong hộp thoại báo động" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194 +msgid "Show more _details" +msgstr "Hiện chi tiết _hơn" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:282 msgid "Select Image" msgstr "Chọn ảnh" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:778 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:284 msgid "No Image" msgstr "Không ảnh" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:806 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:660 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:312 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 msgid "Images" msgstr "Ảnh" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:810 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:700 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:316 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774 msgid "All Files" msgstr "Mọi tập tin" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:956 -msgid "" -"There was an error while trying to get the addressbook information\n" -"Evolution Data Server can't handle the protocol" -msgstr "" -"Gặp lỗi khi cố gọi thông tin sổ địa chỉ.\n" -"Trình phục vụ Dữ liệu Evolution không thể quản lý giao thức" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:977 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "Không thể mở Sổ địa chỉ" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:991 -msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" -msgstr "Không biết thông tin đăng nhập, có lẽ cơ sở dữ liệu người dùng bị hỏng" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:1021 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:1023 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:467 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Giới thiệu %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:1041 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:26 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 +msgid "About Me" +msgstr "Tự giới thiệu" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 +msgid "Select your photo" +msgstr "Chọn ảnh chụp" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 +msgid "Full Name" +msgstr "Họ tên" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4 +msgid "User name:" +msgstr "Tên người dùng:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5 +msgid "Change Passwo_rd..." +msgstr "Thay đổ_i mật khẩu..." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "Bật Đăng nhập _Vân tay..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:1044 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:25 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "Tắt Đăng nhập _Vân tay..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:12 -msgid "About Me" -msgstr "Tự giới thiệu" - #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your personal information" msgstr "Lập thông tin cá nhân" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99 -msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "Bạn không có quyền truy cập đến thiết bị này. Hãy liên lạc với quản trị hệ thống." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." msgstr "Thiết bị này đang được dùng." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:103 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occured" msgstr "Gặp một lỗi nội bộ" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:220 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Xoá các vân tay đã đăng ký ?" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:223 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Xoá các vân tay" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:230 -msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" msgstr "Bạn có muốn xoá các vân tay đã đăng ký để tắt chức năng đăng nhập theo vân tay không?" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:343 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:583 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 msgid "Done!" msgstr "Hoàn tất." #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:388 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:410 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Không thể truy cập đến thiết bị « %s »" @@ -270,310 +252,99 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thiết bị « %s »" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:444 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "Không thể khởi chạy tiến trình bắt vân tay trên thiết bị « %s »" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:491 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Không thể truy cập đến thiết bị đọc vân tay nào" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:492 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Hãy liên lạc với quản trị hệ thống để yêu cầu sự giúp đỡ." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:518 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Bật Đăng nhập Vân tay" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:534 -msgid "Select finger" -msgstr "Chọn ngón tay" - #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, +#. using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:555 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584 #, c-format -msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device." +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." msgstr "Để hiệu lực chức năng đăng nhập theo vân tay, bạn cần phải lưu một của những vân tay của mình, dùng thiết bị « %s »." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:568 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "Kéo ngón tay qua trên máy đọc" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:570 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595 msgid "Place finger on reader" msgstr "Để ngón tay trên máy đọc" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:1 -msgid "Left index finger" -msgstr "Ngón tay trỏ bên trái" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:2 -msgid "" -"Left thumb\n" -"Left middle finger\n" -"Left ring finger\n" -"Left little finger\n" -"Right thumb\n" -"Right middle finger\n" -"Right ring finger\n" -"Right little finger" -msgstr "" -"Ngón tay cái bên trái\n" -"Ngón tay giữa bên trái\n" -"Ngón tay đeo nhẫn bên trái\n" -"Ngón tay út bên trái\n" -"Ngón tay cái bên phải\n" -"Ngón tay giữa bên phải\n" -"Ngón tay đeo nhẫn bên phải\n" -"Ngón tay út bên phải" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:10 -msgid "Other finger: " -msgstr "Ngón tay khác: " - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:11 -msgid "Right index finger" -msgstr "Ngón tay trỏ bên phải" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:12 -msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader." -msgstr "Vân tay của bạn đã được lưu. Sau đó thì bạn nên có khả năng đăng nhập dùng máy đọc vân tay." - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:1 -msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b>Địa chỉ thư điện tử</b>" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:2 -msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>Nhà</b>" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:3 -msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "<b>Tin nhắn</b>" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:4 -msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>Việc làm</b>" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:5 -msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>Số điện thoại</b>" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:6 -msgid "<b>Web</b>" -msgstr "<b>Web</b>" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:7 -msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>Chỗ làm</b>" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:8 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>" -msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Thay đổi mật khẩu</span>" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:9 -msgid "A_IM/iChat:" -msgstr "A_IM/iChat:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:10 -msgid "A_ddress:" -msgstr "Đị_a chỉ:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:11 -msgid "A_ssistant:" -msgstr "_Trợ lý:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:13 -msgid "Address" -msgstr "Địa chỉ" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:14 -msgid "C_ity:" -msgstr "Thành _phố:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:15 -msgid "C_ompany:" -msgstr "_Công ty:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:16 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "_Lịch:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:17 -msgid "Change Passwo_rd..." -msgstr "Thay đổ_i mật khẩu..." - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:18 -msgid "Change pa_ssword" -msgstr "Thay đổi mật _khẩu" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:19 -msgid "Change password" -msgstr "Thay đổi mật khẩu" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:20 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "Thành _phố:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:21 -msgid "Co_untry:" -msgstr "_Quốc gia:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:22 -msgid "Contact" -msgstr "Liên lạc" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:23 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_Quốc gia:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:24 -msgid "Current _password:" -msgstr "_Mật khẩu hiện có :" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:27 -msgid "Full Name" -msgstr "Họ tên" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:28 -msgid "Hom_e:" -msgstr "_Nhà:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:29 -msgid "IC_Q:" -msgstr "IC_Q:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:30 -msgid "M_SN:" -msgstr "M_SN:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:31 -msgid "P.O. _box:" -msgstr "Hộp _bưu điện:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:32 -msgid "P._O. box:" -msgstr "_Hộp bưu điện:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:33 -msgid "Personal Info" -msgstr "Thông tin cá nhân" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:34 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 -msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." -msgstr "Hãy gõ lại mật khẩu vào trường <b>Gõ lại mật khẩu mới</b>." - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:35 -msgid "Select your photo" -msgstr "Chọn ảnh chụp" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:36 -msgid "State/Pro_vince:" -msgstr "_Tỉnh/Huyện:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:37 -msgid "" -"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" -"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" msgstr "" -"Để thay đổi mật khẩu, hãy nhập mật khẩu hiện thời vào trường bên dưới và nhấn vào <b>Xác thực</b>.\n" -"Sau khi xác thực, nhập mật khẩu mới, gõ lại để thẩm tra, rồi nhấn vào <b>Đổi mật khẩu</b>." - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:39 -msgid "User name:" -msgstr "Tên người dùng:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:40 -msgid "Web _log:" -msgstr "_Nhật ký Mạng:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:41 -msgid "Wor_k:" -msgstr "Chỗ _làm:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:42 -msgid "Work _fax:" -msgstr "Điện thư _văn phòng:" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:43 -msgid "Zip/_Postal code:" -msgstr "Mã _bưu điện:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:44 -msgid "_Address:" -msgstr "Đị_a chỉ:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:45 -msgid "_Authenticate" -msgstr "_Xác thực" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:46 -msgid "_Department:" -msgstr "_Phòng ban:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:47 -msgid "_Groupwise:" -msgstr "_Groupwise:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:48 -msgid "_Home page:" -msgstr "_Trang chủ:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:49 -msgid "_Home:" -msgstr "Ở _nhà:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:50 -msgid "_Jabber:" -msgstr "_Jabber:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left ring finger" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:51 -msgid "_Manager:" -msgstr "Nhà _quản lý:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:52 -msgid "_Mobile:" -msgstr "_Di động:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Right thumb" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:53 -msgid "_New password:" -msgstr "Mật khẩu _mới:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Right middle finger" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:54 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Nghề nghiệp:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Right ring finger" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:55 -msgid "_Retype new password:" -msgstr "Gõ _lại mật khẩu mới:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Right little finger" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:56 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Tỉnh/Huyện:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 +msgid "Right index finger" +msgstr "Ngón tay trỏ bên phải" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:57 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tước:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11 +msgid "Left index finger" +msgstr "Ngón tay trỏ bên trái" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:58 -msgid "_Work:" -msgstr "Chỗ _làm:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12 +msgid "Other finger: " +msgstr "Ngón tay khác: " -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:59 -msgid "_Yahoo:" -msgstr "_Yahoo:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13 +msgid "Select finger" +msgstr "Chọn ngón tay" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:60 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "Mã _bưu điện:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "Vân tay của bạn đã được lưu. Sau đó thì bạn nên có khả năng đăng nhập dùng máy đọc vân tay." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:162 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "Tiến trình con đã thoát bất ngờ" @@ -594,623 +365,603 @@ msgstr "Mới xác thực." #. This is a re-auth, and it failed. #. * The password must have been changed in the meantime! #. * Ask the user to re-authenticate -#. +#. #. Update status message and auth state #. Authentication failure #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551 -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate." +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560 +msgid "" +"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" +"authenticate." msgstr "Mật khẩu của bạn bị thay đổi kể từ bạn đã xác thực đầu tiên. Xin hãy xác thực lại." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477 msgid "That password was incorrect." msgstr "Mật khẩu không đúng." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:524 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528 msgid "Your password has been changed." msgstr "Mật khẩu của bạn bị thay đổi." #. What does this indicate? #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:534 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Gặp lỗi hệ thống: %s." