diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 929 |
1 files changed, 463 insertions, 466 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 3ed9d5a2..6d586397 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -28,9 +28,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-02 16:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-02 13:43+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-08 15:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-08 14:44+0000\n" +"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -137,6 +137,7 @@ msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "自定义键绑定的命令。" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:5 +#: ../font-viewer/font-view.c:181 msgid "Name" msgstr "名称" @@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "提醒按钮" msgid "The buttons shown in the alert dialog" msgstr "提醒对话框中显示的按钮" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:219 +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:207 msgid "Show more _details" msgstr "显示更多细节(_D)" @@ -181,16 +182,16 @@ msgid "No Image" msgstr "无图像" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:298 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:692 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 msgid "Images" msgstr "图像" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:302 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:787 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:780 msgid "All Files" msgstr "全部文件" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:454 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:446 #, c-format msgid "About %s" msgstr "关于 %s" @@ -434,39 +435,39 @@ msgid "The new password has already been used recently." msgstr "新密码最近已被使用过。" #. translators: Unable to launch <program>: <error message> -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:829 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:825 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "无法启动 %s:%s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:829 msgid "Unable to launch backend" msgstr "无法调用后端" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:834 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830 msgid "A system error has occurred" msgstr "发生了系统错误" #. Update status message -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:854 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:850 msgid "Checking password..." msgstr "正在检查密码..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:934 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." msgstr "单击<b>更改密码</b>可更改密码。" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:937 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." msgstr "请在<b>新密码</b>框中输入您的新密码。" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 msgid "" "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." msgstr "请在<b>重新输入新密码</b>框中再输入一次密码。" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:947 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "输入的两个密码不同。" @@ -475,132 +476,132 @@ msgid "Change password" msgstr "更改密码" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "更改密码(_S)" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 msgid "Change your password" msgstr "更改您的密码" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." msgstr "要更改您的密码,请在下面的框中输入您目前的密码,然后单击<b>身份验证</b>。\n在您通过身份验证之后,输入您的新密码,重新输入一次以便进行校验,然后单击<b>更改密码</b>。" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "Current _password:" msgstr "当前密码(_P):" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7 msgid "_New password:" msgstr "新密码(_N):" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 msgid "_Retype new password:" msgstr "重新输入新密码(_R):" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 msgid "_Authenticate" msgstr "身份验证(_A)" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 -msgid "Change pa_ssword" -msgstr "更改密码(_S)" - #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "辅助技术首选项" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "关闭并注销(_L)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 #: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Assistive Technologies" msgstr "辅助技术" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 msgid "_Preferred Applications" msgstr "首选应用程序(_P)" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "跳转到首选应用程序对话框" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "启用辅助技术(_E)" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "对启用辅助技术的更改直到下次登录后才会生效。" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "Preferences" msgstr "首选项" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "键盘辅助功能(_K)" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "跳转到键盘辅助功能对话框" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "鼠标辅助功能(_M)" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "跳转到鼠标辅助功能对话框" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "带辅助功能的登录(_G)" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "跳转到辅助登录对话框" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 -msgid "Close and _Log Out" -msgstr "关闭并注销(_L)" - #: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "选择您登录时想要启用的辅助特性" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" msgstr "添加壁纸" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:696 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "All files" msgstr "全部文件" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:61 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "无法加载用户界面文件:%s" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:164 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:157 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "指定要安装的主题文件名" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:165 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:158 msgid "filename" msgstr "文件名" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:172 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:165 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "指定要显示的页面名称 (theme|background|fonts|interface)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:173 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:166 #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:450 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:397 msgid "page" msgstr "page" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:180 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:173 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[壁纸...]" @@ -611,17 +612,10 @@ msgstr "默认指针" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:658 +#: ../font-viewer/font-view.c:275 ../font-viewer/font-view.c:509 msgid "Install" msgstr "安装" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:269 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1608 -#, c-format -msgid "" -"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " -"'%s' is not installed." -msgstr "此主题可能与设计时看起来不同,因为所需的 GTK+ 主题引擎“%s”未安装。" - #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:646 msgid "Apply Background" msgstr "应用背景" @@ -634,41 +628,41 @@ msgstr "应用字体" msgid "Revert Font" msgstr "恢复字体" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:700 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "当前主题推荐了一个背景和一种字体。