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541 msgid "The password is too short." msgstr "Mật khẩu quá ngắn." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545 msgid "The password is too simple." msgstr "Mật khẩu quá đơn giản." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "Hai mật khẩu cũ và mật khẩu mới quá tương tư." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "Mật khẩu mới phải chứa ký tự thuộc số hay đặc biệt." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "Hai mật khẩu cũ và mật khẩu mới là trùng." +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "" + #. translators: Unable to launch <program>: <error message> -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:820 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "Không thể khởi chạy %s: %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:824 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832 msgid "Unable to launch backend" msgstr "Không thể khởi chạy hậu phương" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:825 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833 msgid "A system error has occurred" msgstr "Gặp lỗi hệ thống" #. Update status message -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:845 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853 msgid "Checking password..." msgstr "Đang kiểm tra mật khẩu..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:932 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." msgstr "Hãy nhấn vào nút <b>Đổi mật khẩu</b> để thay đổi mật khẩu." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." msgstr "Hãy gõ mật khẩu vào trường <b>Mật khẩu mới</b>." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 +msgid "" +"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." +msgstr "Hãy gõ lại mật khẩu vào trường <b>Gõ lại mật khẩu mới</b>." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "Hai mật khẩu không trùng." -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Assistive Technologies</b>" -msgstr "<b>Công nghệ trợ giúp</b>" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1 +msgid "Change password" +msgstr "Thay đổi mật khẩu" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Preferences</b>" -msgstr "<b>Tùy thích</b>" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 +msgid "Change your password" +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 -msgid "Accessible Lo_gin" -msgstr "Đăn_g nhập có thể truy cập" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 +msgid "" +"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." +msgstr "Để thay đổi mật khẩu, hãy nhập mật khẩu hiện thời vào trường bên dưới và nhấn vào <b>Xác thực</b>.\nSau khi xác thực, nhập mật khẩu mới, gõ lại để thẩm tra, rồi nhấn vào <b>Đổi mật khẩu</b>." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 +msgid "Current _password:" +msgstr "_Mật khẩu hiện có :" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 +msgid "_New password:" +msgstr "Mật khẩu _mới:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7 +msgid "_Retype new password:" +msgstr "Gõ _lại mật khẩu mới:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Xác thực" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "Thay đổi mật _khẩu" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "Tùy thích Công nghệ Giúp đỡ" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 -msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log in." -msgstr "Những thay đổi để hiệu lực công nghệ trợ giúp sẽ không tác động cho đến lần đăng nhập kế tiếp của bạn." +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assistive Technologies" +msgstr "Công nghệ Giúp đỡ" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 -msgid "Close and _Log Out" -msgstr "Đóng và đăng _xuất" +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 +msgid "_Preferred Applications" +msgstr "Ứng dụng ư_a thích" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "Tới hộp thoại Ứng dụng ưa thích" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 -msgid "Jump to the Accessible Login dialog" -msgstr "Tới hộp thoại Đăng nhập có thể truy cập" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 -msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" -msgstr "Tới hộp thoại Truy cập bàn phím" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 -msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" -msgstr "Nhảy tới hộp thoại Truy cập Con chuột" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "_Bật công nghệ giúp đỡ" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 +msgid "" +"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +"next log in." +msgstr "Những thay đổi để hiệu lực công nghệ trợ giúp sẽ không tác động cho đến lần đăng nhập kế tiếp của bạn." + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "Truy cập _bàn phím" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 +msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +msgstr "Tới hộp thoại Truy cập bàn phím" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "Truy cập _con chuột" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14 -msgid "_Preferred Applications" -msgstr "Ứng dụng ư_a thích" +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 +msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +msgstr "Nhảy tới hộp thoại Truy cập Con chuột" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assistive Technologies" -msgstr "Công nghệ Giúp đỡ" +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 +msgid "Accessible Lo_gin" +msgstr "Đăn_g nhập có thể truy cập" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 +msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +msgstr "Tới hộp thoại Đăng nhập có thể truy cập" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "Đóng và đăng _xuất" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "Chọn tính năng khả năng truy cập cần dùng khi đăng nhập" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:628 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Thêm ảnh nền trang trí" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:664 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "All files" msgstr "Mọi tập tin" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:495 -msgid "Font may be too large" -msgstr "Phông chữ có thể quá lớn" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499 -#, c-format -msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d." -msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d." -msgstr[0] "Phông chữ đã chọn có cỡ %d điểm, hơi lớn thì có thể bạn sẽ gặp khó khăn sử dụng máy này. Khuyên bạn chọn một cỡ nhỏ hơn %d." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:512 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57 #, c-format -msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font." -msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font." -msgstr[0] "Phông chữ đã chọn có cỡ %d điểm, hơi lớn thì có thể bạn sẽ gặp khó khăn sử dụng máy này. Khuyên bạn chọn một cỡ nhỏ hơn." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535 -msgid "Use previous font" -msgstr "Dùng phông cũ" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:537 -msgid "Use selected font" -msgstr "Dùng phông được chọn" +msgid "Could not load user interface file: %s" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Chưa xác định tên tập tin sắc thái cần cài đặt" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:125 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "filename" msgstr "tên-tập-tin" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:132 -msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161 +msgid "" +"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "Hãy ghi rõ tên của trang cần hiển thị (sắc thái|nền|phông|giao diện)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:897 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:442 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:525 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:511 msgid "page" msgstr "trang" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:140 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[ẢNH NỀN...]" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:445 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:637 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694 msgid "Default Pointer" msgstr "Con trỏ mặc định" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674 msgid "Install" msgstr "Cài đặt" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1647 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1723 #, c-format -msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine '%s' is not installed." +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " +"'%s' is not installed." msgstr "Sắc thái này sẽ không hình như mong đợi vì chưa cài đặt cơ chế sắc thái GTK+ « %s »." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662 msgid "Apply Background" msgstr "Áp dụng nền" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:666 msgid "Apply Font" msgstr "Áp dụng phông" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:670 msgid "Revert Font" msgstr "Hoàn nguyên phông" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 -msgid "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted." +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701 +msgid "" +"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " +"font suggestion can be reverted." msgstr "Sắc thái hiện thời đề nghị nền và phông. Hơn nữa, phông đã gợi ý cuối cùng có thể bị hoàn nguyên." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 -msgid "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion can be reverted." +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703 +msgid "" +"The current theme suggests a background. Also, the last applied font " +"suggestion can be reverted." msgstr "Sắc thái hiện thời đề nghị nền. Hơn nữa, phông đã gợi ý cuối cùng có thể bị hoàn nguyên." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Sắc thái hiện thời đề nghị nền và phông." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719 -msgid "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted." +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707 +msgid "" +"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " +"can be reverted." msgstr "Sắc thái hiện thời đề nghị phông. Hơn nữa, phông đã gợi ý cuối cùng có thể bị hoàn nguyên." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Sắc thái hiện thời đề nghị nền." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "Phông đã gợi ý cuối cùng có thể bị hoàn nguyên." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Sắc thái hiện thời đề nghị phông." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:648 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1029 msgid "Custom" msgstr "Tự chọn" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1 -msgid "<b>C_olors</b>" -msgstr "<b>Mà_u sắc</b>" - -#. font hinting -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3 -msgid "<b>Hinting</b>" -msgstr "<b>Tinh chỉnh phông</b>" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4 -msgid "<b>Menus and Toolbars</b>" -msgstr "<b>Trình đơn và Thanh công cụ</b>" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>Xem thử</b>" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6 -msgid "<b>Rendering</b>" -msgstr "<b>Vẽ phông</b>" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7 -msgid "<b>Smoothing</b>" -msgstr "<b>Làm mịn</b>" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "Chi tiết vẽ phông chữ" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8 -msgid "<b>Subpixel Order</b>" -msgstr "<b>Thứ tự điểm ảnh con</b>" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 +msgid "R_esolution:" +msgstr "Độ _phân giải:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9 -msgid "<b>_Desktop Background</b>" -msgstr "<b>_Nền màn hình</b>" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 +msgid "dots per inch" +msgstr "chấm trong mỗi inch" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10 -msgid "Appearance Preferences" -msgstr "Tùy thích Diện mạo" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 +msgid "Smoothing" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11 -msgid "Background" -msgstr "Ảnh nền" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 +msgid "_None" +msgstr "K_hông có" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12 -msgid "Best _shapes" -msgstr "_Hình tốt nhất" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 +msgid "Gra_yscale" +msgstr "Mức _xám" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13 -msgid "Best co_ntrast" -msgstr "Độ _tương phản tốt nhất" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "Điểm _con (màn hình LCD)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "_Tự chọn..." +#. font hinting +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 +msgid "Hinting" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15 -msgid "C_ut" -msgstr "_Cắt" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 +msgid "N_one" +msgstr "K_hông có" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16 -msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "Việc thay đổi sắc thái con trỏ sẽ có tác động lần kế tiếp đăng nhập." +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 +msgid "_Slight" +msgstr "_Mỏng" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17 -msgid "Colors" -msgstr "Màu sắc" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 +msgid "_Medium" +msgstr "Trung _bình" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18 -msgid "Controls" -msgstr "Điều khiển" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 +msgid "_Full" +msgstr "Đầ_y" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19 -msgid "Customize Theme" -msgstr "Tùy chỉnh sắc thái" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 +msgid "Subpixel Order" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20 -msgid "D_etails..." -msgstr "_Chi tiết..." +#. pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 -msgid "Des_ktop font:" -msgstr "Phông chữ _giao diện:" +#. pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 +msgid "_BGR" +msgstr "_BGR" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 -msgid "Edit" -msgstr "Sửa" +#. vertical hinting, pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 -msgid "Font Rendering Details" -msgstr "Chi tiết vẽ phông chữ" +#. vertical hinting, pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 +msgid "VB_GR" +msgstr "VB_GR" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 -msgid "Fonts" -msgstr "Phông" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "Tùy thích Diện mạo" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 -msgid "Gra_yscale" -msgstr "Mức _xám" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 +msgid "Save _As..." +msgstr "Lưu _dạng..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 -msgid "Icons" -msgstr "Biểu tượng" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 +msgid "C_ustomize..." +msgstr "_Tự chọn..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 -msgid "Interface" -msgstr "Giao diện" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 +msgid "_Install..." +msgstr "_Cài đặt..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 -msgid "Large" -msgstr "Lớn" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 +msgid "Get more themes online" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 -msgid "N_one" -msgstr "K_hông có" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 +msgid "Theme" +msgstr "Sắc thái" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 -msgid "New File" -msgstr "Tập tin mới" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 +msgid "_Style:" +msgstr "_Kiểu dạng:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 -msgid "Open File" -msgstr "Mở tập tin" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 +msgid "C_olors:" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Mở hộp thoại để chọn màu" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 -msgid "Pointer" -msgstr "Con trỏ" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 +msgid "Get more backgrounds online" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 -msgid "R_esolution:" -msgstr "Độ _phân giải:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "_Add..." +msgstr "Thê_m..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 -msgid "Save File" -msgstr "Lưu tập tin" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 +msgid "Background" +msgstr "Ảnh nền" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 -msgid "Save Theme As..." -msgstr "Lưu mới Sắc thái..." +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 +msgid "_Document font:" +msgstr "Phông chữ _tài liệu :" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 -msgid "Save _As..." -msgstr "Lưu _dạng..." +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "Phông chữ _giao diện:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 -msgid "Save _background image" -msgstr "Lưu ảnh _nền" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 +msgid "_Window title font:" +msgstr "Phông chữ tên cửa _sổ:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 -msgid "Show _icons in menus" -msgstr "Hiển thị b_iểu tượng trong các trình đơn" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "Phông chữ _rộng cố định:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 -msgid "Small" -msgstr "Nhỏ" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 +msgid "_Application font:" +msgstr "Phông ứ_ng dụng:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 -msgid "" -"Solid color\n" -"Horizontal gradient\n" -"Vertical gradient" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 +msgid "Rendering" msgstr "" -"Màu đặc\n" -"Dốc ngang\n" -"Dốc dọc" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 -msgid "Sub_pixel (LCDs)" -msgstr "Điểm _con (màn hình LCD)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Làm mịn điểm _con (màn hình LCD)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 -msgid "Text" -msgstr "Nhãn" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47 -msgid "" -"Text below items\n" -"Text beside items\n" -"Icons only\n" -"Text only" -msgstr "" -"Nhãn bên dưới mục\n" -"Nhãn bên cạnh mục\n" -"Chỉ hình\n" -"Chỉ nhãn" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 -msgid "The current controls theme does not support color schemes." -msgstr "Sắc thái điều khiển đang dùng không hỗ trợ giản đồ màu." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 -msgid "Theme" -msgstr "Sắc thái" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "Độ _tương phản tốt nhất" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53 -msgid "" -"Tiled\n" -"Zoom\n" -"Centered\n" -"Scaled\n" -"Fill screen" -msgstr "" -"Xếp lát\n" -"Thu/Phóng\n" -"Ở giữa\n" -"Co giãn\n" -"Màn hình đầy" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "_Nhãn nút thanh công cụ:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 +msgid "Best _shapes" +msgstr "_Hình tốt nhất" -#. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 -msgid "VB_GR" -msgstr "VB_GR" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 +msgid "_Monochrome" +msgstr "Đơ_n sắc" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 -msgid "Window Border" -msgstr "Viền cửa sổ" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 +msgid "D_etails..." +msgstr "_Chi tiết..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:54 -msgid "_Add..." -msgstr "Thê_m..." +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 +msgid "Fonts" +msgstr "Phông" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 -msgid "_Application font:" -msgstr "Phông ứ_ng dụng:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 +msgid "Tile" +msgstr "" -#. pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65 -msgid "_BGR" -msgstr "_BGR" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +msgid "Zoom" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66 -msgid "_Copy" -msgstr "_Chép" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 +msgid "Center" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67 -msgid "_Description:" -msgstr "_Mô tả:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 +msgid "Scale" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68 -msgid "_Document font:" -msgstr "Phông chữ _tài liệu :" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 +msgid "Stretch" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 -msgid "_Editable menu shortcut keys" -msgstr "Phím tắt trình đơn có thể _sửa" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 +msgid "Span" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 -msgid "_File" -msgstr "_Tập tin" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 +msgid "Solid color" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71 -msgid "_Fixed width font:" -msgstr "Phông chữ _rộng cố định:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72 -msgid "_Full" -msgstr "Đầ_y" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73 -msgid "_Input boxes:" -msgstr "Ô _nhập:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 +msgid "Text below items" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74 -msgid "_Install..." -msgstr "_Cài đặt..." +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +msgid "Text beside items" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75 -msgid "_Medium" -msgstr "Trung _bình" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +msgid "Icons only" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76 -msgid "_Monochrome" -msgstr "Đơ_n sắc" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +msgid "Text only" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "Tê_n:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +msgid "Customize Theme" +msgstr "Tùy chỉnh sắc thái" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78 -msgid "_New" -msgstr "_Mới" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 +msgid "Controls" +msgstr "Điều khiển" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79 -msgid "_None" -msgstr "K_hông có" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "Sắc thái điều khiển đang dùng không hỗ trợ giản đồ màu." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80 -msgid "_Open" -msgstr "_Mở" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 +msgid "_Tooltips:" +msgstr "_Mẹo công cụ :" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81 -msgid "_Paste" -msgstr "_Dán" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 +msgid "_Selected items:" +msgstr "_Mục được chọn:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82 -msgid "_Print" -msgstr "_In" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 +msgid "_Input boxes:" +msgstr "Ô _nhập:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83 -msgid "_Quit" -msgstr "T_hoát" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 +msgid "_Windows:" +msgstr "_Cửa sổ:" -#. pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 +msgid "Text" +msgstr "Nhãn" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "Đặt lại _về mặc định" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87 -msgid "_Save" -msgstr "_Lưu" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 +msgid "Colors" +msgstr "Màu sắc" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88 -msgid "_Selected items:" -msgstr "_Mục được chọn:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 +msgid "Window Border" +msgstr "Viền cửa sổ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 +msgid "Icons" +msgstr "Biểu tượng" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 +msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +msgstr "Việc thay đổi sắc thái con trỏ sẽ có tác động lần kế tiếp đăng nhập." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "_Size:" msgstr "_Cỡ :" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90 -msgid "_Slight" -msgstr "_Mỏng" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "Small" +msgstr "Nhỏ" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91 -msgid "_Style:" -msgstr "_Kiểu dạng:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Large" +msgstr "Lớn" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92 -msgid "_Tooltips:" -msgstr "_Mẹo công cụ :" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 +msgid "Pointer" +msgstr "Con trỏ" -#. vertical hinting, pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94 -msgid "_VRGB" -msgstr "_VRGB" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 +msgid "Save Theme As..." +msgstr "Lưu mới Sắc thái..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95 -msgid "_Window title font:" -msgstr "Phông chữ tên cửa _sổ:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 +msgid "_Name:" +msgstr "Tê_n:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96 -msgid "_Windows:" -msgstr "_Cửa sổ:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 +msgid "_Description:" +msgstr "_Mô tả:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97 -msgid "dots per inch" -msgstr "chấm trong mỗi inch" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 +msgid "Save _background image" +msgstr "Lưu ảnh _nền" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" @@ -1221,163 +972,188 @@ msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "Tùy chỉnh màn hình nền" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" -msgstr "Cài đặt sắc thái cho các phần khác nhau của giao diện" - -#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 msgid "Theme Installer" msgstr "Trình cài đặt sắc thái" +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +msgstr "Cài đặt sắc thái cho các phần khác nhau của giao diện" + #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 msgid "Mate Theme Package" msgstr "Gói Sắc thái Mate" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "Không có nền màn hình" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:208 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:289 msgid "Slide Show" msgstr "Chiếu ảnh" +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:291 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 +msgid "multiple sizes" +msgstr "" + +#. translators: x pixel(s) by y pixel(s) +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 +#, c-format +msgid "%d %s by %d %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:302 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:304 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "điểm ảnh" + #. translators: <b>wallpaper name</b> -#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s) +#. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:216 +#. +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:312 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" -"%s, %d %s by %d %s\n" +"%s, %s\n" "Folder: %s" msgstr "" + +#. translators: <b>wallpaper name</b> +#. * Image missing +#. * Folder: /path/to/file +#. +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:324 +#, c-format +msgid "" "<b>%s</b>\n" -"%s, %d %s by %d %s\n" -"Thư mục: %s" +"%s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:222 -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:224 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "điểm ảnh" +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:328 +msgid "Image missing" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 msgid "Cannot install theme" msgstr "Không thể cài đặt sắc thái" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "Tiện ích %s chưa được cài đặt." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "Gặp lỗi trong khi giải nén sắc thái này." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "Gặp lỗi khi cài đặt tập tin đã chọn" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "Có vẻ là « %s » không phải là một sắc thái hợp lệ." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266 #, c-format -msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you need to compile." +msgid "" +"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " +"you need to compile." msgstr "Có vẻ là « %s » không phải là một sắc thái hợp lệ. Có lẽ nó là một cơ chế sắc thái mà bạn cần phải biên dịch." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:290 -#, c-format -msgid "MATE Theme %s correctly installed" -msgstr "Sắc thái MATE %s đã được cài đặt" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:357 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "Lỗi cài đặt sắc thái « %s »." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:396 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "Đã cài đặt sắc thái \"%s\"." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "Bạn muốn dùng nó từ giờ hay dùng lại sắc thái cũ?" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:404 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424 msgid "Keep Current Theme" msgstr "Giữ sắc thái hiện có" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:406 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 msgid "Apply New Theme" msgstr "Áp dụng sắc thái mới" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:510 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479 +#, c-format +msgid "MATE Theme %s correctly installed" +msgstr "Sắc thái MATE %s đã được cài đặt" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:541 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:573 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "Một số sắc thái mới đã được cài đặt." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:598 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:654 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Chưa xác định địa điểm tập tin sắc thái cần cài đặt" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:619 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:678 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" -msgstr "" -"Không đủ quyền để cài đặt sắc thái vào :\n" -"%s" +msgstr "Không đủ quyền để cài đặt sắc thái vào :\n%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756 msgid "Select Theme" msgstr "Chọn sắc thái" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:693 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767 msgid "Theme Packages" msgstr "Gói Sắc thái" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94 #, c-format msgid "Theme name must be present" msgstr "Sắc thái phải có tên" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Sắc thái đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451 msgid "_Overwrite" msgstr "_Ghi đè" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "Bạn có muốn xoá sắc thái này không?" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "Sắc thái không xóa được" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249 msgid "Could not install theme engine" msgstr "Không thể cài đặt cơ chế sắc thái" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" -"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." +"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" -"Không thể khởi động trình quản lý thông số « mate-settings-daemon ».