同时,上次应用的推荐字体可被恢复。" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:702 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:693 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "当前主题推荐了一个背景。同时,上次应用的推荐字体可被恢复。" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:704 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:695 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "当前主题推荐了一个背景和一种字体。" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:697 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "当前主题推荐了一种字体。同时,上次应用的推荐字体可被恢复。" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:699 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "当前主题推荐了一个背景。" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "上次应用的推荐字体可被恢复。" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "当前主题推荐了一种字体。" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1028 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1019 msgid "Custom" msgstr "自定义" @@ -735,285 +729,285 @@ msgstr "_RGB" msgid "_BGR" msgstr "_BGR" -#. vertical hinting, pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 -msgid "_VRGB" -msgstr "_VRGB" - #. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" +#. vertical hinting, pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" + #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 -msgid "Appearance Preferences" -msgstr "外观首选项" +msgid "Customize Theme" +msgstr "自定义主题" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 -msgid "Save _As..." -msgstr "另存为(_A)..." +msgid "Controls" +msgstr "控件" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "自定义(_U)..." +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "当前控件主题不支持配色方案。" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 -msgid "_Install..." -msgstr "安装(_I)..." +msgid "_Tooltips:" +msgstr "工具提示(_T):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 -msgid "Get more themes online" -msgstr "在线获取更多主题" +msgid "Text" +msgstr "文本" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 -msgid "Theme" -msgstr "主题" +msgid "Background" +msgstr "背景" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 -msgid "_Style:" -msgstr "样式(_S):" +msgid "_Windows:" +msgstr "窗口(_W):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 -msgid "C_olors:" -msgstr "颜色(_O)" +msgid "_Input boxes:" +msgstr "输入框(_I):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "打开指定颜色的对话框" +msgid "_Selected items:" +msgstr "选中项目(_S):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 -msgid "Get more backgrounds online" -msgstr "在线获取更多背景" +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "重置为默认值(_R)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 -msgid "_Add..." -msgstr "添加(_A)..." +msgid "Colors" +msgstr "颜色" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 -msgid "Background" -msgstr "背景" +msgid "Window Border" +msgstr "窗口边框" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 -msgid "_Document font:" -msgstr "文档字体(_D):" +msgid "Icons" +msgstr "图标" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 -msgid "Des_ktop font:" -msgstr "桌面字体(_K):" +msgid "_Size:" +msgstr "大小(_S):" +#. small threshold #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 -msgid "_Window title font:" -msgstr "窗口标题字体(_W):" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 +msgid "Small" +msgstr "小" +#. large threshold #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 -msgid "_Fixed width font:" -msgstr "等宽字体(_F):" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 +msgid "Large" +msgstr "大" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 -msgid "_Application font:" -msgstr "应用程序字体(_A):" +msgid "Pointer" +msgstr "指针" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 -msgid "Rendering" -msgstr "渲染" +msgid "Save Theme As..." +msgstr "主题另存为..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 -msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -msgstr "次像素平滑(_P) (LCD)" +msgid "Save _background image" +msgstr "保存背景图像(_B)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 -msgid "Best co_ntrast" -msgstr "最佳对比(_N)" +msgid "Save _notification theme" +msgstr "保存通知主题 (_N)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 -msgid "Best _shapes" -msgstr "最佳形状(_S)" +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 +msgid "_Name:" +msgstr "名称(_N):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 -msgid "_Monochrome" -msgstr "单色(_M)" +msgid "_Description:" +msgstr "描述(_D):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 -msgid "D_etails..." -msgstr "细节(_E)..." +msgid "Text below items" +msgstr "文本在下" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 -msgid "Fonts" -msgstr "字体" +msgid "Text beside items" +msgstr "文本在旁" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 -msgid "Menus and Toolbars" -msgstr "菜单和工具栏" +msgid "Icons only" +msgstr "仅图标" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 -msgid "Show _icons in menus" -msgstr "在菜单中显示图标 (_I)" +msgid "Text only" +msgstr "仅文本" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 -msgid "_Editable menu shortcut keys" -msgstr "可编辑的菜单快捷键 (_E)" +msgid "Solid color" +msgstr "纯色" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "工具栏按钮文字 (_B):" +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "水平梯度" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 -msgid "Preview" -msgstr "预览" +msgid "Vertical gradient" +msgstr "垂直梯度" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 -msgid "_File" -msgstr "文件 (_F)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 -msgid "Edit" -msgstr "编辑" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 -msgid "Interface" -msgstr "界面" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "Tile" msgstr "平铺" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 msgid "Center" msgstr "居中" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "Scale" msgstr "比例放大" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 msgid "Stretch" msgstr "伸展" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "Span" msgstr "适合宽度" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "外观首选项" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +msgid "Save _As..." +msgstr "另存为(_A)..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +msgid "C_ustomize..." +msgstr "自定义(_U)..." + #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 -msgid "Solid color" -msgstr "纯色" +msgid "_Install..." +msgstr "安装(_I)..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "水平梯度" +msgid "Get more themes online" +msgstr "在线获取更多主题" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "垂直梯度" +msgid "Theme" +msgstr "主题" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 -msgid "Text below items" -msgstr "文本在下" +msgid "_Style:" +msgstr "样式(_S):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 -msgid "Text beside items" -msgstr "文本在旁" +msgid "C_olors:" +msgstr "颜色(_O)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 -msgid "Icons only" -msgstr "仅图标" +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "打开指定颜色的对话框" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 -msgid "Text only" -msgstr "仅文本" +msgid "Get more backgrounds online" +msgstr "在线获取更多背景" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 -msgid "Customize Theme" -msgstr "自定义主题" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "_Add..." +msgstr "添加(_A)..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 -msgid "Controls" -msgstr "控件" +msgid "_Application font:" +msgstr "应用程序字体(_A):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 -msgid "The current controls theme does not support color schemes." -msgstr "当前控件主题不支持配色方案。" +msgid "_Document font:" +msgstr "文档字体(_D):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 -msgid "_Tooltips:" -msgstr "工具提示(_T):" +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "桌面字体(_K):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 -msgid "_Selected items:" -msgstr "选中项目(_S):" +msgid "_Window title font:" +msgstr "窗口标题字体(_W):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 -msgid "_Input boxes:" -msgstr "输入框(_I):" +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "等宽字体(_F):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 -msgid "_Windows:" -msgstr "窗口(_W):" +msgid "Rendering" +msgstr "渲染" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 -msgid "Text" -msgstr "文本" +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "次像素平滑(_P) (LCD)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "重置为默认值(_R)" +msgid "Best _shapes" +msgstr "最佳形状(_S)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 -msgid "Colors" -msgstr "颜色" +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "最佳对比(_N)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 -msgid "Window Border" -msgstr "窗口边框" +msgid "_Monochrome" +msgstr "单色(_M)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 -msgid "Icons" -msgstr "图标" +msgid "D_etails..." +msgstr "细节(_E)..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 -msgid "_Size:" -msgstr "大小(_S):" +msgid "Fonts" +msgstr "字体" -#. small threshold #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 -msgid "Small" -msgstr "小" +msgid "Menus and Toolbars" +msgstr "菜单和工具栏" -#. large threshold #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 -msgid "Large" -msgstr "大" +msgid "Show _icons in menus" +msgstr "在菜单中显示图标 (_I)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 -msgid "Pointer" -msgstr "指针" +msgid "_Editable menu shortcut keys" +msgstr "可编辑的菜单快捷键 (_E)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 -msgid "Save Theme As..." -msgstr "主题另存为..." +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "工具栏按钮文字 (_B):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 -msgid "_Name:" -msgstr "名称(_N):" +msgid "Preview" +msgstr "预览" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 -msgid "_Description:" -msgstr "描述(_D):" +msgid "_File" +msgstr "文件 (_F)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 -msgid "Save _background image" -msgstr "保存背景图像(_B)" +msgid "Edit" +msgstr "编辑" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88 -msgid "Save _notification theme" -msgstr "保存通知主题 (_N)" +msgid "Interface" +msgstr "界面" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" @@ -1039,30 +1033,30 @@ msgstr "Mate 主题包" msgid "No Desktop Background" msgstr "无桌面背景" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:318 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:325 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "幻灯片演示" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:327 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "图像" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:333 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "多重尺寸" #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:336 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s * %d %s" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:338 -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:340 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "像素" @@ -1071,7 +1065,7 @@ msgstr[0] "像素" #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file #. * Artist: wallpaper author -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:349 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" @@ -1084,7 +1078,7 @@ msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\n文件夹:%s\n作者:%s" #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file #. * Artist: wallpaper author -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:364 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" @@ -1093,7 +1087,7 @@ msgid "" "Artist: %s" msgstr "<b>%s</b>\n%s\n文件夹:%s\n作者:%s" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:369 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "图像丢失" @@ -1162,22 +1156,22 @@ msgstr "创建临时目录失败" msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "新主题已成功安装。" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:665 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:658 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "未指定要安装得主题文件位置" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:682 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "没有足够的权限将主题安装在:\n%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:769 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:762 msgid "Select Theme" msgstr "选择主题" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:780 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:773 msgid "Theme Packages" msgstr "主题包" @@ -1191,7 +1185,7 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "主题已经存在。