\n" -"Không có chương trình này, một vài tùy thích sẽ không có tác dụng. Có lẽ do MateComponent hoặc một trình quản lý thông số ứng dụng phi MATE (v.d. KDE) đang hoạt động và gây xung đột với MATE." #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format @@ -1400,7 +1176,7 @@ msgid "Copying '%s'" msgstr "Đang sao chép « %s »" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313 msgid "Copying files" msgstr "Đang sao chép tập tin" @@ -1452,160 +1228,70 @@ msgstr "Tổng địa chỉ URI" msgid "Total number of URIs" msgstr "Tổng số địa chỉ URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tập tin « %s » đã có. Bạn có muốn ghi đè lên nó không?" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 msgid "_Skip" msgstr "_Bỏ qua" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449 msgid "Overwrite _All" msgstr "_Ghi đè tất cả" -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134 -msgid "Key" -msgstr "Khoá" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135 -msgid "MateConf key to which this property editor is attached" -msgstr "Khoá MateConf gắn với bộ soạn thảo thuộc tính" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141 -msgid "Callback" -msgstr "Gọi lui" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "Thực hiện cuộc gọi ngược này khi giá trị tương ứng với khóa thay đổi" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147 -msgid "Change set" -msgstr "Tập thay đổi" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148 -msgid "MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply" -msgstr "Tập thay đổi MateConf chứa dữ liệu sẽ chuyển tiếp cho ứng dụng khách MateConf theo yêu cầu" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "Chuyển đổi sang ô điều khiển gọi ngược" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget" -msgstr "Thực hiện cuộc gọi ngược khi dữ liệu sẽ được chuyển đổi từ MateConf sang ô điều khiển" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "Chuyển đổi từ ô điều khiển gọi ngược" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget" -msgstr "Thực hiện cuộc gọi ngược khi dữ liệu sẽ được chuyển đổi từ ô điều khiển sang MateConf" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165 -msgid "UI Control" -msgstr "Điều khiển giao diện người dùng (UI)" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "Đối tượng điều khiển thuộc tính (thường là ô điều khiển)" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181 -msgid "Property editor object data" -msgstr "Dữ liệu đối tượng trình biên soạn thuộc tính" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "Dữ liệu tự chọn được yêu cầu bởi trình hiệu chỉnh thuộc tính xác định" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "Gọi lui nhả dữ liệu bộ biên tập thuộc tính" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "Thực hiện gọi lui khi sẽ nhả dữ liệu đối tương bộ biên tập thuộc tính" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1404 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture." -msgstr "" -"Không tìm thấy tập tin « %s ».\n" -"\n" -"Hãy kiểm tra lại xem tập tin có tồn tại hay chưa rồi thử lại, hoặc chọn một ảnh nền khác." - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1412 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." -msgstr "" -"Không biết phải mở tập tin « %s » như thế nào.\n" -"Có lẽ đây là loại ảnh chưa được hỗ trợ.\n" -"\n" -"Hãy chọn ảnh khác thay thế." - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1532 -msgid "Please select an image." -msgstr "Hãy chọn ảnh." - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1537 -msgid "_Select" -msgstr "_Chọn" - -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "Con trỏ mặc định — hiện thời" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:642 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699 msgid "White Pointer" msgstr "Con trỏ trắng" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700 msgid "White Pointer - Current" msgstr "Con trỏ trắng — hiện thời" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:647 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704 msgid "Large Pointer" msgstr "Con trỏ lớn" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "Con trỏ lớn — hiện thời" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:652 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "Con trỏ trắng lớn — hiện thời" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710 msgid "Large White Pointer" msgstr "Con trỏ trắng lớn" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1623 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1694 #, c-format -msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is not installed." +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" +" not installed." msgstr "Sắc thái này sẽ không hình như mong đợi vì chưa cài đặt sắc thái GTK+ « %s »." -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1631 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1704 #, c-format -msgid "This theme will not look as intended because the required window manager theme '%s' is not installed." +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required window manager " +"theme '%s' is not installed." msgstr "Sắc thái này sẽ không hình như mong đợi vì chưa cài đặt sắc thái bộ quản lý cửa sổ « %s »." -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1638 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1712 #, c-format -msgid "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is not installed." +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" +" not installed." msgstr "Sắc thái này sẽ không hình như mong đợi vì chưa cài đặt sắc thái biểu tượng « %s »." #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 msgid "Preferred Applications" msgstr "Ứng dụng ưa thích" @@ -1613,964 +1299,831 @@ msgstr "Ứng dụng ưa thích" msgid "Select your default applications" msgstr "Chọn các ứng dụng mặc định của bạn" -#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1 -msgid "Start the preferred visual assistive technology" -msgstr "Chạy công nghệ giúp đỡ thị lực MATE đã muốn" - -#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2 -msgid "Visual Assistance" -msgstr "Giúp đỡ thị lực" - -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383 -#, c-format -msgid "Error saving configuration: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi lưu cấu hình: %s" - -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:668 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:413 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Không thể nạp giao diện chính" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:670 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:414 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Hãy kiểm tra xem tiểu dụng này đã được cài đặt đúng" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:896 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:524 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" -msgstr "" -"Hãy ghi rõ tên của trang cần hiển thị:\n" -" • internet\n" -" • multimedia\t\tnhạc/ảnh/phim\n" -" • system\t\t\thệ thống\n" -" • a11y" +msgstr "Hãy ghi rõ tên của trang cần hiển thị:\n • internet\n • multimedia\t\tnhạc/ảnh/phim\n • system\t\t\thệ thống\n • a11y" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:901 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:530 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "— Ứng dụng Mặc định MATE" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Image Viewer</b>" -msgstr "<b>Bộ Xem Ảnh</b>" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Instant Messenger</b>" -msgstr "<b>Bộ Tin nhắn</b>" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Mail Reader</b>" -msgstr "<b>Bộ đọc thư</b>" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Mobility</b>" -msgstr "<b>Di chuyển</b>" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Multimedia Player</b>" -msgstr "<b>Bộ Phát Ảnh/Nhạc</b>" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:6 -msgid "<b>Terminal Emulator</b>" -msgstr "<b>Bộ mô phỏng thiết bị cuối</b>" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:7 -msgid "<b>Text Editor</b>" -msgstr "<b>Bộ soạn thảo văn bản</b>" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2 +msgid "Web Browser" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:8 -msgid "<b>Video Player</b>" -msgstr "<b>Bộ Phát Ảnh Động</b>" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +msgstr "Mọi lần gặp %s sẽ được thay thế bằng liên kết thật" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:9 -msgid "<b>Visual</b>" -msgstr "<b>Thị lực</b>" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5 +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "Chạy trong thiết bị _cuối" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:10 -msgid "<b>Web Browser</b>" -msgstr "<b>Bộ duyệt Web</b>" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6 +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "Mở liên kết bằng trình duyệt Web _mặc định" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:11 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:13 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:28 -msgid "Accessibility" -msgstr "Khả năng truy cập" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "Mở liên kết trong _thanh mới" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:13 -#, no-c-format -msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" -msgstr "Mọi lần gặp %s sẽ được thay thế bằng liên kết thật" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 +msgid "Open link in new _window" +msgstr "Mở liên kết trong cửa sổ _mới" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 msgid "C_ommand:" msgstr "Lện_h:" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:15 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 +msgid "Mail Reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 msgid "Co_mmand:" msgstr "_Lệnh:" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:16 -msgid "E_xecute flag:" -msgstr "Cờ _thực thi:" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 +msgid "Instant Messenger" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:17 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 msgid "Internet" msgstr "Mạng" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 +msgid "Image Viewer" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 +msgid "Multimedia Player" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 +msgid "Video Player" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 msgid "Multimedia" msgstr "Đa phương tiện" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:19 -msgid "Open link in new _tab" -msgstr "Mở liên kết trong _thanh mới" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:20 -msgid "Open link in new _window" -msgstr "Mở liên kết trong cửa sổ _mới" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 +msgid "Text Editor" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:21 -msgid "Open link with web browser _default" -msgstr "Mở liên kết bằng trình duyệt Web _mặc định" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:23 -msgid "Run at st_art" -msgstr "Chạ_y ở đầu" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 +msgid "E_xecute flag:" +msgstr "Cờ _thực thi:" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:24 -msgid "Run in t_erminal" -msgstr "Chạy trong thiết bị _cuối" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 +msgid "File Manager" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 msgid "System" msgstr "Hệ thống" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:26 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 +msgid "Visual" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 msgid "_Run at start" msgstr "Chạ_y ở đầu" -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1 -msgid "Balsa" -msgstr "Balsa" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2 -msgid "Banshee Music Player" -msgstr "Bộ Phát Nhạc Banshee" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 -msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "Trình duyệt tương thích với Debian" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 -msgid "Debian Terminal Emulator" -msgstr "Trình mô phỏng thiết bị cuối Debian" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 -msgid "ETerm" -msgstr "ETerm" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 -msgid "Encompass" -msgstr "Encompass" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Bộ duyệt Web Epiphany" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "Trình đọc thư Evolution" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13 -msgid "MATE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "Kính lúp MATE không có bộ đọc màn hình" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14 -msgid "MATE OnScreen Keyboard" -msgstr "Bàn phím trên màn hình MATE" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Thiết bị cuối MATE" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 -msgid "Gnopernicus" -msgstr "Gnopernicus" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 -msgid "Gnopernicus with Magnifier" -msgstr "Gnopernicus có Kính lúp" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 -msgid "Iceape" -msgstr "Iceape" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 -msgid "Iceape Mail" -msgstr "Thư tín Iceape" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 -msgid "Icedove" -msgstr "Icedove" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 -msgid "Iceweasel" -msgstr "Iceweasel" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 -msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "Kính lúp KDE không có bộ đọc màn hình" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 -msgid "Linux Screen Reader" -msgstr "Bộ đọc màn hình Linux" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 -msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" -msgstr "Bộ đọc màn hình Linux có Kính lúp" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 -msgid "Listen" -msgstr "Lắng nghe" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 -msgid "Midori" -msgstr "Midori" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 -msgid "Mozilla 1.6" -msgstr "Mozilla 1.6" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 -msgid "Mozilla Mail" -msgstr "Mozilla Mail" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 -msgid "Mozilla Thunderbird" -msgstr "Mozilla Thunderbird" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 -msgid "Muine Music Player" -msgstr "Bộ Phát Nhạc Muine" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36 -msgid "Mutt" -msgstr "Mutt" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37 -msgid "NXterm" -msgstr "NXterm" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38 -msgid "Netscape Communicator" -msgstr "Netscape Communicator" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40 -msgid "Orca" -msgstr "Orca" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41 -msgid "Orca with Magnifier" -msgstr "Orca có Kính lúp" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42 -msgid "RXVT" -msgstr "RXVT" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Bộ Phát Nhạc Rhythmbox" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44 -msgid "SeaMonkey" -msgstr "SeaMonkey" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45 -msgid "SeaMonkey Mail" -msgstr "Thư tín SeaMonkey" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46 -msgid "Standard XTerminal" -msgstr "XTerminal chuẩn" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47 -msgid "Sylpheed" -msgstr "Sylpheed" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48 -msgid "Sylpheed-Claws" -msgstr "Sylpheed-Claws" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49 -msgid "Terminator" -msgstr "Terminator" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Bộ Phát Phim Totem" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52 -msgid "aterm" -msgstr "aterm" - -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:460 -msgid "<b>Monitor</b>" -msgstr "<b>Thiết bị Hiển thị</b>" - -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2 -msgid "<b>Panel icon</b>" -msgstr "<b>Biểu tượng Bảng</b>" - -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3 -msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>" -msgstr "<i>Kéo mỗi thiết bị hiển thị để đặt vị trí</i>" - -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4 -msgid "Display Preferences" -msgstr "Tuỳ thich Hiển thị" - -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:5 -msgid "Include _panel" -msgstr "Gồm có _Bảng" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 +msgid "Mobility" +msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:6 -msgid "" -"Normal\n" -"Left\n" -"Right\n" -"Upside-down\n" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 +msgid "Run at st_art" +msgstr "Chạ_y ở đầu" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 +msgid "Accessibility" +msgstr "Khả năng truy cập" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 +msgid "Monitor Preferences" msgstr "" -"Thường\n" -"Trái\n" -"Phải\n" -"Trên xuống\n" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11 -msgid "Off" -msgstr "Tắt" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 +msgid "Sa_me image in all monitors" +msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12 -msgid "On" -msgstr "Bật" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 +msgid "_Detect monitors" +msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13 -msgid "R_otation:" -msgstr "X_oay:" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 +msgid "Panel icon" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 +msgid "_Show monitors in panel" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 +msgid "_Resolution:" +msgstr "Độ _phân giải:" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:14 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Tỷ lệ cậ_p nhật:" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:15 -msgid "_Detect Monitors" -msgstr "_Dò tìm màn hình" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 +msgid "On" +msgstr "Bật" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:16 -msgid "_Mirror screens" -msgstr "Phản chiếu _màn hình" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 +msgid "Off" +msgstr "Tắt" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:17 -msgid "_Resolution:" -msgstr "Độ _phân giải:" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515 +msgid "Monitor" +msgstr "" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:18 -msgid "_Show displays in panel" -msgstr "_Hiện các màn hình trên Bảng" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 +msgid "R_otation:" +msgstr "X_oay:" -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change screen resolution" -msgstr "Thay đổi độ phân giải màn hình" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 +msgid "Include _panel" +msgstr "Gồm có _Bảng" -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Display" -msgstr "Thiết bị Hiển thị" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 +msgid "Make Default" +msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:327 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:366 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 msgid "Normal" msgstr "Chuẩn" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:328 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 msgid "Left" msgstr "Trái" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:329 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 msgid "Right" msgstr "Phải" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:330 -msgid "Upside Down" -msgstr "Trên xuống" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 +msgid "Upside-down" +msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:403 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:411 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412 +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Monitors" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change resolution and position of monitors" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgid "" +"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" +"\n" +"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" +"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" +"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" +"\n" +"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" +"\n" +"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" +" the systemwide directory for RANDR configurations,\n" +" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" +msgstr "" + +#. Translators: only able to install RANDR profiles as root +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 +msgid "The source filename must be absolute" +msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:453 +#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 #, c-format -msgid "<b>Monitor: %s</b>" -msgstr "<b>Màn hình: %s</b>" +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:545 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:555 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:563 +#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 #, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +msgid "Could not get information for %s: %s\n" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 +#, c-format +msgid "%s must be a regular file\n" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 +msgid "This program must only be run through pkexec(1)" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" +msgstr "" + +#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the +#. user who called this program +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 +#, c-format +msgid "%s must be owned by you\n" +msgstr "" + +#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like +#. "filename", not like "some_dir/filename" +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 +#, c-format +msgid "%s must not have any directory components\n" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 +#, c-format +msgid "%s must be a directory\n" +msgstr "" + +#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an +#. error message +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 +#, c-format +msgid "Could not open %s/%s: %s\n" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 +msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 +msgid "Upside Down" +msgstr "Trên xuống" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1410 +#. +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650 msgid "Mirror Screens" msgstr "Màn hình phản chiếu" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1729 -msgid "Could not apply the selected configuration" -msgstr "Không thể áp dụng cấu hình đã chọn" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506 +#, c-format +msgid "Monitor: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506 +msgid "" +"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +"placement." +msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1756 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Không thể lưu cấu hình về thiết bị hiển thị" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1767 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "Không thể lấy bo mạch buổi hợp trong khi áp dụng cấu hình trình bày" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1777 -msgid "Could not get org.mate.SettingsDaemon.XRANDR" -msgstr "Không thể lấy org.mate.SettingsDaemon.XRANDR" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1823 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135 msgid "Could not detect displays" msgstr "Không thể phát hiện thiết bị hiển thị" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2021 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "Không thể lấy thông tin về màn hình" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2328 +msgid "The monitor configuration has been saved" +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Âm thanh" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2330 +msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2339 +msgid "Could not set the default configuration for monitors" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2423 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "Không thể lấy thông tin về màn hình" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "Phím tắt mới..." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "Phím tắt" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Phím bổ trợ" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Mã phím tắt" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "Chế độ phím tắt" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "Kiểu phím tắt." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:103 -#: ../typing-break/drwright.c:479 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 +#: ../typing-break/drwright.c:498 msgid "Disabled" msgstr "Tắt" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:184 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Hành động lạ>" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:926 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1545 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1028 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Lối tắt tự chọn" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1065 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Gặp lỗi lưu phím tắt mới" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1144 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"Không thể dùng phím tắt « %s » vì sẽ không thể gõ nó bằng phím này.\n" -"Hãy thử lại với phím như Ctrl, Alt hay Shift đồng thời." +msgstr "Không thể dùng phím tắt « %s » vì sẽ không thể gõ nó bằng phím này.\nHãy thử lại với phím như Ctrl, Alt hay Shift đồng thời." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1174 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" -msgstr "" -"Phím tắt « %s » đã dùng cho\n" -"« %s »" +msgstr "Phím tắt « %s » đã dùng cho\n« %s »" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1180 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Nếu bạn gán lại phím tắt là \"%s\", \"%s\" sẽ bị tắt." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1188 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 msgid "_Reassign" msgstr "_Gán lại" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1308 -#, c-format -msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi hủy thiết lập phím tắt trong cơ sở dữ liệu cấu hình: %s" - -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1500 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Quá nhiều lối tắt riêng" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1785 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1871 msgid "Action" msgstr "Hành động" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1807 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1893 msgid "Shortcut" msgstr "Phím tắt" -#. #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:1 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Lối tắt riêng" - -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:2 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 +#. +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Phím tắt" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:3 -msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key combination, or press backspace to clear." +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " +"combination, or press backspace to clear." msgstr "Để sửa đổi phím tắt, nhấn vào hàng tương ứng rồi gõ phím tắt mới, hoặc nhấn xóa lui để xoá." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:4 -msgid "_Command:" -msgstr "_Lệnh:" +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "Lối tắt riêng" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Gán phím tắt cho lệnh" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:209 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:214 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:203 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208 +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "Chỉ áp dụng các thiết lập rồi thoát (chỉ để tương thích; lúc này được xử lý bởi tiến trình nền)" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:219 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Khởi động trang kèm hiển thị thiết lập thư giãn nhập liệu" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "Trang đầu hiển thị thiết lập khả năng truy cập" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:230 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- Tùy thích bàn phím" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Bounce Keys</b>" -msgstr "<b>Phím nảy</b>" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Cursor Blinking</b>" -msgstr "<b>Chớp nháy con trỏ</b>" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Chung</b>" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Repeat Keys</b>" -msgstr "<b>Phím Lặp</b>" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Slow Keys</b>" -msgstr "<b>Phím chậm</b>" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "<b>Sticky Keys</b>" -msgstr "<b>Phím dính</b>" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:7 -#| msgid "<b>Visual</b>" -msgid "<b>Visual cues for sounds</b>" -msgstr "<b>Vĩ bạch Hiện rõ về Âm thanh</b>" - -#. fast acceleration -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:8 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:13 -msgid "<small><i>Fast</i></small>" -msgstr "<small><i>Nhanh</i></small>" - -#. long delay -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:9 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:19 -msgid "<small><i>Long</i></small>" -msgstr "<small><i>Dài</i></small>" - -#. short delay -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:10 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:23 -msgid "<small><i>Short</i></small>" -msgstr "<small><i>Ngắn</i></small>" - -#. slow acceleration -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:11 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:25 -msgid "<small><i>Slow</i></small>" -msgstr "<small><i>Chậm</i></small>" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "A_cceleration:" -msgstr "_Phím tắt:" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "All_ow postponing of breaks" -msgstr "_Cho phép hoãn thư giãn" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +msgstr "Phản hồi Âm thanh Truy cập Bàn phím" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Audio _Feedback..." -msgstr "_Phản hồi