您是否想要替换?" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:466 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:446 msgid "_Overwrite" msgstr "覆盖(_O)" @@ -1234,7 +1228,7 @@ msgid "Copying '%s'" msgstr "正在复制“%s”" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:317 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312 msgid "Copying files" msgstr "正在复制文件" @@ -1286,16 +1280,16 @@ msgstr "URI 总数" msgid "Total number of URIs" msgstr "URI 的总数" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:460 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:440 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "文件“%s”已经存在。您是否想要覆盖?" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:463 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:443 msgid "_Skip" msgstr "跳过(_S)" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:464 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 msgid "Overwrite _All" msgstr "全部覆盖(_A)" @@ -1491,7 +1485,7 @@ msgid "Off" msgstr "关闭" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496 msgid "Monitor" msgstr "显示器" @@ -1512,20 +1506,20 @@ msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "将当前显示器设为主显示器。" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346 msgid "Normal" msgstr "普通" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:574 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:308 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512 msgid "Left" msgstr "左" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:573 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:511 msgid "Right" msgstr "右" @@ -1631,11 +1625,11 @@ msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "为所有用户安装多显示器设置需要身份验证" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 msgid "Upside Down" msgstr "上下颠倒" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:352 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -1644,177 +1638,177 @@ msgstr "%d Hz" #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:493 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1669 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:485 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1631 #, c-format msgid "Mirror Screens" msgstr "镜像屏幕" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:495 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:487 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "显示器:%s" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:591 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:557 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1525 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1487 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "选择一个显示器来更改它的属性;拖动它来排列位置。" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2147 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2067 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "无法保存显示器配置" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2169 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2089 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "应用显示配置时无法获得会话总线" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2188 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2108 msgid "Could not detect displays" msgstr "无法探测显示器" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2400 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2316 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "显示器配置已保存" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2402 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2318 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "这个设置将在下次登入时使用。" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2411 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "无法为显示器设置默认配置" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2495 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2411 msgid "Could not get screen information" msgstr "无法获得屏幕信息" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:25 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "新建快捷键..." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "加速键" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "加速键修饰键" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "加速键键码" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "加速模式" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "加速键类型。" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:235 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:138 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:302 #: ../typing-break/drwright.c:501 msgid "Disabled" msgstr "禁用" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:220 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<未知操作>" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1024 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1614 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1020 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1610 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "自定义快捷键" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1194 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1190 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "保存新快捷键出错" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1270 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1266 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "无法使用快捷键“%s”,因为使用此键将无法输入。\n请同时使用 Ctrl、Alt 或 Shift 再试一次。" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1302 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "快捷键“%s”已经用于\n“%s”" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1309 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1305 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "如果您将快捷键重新指派给“%s”,“%s”的快捷键将被禁用。" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1310 msgid "_Reassign" msgstr "重新指派(_R)" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1569 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1565 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "太多的自定义快捷键" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1857 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1853 msgid "Action" msgstr "动作" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1879 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1875 msgid "Shortcut" msgstr "快捷键" #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "自定义快捷键" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 +msgid "C_ommand:" +msgstr "命令(_O):" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "键盘快捷键" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." msgstr "要编辑快捷键,请单击相应的行,然后输入新按键组合,或按退格键清除。" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "自定义快捷键" - -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 -msgid "C_ommand:" -msgstr "命令(_O):" - #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "为命令指定快捷键" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:209 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:214 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "应用设置并退出 (仅为兼容,现在已由守护进程处理)" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:223 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:219 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "以显示的打字间隔设置启动页面" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:228 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "以显示的辅助功能设置启动页面" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:234 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:230 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- MATE 键盘首选项" @@ -1824,8 +1818,8 @@ msgstr "键盘辅助功能音频反馈" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:376 msgid "General" msgstr "常规" @@ -1838,56 +1832,56 @@ msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "按下切换键时鸣笛(_T)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "粘滞键" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "按下修饰键时鸣笛(_M)" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "声音反馈" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "为警告声音显示视觉反馈(_V)" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "闪烁窗口标题栏(_W)" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 msgid "Flash entire _screen" msgstr "闪烁整个屏幕(_S)" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 msgid "Slow Keys" msgstr "慢速键" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "按下键时鸣笛(_E)" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "接受键鸣笛(_A)" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "拒绝键时鸣笛(_R)" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 msgid "Bounce Keys" msgstr "回弹键" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "拒绝键时鸣笛(_C)" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "粘滞键" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "按下修饰键时鸣笛(_M)" - #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "键盘首选项" @@ -1915,7 +1909,7 @@ msgstr "短" #. slow acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 msgid "Slow" msgstr "慢" @@ -1930,7 +1924,7 @@ msgstr "长" #. fast acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Fast" msgstr "快" @@ -2113,13 +2107,13 @@ msgid "Choose a Layout" msgstr "选择布局" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "_Variants:" -msgstr "变体(_V):" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 msgid "_Country:" msgstr "国家/地区(_C):" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 +msgid "_Variants:" +msgstr "变体(_V):" + #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 msgid "By _country" msgstr "按国家/地区(_C)" @@ -2180,24 +2174,24 @@ msgstr "键盘" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "设置键盘首选项" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:302 msgid "Left button" msgstr "左键" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:302 msgid "Middle button" msgstr "中键" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:302 msgid "Right button" msgstr "右键" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:449 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "指定要显示的页面名称 (general)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:454 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:401 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- MATE 鼠标首选项" @@ -2229,20 +2223,20 @@ msgstr "按住 Ctrl 键时显示指针位置(_O)" msgid "Pointer Speed" msgstr "指针速度" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "灵敏度(_S):" - #. low sensitivity -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "低" #. high sensitivity -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 msgid "High" msgstr "高" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "灵敏度(_S):" + #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Drag and Drop" msgstr "拖放" @@ -2264,58 +2258,59 @@ msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." msgstr "要测试您的双击设置,请试着双击右侧的灯泡。" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 +#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "鼠标" + #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 msgid "Enable _touchpad" msgstr "启用触摸板(_T)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "在输入时禁用触摸板(_W)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "启用触摸板的鼠标点击(_M)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "双指单击模拟:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "三指单击模拟:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 msgid "Scrolling" msgstr "滚动" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 msgid "_Vertical edge scrolling" msgstr "垂直边界滚动(_V)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 msgid "H_orizontal edge scrolling" msgstr "水平边界滚动(_O)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 msgid "V_ertical two-finger scrolling" msgstr "垂直双指滚动(_E)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" msgstr "水平双指滚动(_I)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 -msgid "Enable n_atural scrolling" -msgstr "开启自然滚动 (_A)" - #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 +msgid "Enable _natural scrolling" +msgstr "启用自然滚动 (_N)" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43 msgid "Touchpad" msgstr "触摸板" -#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse" -msgstr "鼠标" - #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "设置鼠标首选项" @@ -2329,89 +2324,89 @@ msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "设置您的网络代理首选项" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 -msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "HTTP 代理细节" +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "网络代理首选项" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 -msgid "<b>_Use authentication</b>" -msgstr "<b>需要身份验证(_U)</b>" +msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" +msgstr "<b>直接连接到互联网(_R)</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3 -msgid "U_sername:" -msgstr "用户名(_S):" +msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +msgstr "<b>手动配置代理(_M)</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "密码(_P):" +msgid "Port:" +msgstr "端口:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "网络代理首选项" +msgid "_Details" +msgstr "细节(_D)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 -msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" -msgstr "<b>直接连接到互联网(_R)</b>" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 -msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" -msgstr "<b>手动配置代理(_M)</b>" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "H_TTP 代理:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "安全 HTTP 代理(_S):" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 msgid "_FTP proxy:" msgstr "_FTP 代理:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 msgid "S_ocks host:" msgstr "S_OCKS 主机:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 -msgid "Port:" -msgstr "端口:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 -msgid "_Details" -msgstr "细节(_D)" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" msgstr "<b>自动配置代理(_A)</b>" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "自动配置 URL(_U):" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 msgid "Proxy Configuration" msgstr "代理服务器配置" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 msgid "Ignore Host List" msgstr "忽略主机列表" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 msgid "Ignored Hosts" msgstr "忽略的主机" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "HTTP 代理细节" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 +msgid "<b>_Use authentication</b>" +msgstr "<b>需要身份验证(_U)</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 +msgid "U_sername:" +msgstr "用户名(_S):" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 +msgid "_Password:" +msgstr "密码(_P):" + #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 msgid "Metacity Preferences" msgstr "Metacity 首选项" #. Compositing manager -#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:55 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:410 +#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:392 msgid "Compositing Manager" msgstr "混成管理器" -#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:66 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:422 +#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:62 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:399 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "启用软件混成窗口管理器" @@ -2424,131 +2419,131 @@ msgstr "不支持当前的窗口管理器" msgid "Window Preferences" msgstr "窗口首选项" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:391 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:381 msgid "Behaviour" msgstr "行为" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:400 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:386 msgid "Placement" msgstr "位置" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:423 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:400 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "禁止按下Alt-Tab时显示缩略图" #. Titlebar buttons -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:431 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "标题栏按钮" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:439 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:412 msgid "Position:" msgstr "位置:" #. New Windows -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:446 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:419 msgid "New Windows" msgstr "新建窗口" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:454 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:423 msgid "Center _new windows" msgstr "新建窗口居中:(_N)" #. Window Snapping -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:459 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428 msgid "Window Snapping" msgstr "窗口吸附" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:467 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:432 msgid "Enable side by side _tiling" msgstr "启用并列平铺:(_T)" #. Window Selection -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:472 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:437 msgid "Window Selection" msgstr "窗口选择" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:492 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:447 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "鼠标移动到窗口之上时选中该窗口(_S)" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:495 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "鼠标离开窗口时取消窗口选中(_N)" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:499 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:454 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "一段间隔后提升选中窗口(_R)" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:510 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:461 msgid "_Interval before raising:" msgstr "提升前延时(_I):" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:514 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:465 msgid "seconds" msgstr "秒" #. Titlebar Action -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:525 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476 msgid "Titlebar Action" msgstr "标题栏动作" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:533 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:480 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "双击标题栏执行此操作(_D):" #. Movement Key -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:541 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:488 msgid "Movement Key" msgstr "移动按键" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:552 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:494 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "要移动窗口,按住此键然后拖曳窗口:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:580 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:518 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394 msgid "Roll up" msgstr "卷起" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:581 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:519 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:395 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:582 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:520 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "水平最大化" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:583 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:521 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397 msgid "Maximize Vertically" msgstr "垂直最大化" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:584 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:522 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398 msgid "Minimize" msgstr "最小化" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:585 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:523 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "None" msgstr "无" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:786 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:724 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:792 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:730 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:799 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:737 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (或“Windows 标志”)" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:806 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:744 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" @@ -2565,29 +2560,29 @@ msgstr "设定您的窗口属性" msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "窗口管理器“%s”没有注册配置工具\n" -#: ../shell/control-center.c:61 +#: ../shell/control-center.c:58 #, c-format msgid "%s key is empty\n" msgstr "%s 键为空\n" -#: ../shell/control-center.c:144 ../shell/control-center.c:253 +#: ../shell/control-center.c:135 msgid "Filter" msgstr "过滤器" -#: ../shell/control-center.c:144 ../shell/control-center.c:253 +#: ../shell/control-center.c:135 msgid "Groups" msgstr "分组" -#: ../shell/control-center.c:144 ../shell/control-center.c:253 +#: ../shell/control-center.c:135 msgid "Common Tasks" msgstr "公共任务" -#: ../shell/control-center.c:152 ../shell/control-center.c:255 -#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 ../shell/matecc.directory.in.h:1 +#: ../shell/control-center.c:143 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "控制中心" -#: ../shell/control-center.c:208 +#: ../shell/control-center.c:162 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "启动时隐藏 (对于预先启动 shell 非常有用)" @@ -2595,11 +2590,11 @@ msgstr "启动时隐藏 (对于预先启动 shell 非常有用)" msgid "The MATE configuration tool" msgstr "MATE 配置工具" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:203 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:190 msgid "_Postpone Break" msgstr "推迟间隔(_P)" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:277 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:247 msgid "Take a break!" msgstr "歇一会儿!" @@ -2647,7 +2642,7 @@ msgstr "炫彩视觉效果由 Anders Carlsson 带来" msgid "A computer break reminder." msgstr "计算机间隔提醒程序。" -#: ../typing-break/drwright.c:639 +#: ../typing-break/drwright.c:639 ../font-viewer/font-view.c:719 msgid "translator-credits" msgstr "开源国际化之 MATE 简体中文组\nYang Zhang <[email protected]> (2007)\n甘露(Gan Lu) <[email protected]> (2009)\nXhacler Liu <[email protected]> (2010)" @@ -2671,95 +2666,97 @@ msgid "" "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "打字显示器使用通知区域显示信息。似乎您并没有在面板上放置通知区域。要添加通知区域,只需用鼠标右键点击面板,然后选择“添加到面板 -> 通知区域”。" -#: ../font-viewer/font-view.c:360 ../font-viewer/font-view.c:362 -msgid "Name:" -msgstr "名称:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:369 -msgid "Style:" -msgstr "样式:" +#: ../font-viewer/font-view.c:184 +msgid "Style" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:383 ../font-viewer/font-view.c:385 -msgid "Type:" -msgstr "类型:" +#: ../font-viewer/font-view.c:194 +msgid "Type" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:391 ../font-viewer/font-view.c:393 -msgid "Size:" -msgstr "大小:" +#: ../font-viewer/font-view.c:239 ../font-viewer/font-view.c:253 +msgid "Version" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:440 ../font-viewer/font-view.c:442 -#: ../font-viewer/font-view.c:465 ../font-viewer/font-view.c:467 -msgid "Version:" -msgstr "版本:" +#: ../font-viewer/font-view.c:244 ../font-viewer/font-view.c:255 +msgid "Copyright" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:448 ../font-viewer/font-view.c:450 -#: ../font-viewer/font-view.c:471 ../font-viewer/font-view.c:473 -msgid "Copyright:" -msgstr "版权:" +#: ../font-viewer/font-view.c:248 +msgid "Description" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:456 ../font-viewer/font-view.c:458 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" +#: ../font-viewer/font-view.c:266 +msgid "Install Failed" +msgstr "安装失败" -#: ../font-viewer/font-view.c:535 +#: ../font-viewer/font-view.c:272 msgid "Installed" msgstr "已安装" -#: ../font-viewer/font-view.c:537 -msgid "Install Failed" -msgstr "安装失败" +#: ../font-viewer/font-view.c:409 +msgid "This font could not be displayed." +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:613 -#, c-format -msgid "Usage: %s fontfile\n" -msgstr "用法:%s 字体文件\n" +#: ../font-viewer/font-view.c:472 ../font-viewer/font-view.c:502 +msgid "Info" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:713 -msgid "I_nstall Font" -msgstr "安装字体(_N)" +#: ../font-viewer/font-view.c:515 +msgid "Back" +msgstr "" -#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +#: ../font-viewer/font-view.c:612 +msgid "All Fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:716 ../font-viewer/font-view.c:760 msgid "Font Viewer" msgstr "字体查看器" +#: ../font-viewer/font-view.c:717 #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preview fonts" -msgstr "预览字体" +msgid "View fonts on your system" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267 +#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Font Viewer" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:189 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "缩略图使用文字 (默认:Aa)" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:189 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269 -msgid "Font size (default: 64)" -msgstr "字体大小 (默认:64)" +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191 +msgid "Thumbnail size (default: 128)" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "SIZE" msgstr "大小" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:271 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "字体-文件输出-文件" -#: ../libslab/app-shell.c:810 +#: ../libslab/app-shell.c:772 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "您的过滤器“%s”不符合任何项。" -#: ../libslab/app-shell.c:812 +#: ../libslab/app-shell.c:774 msgid "No matches found." msgstr "没有找到符合的。" -#: ../libslab/app-shell.c:912 +#: ../libslab/app-shell.c:874 msgid "New Applications" msgstr "新建应用程序" -#: ../libslab/app-shell.c:967 +#: ../libslab/app-shell.c:929 msgid "Other" msgstr "其他" @@ -2908,7 +2905,7 @@ msgstr "%b月%d日%p %l:%M" msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y年%b月%d日" -#: ../libslab/search-bar.c:260 +#: ../libslab/search-bar.c:256 msgid "Find Now" msgstr "立即查找" |