âm thanh" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 +msgid "General" +msgstr "Chung" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "Kêu bíp khi bật hay tắt tính năng _khả năng truy cập" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:17 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "Kêu bíp khi phím _biến đổi được nhấn" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "Kêu bíp khi phím bật/_tắt được nhấn" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 +msgid "Visual cues for sounds" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 +msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +msgstr "H_iển thị hiệu ứng phản ứng âm thanh cảnh giác" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "Nháy_ thanh tên cửa sổ" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "Nháy t_oàn màn hình" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 +msgid "Slow Keys" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Kêu bíp kh_i phím được nhấn" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:20 -msgid "Beep when a key is reje_cted" -msgstr "Kêu bíp khi phím bị từ c_hối" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "Kêu bíp khi phím được _chấp nhận" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "Kêu bíp khi phím bị từ c_hối" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "By _country" -msgstr "Theo quố_c gia" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "By _language" -msgstr "Theo _ngôn ngữ" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 +msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgstr "Kêu bíp khi phím bị từ c_hối" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -msgstr "Đánh dấu nếu cho phép hoãn thư giãn" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:26 -msgid "Choose a Keyboard Model" -msgstr "Chọn mô hình bàn phím" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Kêu bíp khi phím _biến đổi được nhấn" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:27 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "Chọn bố trí" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "Tùy thích Bàn phím" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Phím nhấn được _lặp lại khi được giữ nhấn xuống" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "_Delay:" +msgstr "Khoảng _trễ:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Tốc độ:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 +msgid "Short" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "Slow" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Tốc độ gõ lại cùng phím" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 +msgid "Long" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 +msgid "Fast" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "Chớp nháy con trỏ trong trường nhập _văn bản" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:29 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:31 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "S_peed:" +msgstr "_Tốc độ:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "Tốc độ chốp con trỏ" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:30 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:32 -msgid "D_elay:" -msgstr "T_rễ:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "List of keyboard layouts selected for usage" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:31 -msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "Tắt phím _dính nếu 2 phím được nhấn đồng thời" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:32 -msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -msgstr "Khoảng thư giãn, khi bị cấm nhập liệu" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "Duration of work before forcing a break" -msgstr "Khoảng làm việc trước khi buộc thư giãn" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "Move _Up" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "Nháy_ thanh tên cửa sổ" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:35 -msgid "Flash entire _screen" -msgstr "Nháy t_oàn màn hình" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Move _Down" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:36 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:36 -msgid "General" -msgstr "Chung" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:37 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "Phím nhấn được _lặp lại khi được giữ nhấn xuống" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Show..." +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:38 -msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" -msgstr "Phản hồi Âm thanh Truy cập Bàn phím" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 +msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:39 -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "Tùy chọn Bố trí Bàn phím" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 +msgid "_Separate layout for each window" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:40 -msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "Tùy thích Bàn phím" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 +msgid "New windows u_se active window's layout" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:41 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 msgid "Keyboard _model:" msgstr "_Mô hình bàn phím:" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:42 -msgid "Layout _Options..." -msgstr "Tù_y chọn Bố trí..." - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:43 -msgid "Layouts" -msgstr "Bố trí" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:44 -msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries" -msgstr "Khoá màn hình sau một khoảng thời gian nhất định để tránh thương tổn do sử dụng bàn phím liên tục" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:45 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Phím chuột" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:46 -msgid "Preview:" -msgstr "Xem thử :" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 +msgid "_Options..." +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:47 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Tốc độ gõ lại cùng phím" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 +msgid "View and edit keyboard layout options" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:48 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Đặt lại về _mặc định" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:49 -msgid "S_peed:" -msgstr "_Tốc độ:" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:50 -msgid "Separate _layout for each window" -msgstr "_Bố trí riêng cho mỗi cửa sổ" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:51 -msgid "Show _visual feedback for the alert sound" -msgstr "H_iển thị hiệu ứng phản ứng âm thanh cảnh giác" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 +msgid "" +"Replace the current keyboard layout settings with the\n" +"default settings" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:52 -msgid "Typing Break" -msgstr "Thư giãn nhập liệu" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 +msgid "Layouts" +msgstr "Bố trí" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:53 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "Ch_o phép bật/tắt tính năng khả năng truy cập dùng phím tắt" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:55 -msgid "_Break interval lasts:" -msgstr "Khoảng _thư giãn dài:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 +msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +msgstr "_Mô phỏng các phím được bấm đồng thời" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:56 -msgid "_Country:" -msgstr "_Quốc gia:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "Tắt phím _dính nếu 2 phím được nhấn đồng thời" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:57 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:43 -msgid "_Delay:" -msgstr "Khoảng _trễ:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 +msgid "_Only accept long keypresses" +msgstr "C_hỉ chấp nhận phím được bấm lâu" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:58 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "Bỏ _qua phím được bấm nhanh nhiều lần" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:59 -msgid "_Language:" -msgstr "_Ngôn ngữ :" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 +msgid "D_elay:" +msgstr "T_rễ:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 +msgid "Audio _Feedback..." +msgstr "_Phản hồi âm thanh" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:60 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 +msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +msgstr "Ch_o phép điều khiển con trỏ bằng vùng số" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "_Tăng tốc:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Phím chuột" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "_Khoá màn hình để buộc thư giãn nhập liệu" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:61 -msgid "_Models:" -msgstr "_Mô hình:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" +" injuries" +msgstr "Khoá màn hình sau một khoảng thời gian nhất định để tránh thương tổn do sử dụng bàn phím liên tục" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:62 -msgid "_Only accept long keypresses" -msgstr "C_hỉ chấp nhận phím được bấm lâu" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "Khoảng làm _việc dài:" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:63 -msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" -msgstr "Ch_o phép điều khiển con trỏ bằng vùng số" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "Khoảng _thư giãn dài:" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:64 -msgid "_Selected layouts:" -msgstr "_Bố trí được chọn:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "Khoảng làm việc trước khi buộc thư giãn" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:65 -msgid "_Simulate simultaneous keypresses" -msgstr "_Mô phỏng các phím được bấm đồng thời" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "Khoảng thư giãn, khi bị cấm nhập liệu" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:66 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Tốc độ:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 +msgid "minutes" +msgstr "phút" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "_Cho phép hoãn thư giãn" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "Đánh dấu nếu cho phép hoãn thư giãn" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 +msgid "Typing Break" +msgstr "Thư giãn nhập liệu" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:67 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Gõ để thử thiết lập ra:" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:68 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "Chọn bố trí" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 msgid "_Variants:" msgstr "_Biến thể:" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:69 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 +msgid "_Country:" +msgstr "_Quốc gia:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 +msgid "By _country" +msgstr "Theo quố_c gia" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 +msgid "_Language:" +msgstr "_Ngôn ngữ :" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 +msgid "By _language" +msgstr "Theo _ngôn ngữ" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 +msgid "Preview:" +msgstr "Xem thử :" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose a Keyboard Model" +msgstr "Chọn mô hình bàn phím" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 msgid "_Vendors:" msgstr "Nhà _sản xuất:" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:70 -msgid "_Work interval lasts:" -msgstr "Khoảng làm _việc dài:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 +msgid "_Models:" +msgstr "_Mô hình:" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:71 -msgid "minutes" -msgstr "phút" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "Tùy chọn Bố trí Bàn phím" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:85 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:215 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235 -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:561 -msgid "Default" -msgstr "Mặc định" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:333 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240 msgid "Layout" msgstr "Bố trí" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:169 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168 msgid "Vendors" msgstr "Nhà sản xuất" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:235 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234 msgid "Models" msgstr "Mô hình" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 +msgid "Default" +msgstr "Mặc định" + #: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Bàn phím" @@ -2579,178 +2132,107 @@ msgstr "Bàn phím" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Lập các tùy thích cho bàn phím của bạn" -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:90 -msgid "gesture|Move left" -msgstr "Di chuyển qua trái" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:95 -msgid "gesture|Move right" -msgstr "Di chuyển qua phải" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:100 -msgid "gesture|Move up" -msgstr "Di chuyển lên" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:105 -msgid "gesture|Move down" -msgstr "Di chuyển xuống" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:110 -msgid "gesture|Disabled" -msgstr "Bị tắt" - #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:441 -msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:510 +msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "" -"Hãy ghi rõ tên của trang cần hiển thị:\n" -" • general\t\tchung\n" -" • accessibility\tkhả năng truy cập." -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:446 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "— Tùy thích Con chuột MATE" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Double-Click Timeout</b>" -msgstr "<b>Thời hạn nhấp đúp</b>" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Drag and Drop</b>" -msgstr "<b>Kéo và Thả</b>" - -#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Dwell Click</b>" -msgstr "<b>Nhấn giữ</b>" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Locate Pointer</b>" -msgstr "<b>Con trỏ định vị</b>" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:6 -msgid "<b>Mouse Orientation</b>" -msgstr "<b>Hướng chuột</b>" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:7 -msgid "<b>Pointer Speed</b>" -msgstr "<b>Tốc độ Con trò</b>" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:8 -msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>" -msgstr "<b>Cú nhấn thứ hai đã mô phỏng</b>" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:9 -msgid "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb.</i>" -msgstr "<i>Để thử thiết lập nhấn đôi, hãy thử nhấn đôi vào bóng đèn.</i>" - -#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:11 -msgid "<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</i>" -msgstr "<i>Bạn cũng có thể sử dụng tiểu dụng bảng điều khiển Nhấn Giữ (Dwell Click) để chọn kiểu cú nhấn.</i>" - -#. high sensitivity -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:15 -msgid "<small><i>High</i></small>" -msgstr "<small><i>Cao</i></small>" - -#. large threshold -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:17 -msgid "<small><i>Large</i></small>" -msgstr "<small><i>Lớn</i></small>" - -#. low sensitivity -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:21 -msgid "<small><i>Low</i></small>" -msgstr "<small><i>Thấp</i></small>" - -#. small threshold -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:27 -msgid "<small><i>Small</i></small>" -msgstr "<small><i>Nhỏ</i></small>" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:29 -msgid "Choose type of click _beforehand" -msgstr "Chọn _sẵn kiểu cú nhấn" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:30 -msgid "Choose type of click with mo_use gestures" -msgstr "Chọn kiể_u cú nhấn với động tác con chuột" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:33 -msgid "D_ouble click:" -msgstr "Nhấn đô_i:" - -#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold) -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:35 -msgid "D_rag click:" -msgstr "Nhấn _kéo:" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:37 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Tùy thích Con chuột" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:38 -msgid "Seco_ndary click:" -msgstr "Cú _nhấn thứ hai:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2 +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3 +msgid "_Right-handed" +msgstr "Tay _phải" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "_Left-handed" +msgstr "Tay t_rái" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "Locate Pointer" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:39 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Hiện vị trí c_on trỏ khi phím Control được bấm" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:40 -msgid "Show click type _window" -msgstr "Hiện cửa _sổ kiểu cú nhấn" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 +msgid "Pointer Speed" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "Độ _nhạy:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:41 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 msgid "Thr_eshold:" msgstr "_Ngưỡng:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:42 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "_Tăng tốc:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 +msgid "Double-Click Timeout" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:44 -msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" -msgstr "Bắt đầu nhấn kh_i dừng con trỏ di chuyển" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Thời hạn:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:45 -msgid "_Left-handed" -msgstr "Tay t_rái" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23 +msgid "" +"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:46 -msgid "_Motion threshold:" -msgstr "Ngưỡng di chu_yển:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 +msgid "Disable _touchpad while typing" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:47 -msgid "_Right-handed" -msgstr "Tay _phải" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 +msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:48 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "Độ _nhạy:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 +msgid "Scrolling" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:49 -msgid "_Single click:" -msgstr "_Cú nhấn đơn:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 +msgid "_Disabled" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:50 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Thời hạn:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 +msgid "_Edge scrolling" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:51 -msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" -msgstr "_Gây ra cú nhấn phụ bằng cách ấn giữ cái nút chính" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 +msgid "Two-_finger scrolling" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 +msgid "Enable h_orizontal scrolling" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 +msgid "Touchpad" +msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" @@ -2760,15 +2242,6 @@ msgstr "Chuột" msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Lập các tùy thích cho chuột" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:677 -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816 -msgid "New Location..." -msgstr "Vị trí mới..." - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:782 -msgid "Location already exists" -msgstr "Vị trí đã có" - #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "Ủy nhiệm mạng" @@ -2777,642 +2250,338 @@ msgstr "Ủy nhiệm mạng" msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "Đặt tùy thích máy phục vụ ủy nhiệm mạng cho bạn." -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" -msgstr "<b>Kết nối Mạng t_rực tiếp</b>" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Ignore Host List</b>" -msgstr "<b>Bỏ qua danh sách máy</b>" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:3 -msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" -msgstr "<b>Cấu hình ủy nhiệm _tự động</b>" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:4 -msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" -msgstr "<b>_Tự cấu hình ủy nhiệm</b>" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "Chi tiết ủy nhiệm HTTP" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:5 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 msgid "<b>_Use authentication</b>" msgstr "<b>_Sử dụng xác thực</b>" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:6 -msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "Địa chỉ _URL cấu hình tự động:" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3 +msgid "U_sername:" +msgstr "Tên _người dùng:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:7 -msgid "C_reate" -msgstr "Tạ_o" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Mật khẩu:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:8 -msgid "Create New Location" -msgstr "Tạo vị trí mới" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5 +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Tùy thích máy phục vụ ủy nhiệm mạng" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:9 -msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "Chi tiết ủy nhiệm HTTP" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 +msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" +msgstr "<b>Kết nối Mạng t_rực tiếp</b>" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 +msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +msgstr "<b>_Tự cấu hình ủy nhiệm</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "Ủy nhiệm _HTTP:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:11 -msgid "Ignored Hosts" -msgstr "Máy đã bỏ qua" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:12 -msgid "Location:" -msgstr "Vị trí:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:13 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "Tùy thích máy phục vụ ủy nhiệm mạng" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:14 -msgid "Port:" -msgstr "Cổng:" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "Ủy nhiệm _bảo mật HTTP:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:15 -msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Cấu hình ủy nhiệm" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "Ủy nhiệm _FTP:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 msgid "S_ocks host:" msgstr "Máy S_OCKS:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:17 -msgid "The location already exists." -msgstr "Vị trí này đã tồn tại." - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:18 -msgid "U_sername:" -msgstr "Tên _người dùng:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:19 -msgid "_Delete Location" -msgstr "_Xoá vị trí" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 +msgid "Port:" +msgstr "Cổng:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 msgid "_Details" msgstr "_Chi tiết" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:21 -msgid "_FTP proxy:" -msgstr "Ủy nhiệm _FTP:" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 +msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +msgstr "<b>Cấu hình ủy nhiệm _tự động</b>" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:22 -msgid "_Location name:" -msgstr "Tên _vị trí:" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "Địa chỉ _URL cấu hình tự động:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "_Mật khẩu:" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Cấu hình ủy nhiệm" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:24 -msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "Ủy nhiệm _bảo mật HTTP:" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 +msgid "Ignore Host List" +msgstr "" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:25 -msgid "_Use the same proxy for all protocols" -msgstr "_Dùng cùng uỷ nhiệm mạng cho mọi giao thức" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "Máy đã bỏ qua" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:346 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:393 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" msgstr "Không thể khởi chạy ứng dụng các tùy thích cho trình quản lý cửa sổ của bạn" -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#. translators: this is the Control key -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:600 -msgid "C_ontrol" -msgstr "C_ontrol" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:605 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:661 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:611 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:618 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:674 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (hay « Biểu tượng Windows »)" -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:625 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:681 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Movement Key</b>" -msgstr "<b>Phím di chuyển</b>" - -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Titlebar Action</b>" -msgstr "<b>Hành động thanh công cụ</b>" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1 +msgid "Window Preferences" +msgstr "Tùy thích cửa sổ" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Window Selection</b>" -msgstr "<b>Chọn cửa sổ</b>" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:4 -msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "Để di chuyển cửa sổ, nhấn giữ phím này khi kéo cửa sổ :" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 +msgid "Enable software _compositing window manager" +msgstr "" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:5 -msgid "Window Preferences" -msgstr "Tùy thích cửa sổ" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4 +msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" +msgstr "" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "Nhấp đú_p trên thanh tiêu đề để thực hiện hành động này:" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5 +msgid "Window Selection" +msgstr "" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:7 -msgid "_Interval before raising:" -msgstr "Kh_oảng chờ trước khi hiện lên:" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6 +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "Chọn _cửa sổ khi chuột di chuyển trên chúng" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "_Hiện cửa sổ được chọn sau một khoảng thời gian" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:9 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "Chọn _cửa sổ khi chuột di chuyển trên chúng" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "Kh_oảng chờ trước khi hiện lên:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 msgid "seconds" msgstr "giây" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Set your window properties" -msgstr "Đặt thuộc tính cửa sổ" - -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Windows" -msgstr "Cửa sổ" - -#. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:372 -#, c-format -msgid "<b>Start %s</b>" -msgstr "<b>Khởi động %s</b>" - -#: ../libslab/application-tile.c:391 -msgid "Help" -msgstr "Trợ giúp" - -#: ../libslab/application-tile.c:438 -msgid "Upgrade" -msgstr "Nâng cấp" - -#: ../libslab/application-tile.c:453 -msgid "Uninstall" -msgstr "Huỷ cài đặt" - -#: ../libslab/application-tile.c:780 -#: ../libslab/document-tile.c:715 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Gỡ khỏi Yêu thích" - -#: ../libslab/application-tile.c:782 -#: ../libslab/document-tile.c:717 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Thêm vào Yêu thích" - -#: ../libslab/application-tile.c:867 -msgid "Remove from Startup Programs" -msgstr "Gỡ khỏi Chương trình Khởi động" - -#: ../libslab/application-tile.c:869 -msgid "Add to Startup Programs" -msgstr "Thêm vào Chương trình Khởi động" - -#: ../libslab/app-shell.c:753 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n" -"\n" -" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 +msgid "Titlebar Action" msgstr "" -"<span size=\"large\"><b>Không tìm thấy.</b> </span><span>\n" -"\n" -" Tiêu chuẩn lọc \"<b>%s</b>\" của bạn không trả về kết quả nào.</span>" - -#: ../libslab/app-shell.c:903 -msgid "Other" -msgstr "Khác" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 -msgid "New Spreadsheet" -msgstr "Bảng tính mới" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082 -msgid "New Document" -msgstr "Tài liệu mới" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 -msgid "Home" -msgstr "Nhà" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 -msgid "Documents" -msgstr "Tài liệu" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 -msgid "File System" -msgstr "Hệ thống Tập tin" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 -msgid "Network Servers" -msgstr "Máy phục vụ mạng" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186 -msgid "Search" -msgstr "Tìm kiếm" - -#. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:171 -#, c-format -msgid "<b>Open</b>" -msgstr "<b>Mở</b>" - -#. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:190 -#: ../libslab/document-tile.c:231 -msgid "Rename..." -msgstr "Thay tên..." - -#: ../libslab/directory-tile.c:204 -#: ../libslab/directory-tile.c:213 -#: ../libslab/document-tile.c:245 -#: ../libslab/document-tile.c:254 -msgid "Send To..." -msgstr "Gửi cho..." - -#. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:228 -#: ../libslab/document-tile.c:280 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Chuyển vào Sọt rác" - -#: ../libslab/directory-tile.c:238 -#: ../libslab/directory-tile.c:457 -#: ../libslab/document-tile.c:290 -#: ../libslab/document-tile.c:831 -msgid "Delete" -msgstr "Xoá" - -#: ../libslab/directory-tile.c:533 -#: ../libslab/document-tile.c:979 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá hoàn toàn « %s » không?" - -#: ../libslab/directory-tile.c:534 -#: ../libslab/document-tile.c:980 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "Xoá mục thì nó bị mất hoàn toàn." - -#: ../libslab/document-tile.c:192 -#, c-format -msgid "<b>Open with \"%s\"</b>" -msgstr "<b>Mở bằng « %s »</b>" - -#: ../libslab/document-tile.c:204 -msgid "Open with Default Application" -msgstr "Mở bằng ứng dụng mặc định" - -#: ../libslab/document-tile.c:215 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Mở trong Trình quản lý tập tin" - -#: ../libslab/document-tile.c:611 -msgid "?" -msgstr "?" -#: ../libslab/document-tile.c:618 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:626 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Hôm nay %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:636 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Hôm qua %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:648 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:656 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "Nhấp đú_p trên thanh tiêu đề để thực hiện hành động này:" -#: ../libslab/document-tile.c:658 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12 +msgid "Movement Key" +msgstr "" -#: ../libslab/search-bar.c:255 -msgid "Find Now" -msgstr "Tìm ngay" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13 +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "Để di chuyển cửa sổ, nhấn giữ phím này khi kéo cửa sổ :" -#: ../libslab/system-tile.c:128 -#, c-format -msgid "<b>Open %s</b>" -msgstr "<b>Mở %s</b>" +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Windows" +msgstr "Cửa sổ" -#: ../libslab/system-tile.c:141 -#, c-format -msgid "Remove from System Items" -msgstr "Gỡ bỏ ra Mục hệ thống" +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your window properties" +msgstr "Đặt thuộc tính cửa sổ" -#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316 +#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "Trình quản lý cửa sổ « %s » chưa đăng ký công cụ cấu hình\n" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379 +msgid "Roll up" +msgstr "Cuộn lên" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380 msgid "Maximize" msgstr "Cực đại hóa" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Phóng to theo chiều dọc" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Phóng to theo chiều ngang" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Phóng to theo chiều dọc" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383 msgid "Minimize" msgstr "Thu nhỏ" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408 -msgid "Roll up" -msgstr "Cuộn lên" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384 msgid "None" msgstr "Không có" -#: ../shell/control-center.c:54 +#: ../shell/control-center.c:61 #, c-format -msgid "key not found [%s]\n" -msgstr "không tìm thấy khoá [%s]\n" +msgid "%s key is empty\n" +msgstr "" -#: ../shell/control-center.c:151 +#: ../shell/control-center.c:161 +msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Filter" msgstr "Lọc" -#: ../shell/control-center.c:151 +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Groups" msgstr "Nhóm" -#: ../shell/control-center.c:151 +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Common Tasks" msgstr "Nhiệm vụ thường gặp" -#: ../shell/control-center.c:155 -#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Trung tâm điều khiển" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Close the control-center when a task is activated" -msgstr "Đóng trung tâm điều khiển khi kích hoạt một nhiệm vụ" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 -msgid "Exit shell on add or remove action performed" -msgstr "Thoát khỏi trình bao khi làm hành vi thêm hay gỡ bỏ" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 -msgid "Exit shell on help action performed" -msgstr "Thoát khỏi trình bao khi làm hành vi trợ giúp" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 -msgid "Exit shell on start action performed" -msgstr "Thoát khỏi trình bao khi làm hành vi bắt đầu" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 -msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "Thoát khỏi trình bao khi làm hành vi nâng cấp hoặc huỷ cài đặt" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 -msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." -msgstr "Cho biết có nên đóng trình bao khi làm hành vi trợ giúp hay không." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 -msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." -msgstr "Cho biết có nên đóng trình bao khi làm hành vi bắt đầu hay không." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 -msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed." -msgstr "Cho biết có nên đóng trình bao khi làm hành vi thêm hoặc gỡ bỏ hay không." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 -msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed." -msgstr "Cho biết có nên đóng trình bao khi làm hành vi nâng cấp hoặc hủy cài đặt hay không." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 -msgid "Task names and associated .desktop files" -msgstr "Tên tác vụ và tập tin .desktop tương ứng" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 -msgid "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task." -msgstr "Tên nhiệm vụ được hiện thị ở trung tâm điều khiển theo sau bởi \";\" ngăn cách tên tập tin .desktop tương ứng để khởi động đối với nhiệm vụ đó." - -#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 -msgid "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]" -msgstr "[Đổi sắc thái;gtk-theme-selector.desktop,Đặt các ứng dụng đã thích;default-applications.desktop,Thêm máy in;mate-cups-manager.desktop]" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 -msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "nếu đúng thì trung tâm điều khiển sẽ đóng khi kích hoạt « Tác vụ thường làm »." - #: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "Công cụ cấu hình MATE" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:193 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:190 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Hoãn thư giãn" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:249 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:246 msgid "Take a break!" msgstr "Hãy thư giãn!" -#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL }, -#. translators: keep the initial "/" -#: ../typing-break/drwright.c:129 -msgid "/_Preferences" -msgstr "/_Tùy thích" - -#: ../typing-break/drwright.c:130 -msgid "/_About" -msgstr "/_Giới thiệu" +#: ../typing-break/drwright.c:136 +msgid "_Take a Break" +msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:132 -msgid "/_Take a Break" -msgstr "/Thư g_iãn" +#: ../typing-break/drwright.c:507 +#, c-format +msgid "Take a break now (next in %dm)" +msgstr "" -#: ../typing-break/drwright.c:488 +#: ../typing-break/drwright.c:509 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d phút cho tới lần thư giãn kế tiếp" -#: ../typing-break/drwright.c:492 +#: ../typing-break/drwright.c:515 +#, c-format +msgid "Take a break now (next in less than one minute)" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drwright.c:517 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Ít hơn một phút cho tới lần thư giãn kế tiếp" -#: ../typing-break/drwright.c:579 +#: ../typing-break/drwright.c:607 #, c-format -msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s" +msgid "" +"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +"error: %s" msgstr "Không thể mở hộp thoại thuộc tính thư giãn nhập liệu vì lỗi sau: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:598 +#: ../typing-break/drwright.c:624 msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" msgstr "Tác giả: Richard Hult <[email protected]>" -#: ../typing-break/drwright.c:599 +#: ../typing-break/drwright.c:625 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "« Kẹo xem » thêm bởi Anders Carlsson" -#: ../typing-break/drwright.c:608 +#: ../typing-break/drwright.c:634 msgid "A computer break reminder." msgstr "Bộ nhắc nhở thư giãn máy tính." -#: ../typing-break/drwright.c:610 +#: ../typing-break/drwright.c:636 msgid "translator-credits" msgstr "Nhóm Việt hóa Mate <[email protected]>" -#: ../typing-break/main.c:61 +#: ../typing-break/main.c:63 msgid "Enable debugging code" msgstr "Bật mã gỡ lỗi" -#: ../typing-break/main.c:63 +#: ../typing-break/main.c:65 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "Đừng kiểm tra vùng thông báo tồn tại chưa" -#: ../typing-break/main.c:89 +#: ../typing-break/main.c:91 msgid "Typing Monitor" msgstr "Bộ theo giỏi gõ" -#: ../typing-break/main.c:105 -msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'." +#: ../typing-break/main.c:108 +msgid "" +"The typing monitor uses the notification area to display information. You " +"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +"'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "Trình theo dõi nhập liệu dùng vùng thông báo để hiển thị thông tin. Bạn dường như chưa có vùng thông báo trên bảng điều khiển của bạn. Bạn có thể thêm vào bằng cách nhắp chuột phải trên bảng điều khiển và chọn « Thêm vào bảng điều khiển », rồi chọn « Vùng thông báo » và nhắp vào « Thêm »." -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "Nếu đặt true (đúng), phông chữ OpenType sẽ được tạo ảnh mẫu." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "Nếu đặt true (đúng), phông chữ PCF sẽ được tạo ảnh mẫu." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 -msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "Nếu đặt true (đúng), phông chữ TrueType sẽ được tạo ảnh mẫu." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 -msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "Nếu đặt true (đúng), phông chữ Type1 sẽ được tạo ảnh mẫu." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "Đặt khóa này cho lệnh được dùng để tạo ảnh mẫu cho phông chữ OpenType." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "Đặt khóa này cho lệnh được dùng để tạo ảnh mẫu cho phông chữ PCF." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "Đặt khóa này cho lệnh được dùng để tạo ảnh mẫu cho phông chữ TrueType." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "Đặt khóa này cho lệnh được dùng để tạo ảnh mẫu cho phông chữ Type1." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 -msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -msgstr "Lệnh tạo ảnh mẫu cho phông chữ OpenType" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 -msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -msgstr "Lệnh tạo ảnh mẫu cho phông chữ PCF" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 -msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -msgstr "Lệnh tạo ảnh mẫu cho phông chữ TrueType" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 -msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -msgstr "Lệnh tạo ảnh mẫu cho phông chữ Type1" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 -msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -msgstr "Có nên tạo ảnh mẫu cho phông chữ OpenType hay không" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 -msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -msgstr "Có nên tạo ảnh mẫu cho phông chữ PCF hay không" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 -msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -msgstr "Có nên tạo ảnh mẫu cho phông chữ TrueType hay không" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -msgstr "Có nên tạo ảnh mẫu cho phông chữ Type1 hay không" - -#: ../font-viewer/font-view.c:113 -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -msgstr "ăằẳẵắặâầẩẫấậêềểễếệôồổỗốộưừửữứựơờởỡớợ abcdđefghiklmnopqrstuvxy. “0123456789” àảãáạèẻẽéẹìỉĩíịỳỷỹýỵòỏõóọùủũúụ?!:;,.₫" - -#: ../font-viewer/font-view.c:275 +#: ../font-viewer/font-view.c:299 msgid "Name:" msgstr "Tên:" -#: ../font-viewer/font-view.c:278 +#: ../font-viewer/font-view.c:302 msgid "Style:" msgstr "Kiểu dạng:" -#: ../font-viewer/font-view.c:291 +#: ../font-viewer/font-view.c:315 msgid "Type:" msgstr "Loại:" -#: ../font-viewer/font-view.c:295 +#: ../font-viewer/font-view.c:319 msgid "Size:" msgstr "Cỡ:" -#: ../font-viewer/font-view.c:339 -#: ../font-viewer/font-view.c:352 +#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376 msgid "Version:" msgstr "Phiên bản:" -#: ../font-viewer/font-view.c:343 -#: ../font-viewer/font-view.c:354 +#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378 msgid "Copyright:" msgstr "Bản quyền:" -#: ../font-viewer/font-view.c:347 +#: ../font-viewer/font-view.c:371 msgid "Description:" msgstr "Mô tả:" -#: ../font-viewer/font-view.c:437 +#: ../font-viewer/font-view.c:451 +msgid "Installed" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:454 +msgid "Install Failed" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:525 #, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "cách sử dụng: %s tên_tập_tin_phông_chữ\n" +#: ../font-viewer/font-view.c:596 +msgid "I_nstall Font" +msgstr "" + #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1 msgid "Font Viewer" msgstr "Bộ xem phông" @@ -3421,28 +2590,117 @@ msgstr "Bộ xem phông" msgid "Preview fonts" msgstr "Xem thử phông" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:243 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "Chữ để tạo ảnh mẫu (mặc định: Aa)" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:243 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 msgid "TEXT" msgstr "CHỮ" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 msgid "Font size (default: 64)" msgstr "Cỡ phông (mặc định: 64)" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 msgid "SIZE" msgstr "CỠ" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "TẬP-TIN-PHÔNG TẬP-TIN-XUẤT" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:263 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 #, c-format msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgstr "Lỗi phân tích cú pháp của các đối số: %s\n" +#: ../libslab/app-shell.c:754 +#, c-format +msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." +msgstr "" + +#: ../libslab/app-shell.c:756 +msgid "No matches found." +msgstr "" + +#: ../libslab/app-shell.c:857 +msgid "New Applications" +msgstr "" + +#: ../libslab/app-shell.c:912 +msgid "Other" +msgstr "Khác" + +#. make start action +#: ../libslab/application-tile.c:340 +#, c-format +msgid "Start %s" +msgstr "" + +#: ../libslab/application-tile.c:361 +msgid "Help" +msgstr "Trợ giúp" + +#: ../libslab/application-tile.c:629 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Gỡ khỏi Yêu thích" + +#: ../libslab/application-tile.c:631 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Thêm vào Yêu thích" + +#: ../libslab/application-tile.c:716 +msgid "Remove from Startup Programs" +msgstr "Gỡ khỏi Chương trình Khởi động" + +#: ../libslab/application-tile.c:718 +msgid "Add to Startup Programs" +msgstr "Thêm vào Chương trình Khởi động" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1091 +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "Bảng tính mới" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1096 +msgid "New Document" +msgstr "Tài liệu mới" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1149 +msgctxt "Home folder" +msgid "Home" +msgstr "" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156 +msgid "Documents" +msgstr "Tài liệu" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1171 +msgid "File System" +msgstr "Hệ thống Tập tin" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175 +msgid "Network Servers" +msgstr "Máy phục vụ mạng" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1204 +msgid "Search" +msgstr "Tìm kiếm" + +#: ../libslab/search-bar.c:255 +msgid "Find Now" +msgstr "Tìm ngay" + +#: ../libslab/system-tile.c:126 +#, c-format +msgid "<b>Open %s</b>" +msgstr "<b>Mở %s</b>" + +#: ../libslab/system-tile.c:139 +#, c-format +msgid "Remove from System Items" +msgstr "Gỡ bỏ ra Mục hệ thống" |