diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 218 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 94 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 37 | ||||
-rw-r--r-- | po/kk.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 13 |
10 files changed, 263 insertions, 254 deletions
@@ -7,20 +7,20 @@ # Mihail Varantsou <[email protected]>, 2014 # Mihail Varantsou <[email protected]>, 2014 # Mihail Varantsou <[email protected]>, 2014 -# Vital Khilko <[email protected]>, 2003,2014 +# Vital Khilko <[email protected]>, 2003,2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-09 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 13:48+0000\n" "Last-Translator: Mihail Varantsou <[email protected]>\n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: be\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Close the control-center when a task is activated" -msgstr "Закрыйце цэнтр кіравання, калі будзе задзейнічанае заданне" +msgstr "Закрыць цэнтр кіравання, калі актывуецца заданне" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Exit shell on start action performed" -msgstr "Выйсці з абалонкі па старце" +msgstr "Выйсці з абалонкі, калі выканана дзеянне Старт" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Exit shell on help action performed" -msgstr "Выйсці з абалонкі па адкрыцці даведніка" +msgstr "Выйсці з абалонкі, калі выканана дзеянне Даведка" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Exit shell on add or remove action performed" -msgstr "Выйсці з абалонкі па даданні альбо выдаленні" +msgstr "Выйсці з абалонкі, калі выканана дзеянне Дадаць ці Выдаліць" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "Выйсці з абалонкі па абнаўленні альбо выдаленні ўсталяваных файлаў" +msgstr "Выйсці з абалонкі, калі выканана дзеянне Абнавіць ці Дэінсталяваць" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Мяжа выявы/меціны" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "Шырыня мяжы вакол меціны і выявы ў вакне папярэджання" +msgstr "Шырыня мяжы вакол меціны і выявы ў акне папярэджання" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120 msgid "Alert Type" @@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "Тып папярэджання" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129 msgid "Alert Buttons" -msgstr "Кнопкі вакна папярэджання" +msgstr "Кнопкі акна папярэджання" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130 msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "Кнопкі, якія трэба паказваць у вакне папярэджання" +msgstr "Кнопкі, якія трэба паказваць у акне папярэджання" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194 msgid "Show more _details" @@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "Змяніць па_роль..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 msgid "Enable _Fingerprint Login..." -msgstr "" +msgstr "Укл. уваход па адбітках пальцаў..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 msgid "Disable _Fingerprint Login..." -msgstr "" +msgstr "Адкл. уваход па адбітках пальцаў..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your personal information" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "_Уключыць дапаможныя тэхналогіі" msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." -msgstr "Дапаможныя тэхналогіі уключацца ў наступным сеансе." +msgstr "Дапаможныя тэхналогіі ўключацца ў наступным сеансе." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 msgid "Preferences" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 msgid "Accessible Lo_gin" -msgstr "" +msgstr "Даступны ўваход" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Закрыць і _скончыць сеанс" #: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -msgstr "" +msgstr "Выбраць, якія функцыі даступнасці ўключыць пры ўваходзе" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:619 msgid "Add Wallpaper" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Усе файлы" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:59 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" -msgstr "" +msgstr "Не выйшла загрузіць файл інтэрфейса: %s" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:155 msgid "Specify the filename of a theme to install" @@ -605,11 +605,11 @@ msgstr "Усталяваць" msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." -msgstr "" +msgstr "Гэтая тэма не будзе выглядаць належным чынам, бо яна патрабуе тэмавы рухавік для GTK+'%s', які не ўсталяваны." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662 msgid "Apply Background" -msgstr "" +msgstr "Ужыць фон" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:666 msgid "Apply Font" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705 msgid "The current theme suggests a background and a font." -msgstr "" +msgstr "Дзейная тэма прапануе шрыфт і фон." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707 msgid "" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709 msgid "The current theme suggests a background." -msgstr "" +msgstr "Дзейная тэма прапануе фон." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 msgid "The current theme suggests a font." -msgstr "" +msgstr "Дзейная тэма прапануе шрыфт." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1029 msgid "Custom" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Шрыфт _стала:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 msgid "_Window title font:" -msgstr "Шрыфт загалоўка в_акна:" +msgstr "Шрыфт загалоўка _акна:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 msgid "_Fixed width font:" @@ -829,15 +829,15 @@ msgstr "Шрыфты" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 msgid "Tile" -msgstr "" +msgstr "Плітка" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Zoom" -msgstr "Маштабаваць" +msgstr "Падагнаць" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 msgid "Center" -msgstr "Цэнтр" +msgstr "Цэнтраваць" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 msgid "Scale" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Расцягнуць" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 msgid "Span" -msgstr "" +msgstr "Ахапіць" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Solid color" @@ -865,11 +865,11 @@ msgstr "Вертыкальны градыент" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 msgid "Text below items" -msgstr "" +msgstr "Тэкст пад значкамі" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "Text beside items" -msgstr "" +msgstr "Тэкст поруч са значкамі" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "Icons only" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Колеры" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 msgid "Window Border" -msgstr "Мяжа вакна" +msgstr "Мяжа акна" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "Icons" @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Значкі" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "" +msgstr "Змяненне тэмы курсора пачне дзейнічаць у наступным сеансе." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "_Size:" @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Паказальнік" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "Save Theme As..." -msgstr "Запісаць тэму як..." +msgstr "Захаваць тэму як..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "_Апісанне:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 msgid "Save _background image" -msgstr "" +msgstr "Захаваць _выяву фону" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" @@ -988,11 +988,11 @@ msgstr "Пакунак з тэмай для Mate" #: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" -msgstr "" +msgstr "Няма абруса стала" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "невядома" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" @@ -1004,22 +1004,22 @@ msgstr "Выява" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" -msgstr "" +msgstr "некалькі памераў" #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" -msgstr "" +msgstr "%d %s на %d %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "піксэль" +msgstr[1] "піксэлі" +msgstr[2] "піксэляў" +msgstr[3] "піксэляў" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * mime type, size @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid "" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nКаталог: %s\nМастак: %s" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * Image missing @@ -1045,46 +1045,46 @@ msgid "" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b>\n%s\nКаталог: %s\nМастак: %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" -msgstr "" +msgstr "Выява адстунічае" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 msgid "Cannot install theme" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма ўсталяваць тэму" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." -msgstr "" +msgstr "Утыліта %s не ўсталявана." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236 msgid "There was a problem while extracting the theme." -msgstr "" +msgstr "Узнікла праблема падчас распакоўвання тэмы." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264 msgid "There was an error installing the selected file" -msgstr "" +msgstr "Узнікла памылка падчас усталявання выбранага файла" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" не выглядае як дзейсная тэма." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" не выглядае як дзейсная тэма. Гэта можа быць тэмавым рухавіком, які трэба скампіляваць." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." -msgstr "" +msgstr "Не выйшла ўсталяваць тэму \"%s\"." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411 #, c-format @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Не выйшла стварыць часовы каталог" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604 msgid "New themes have been successfully installed." -msgstr "" +msgstr "Новыя тэму паспяхова ўсталяваны." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:654 msgid "No theme file location specified to install" @@ -1129,11 +1129,11 @@ msgstr "Не стае дазволаў для ўсталявання тэмы ў #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756 msgid "Select Theme" -msgstr "" +msgstr "Выбраць тэму" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767 msgid "Theme Packages" -msgstr "" +msgstr "Пакункі з тэмамі" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:94 #, c-format @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "_Перазапісаць" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:73 msgid "Would you like to delete this theme?" -msgstr "" +msgstr "Жадаеце выдаліць гэтую тэму?" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:123 msgid "Theme cannot be deleted" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Нельга выдаліць тэму" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:249 msgid "Could not install theme engine" -msgstr "" +msgstr "Не выйшла ўсталяваць тэмавы рухавік" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" @@ -1194,11 +1194,11 @@ msgstr "Капіююцца файлы" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 msgid "Parent Window" -msgstr "Бацкоўскае вакно" +msgstr "Бацкоўскае акно" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 msgid "Parent window of the dialog" -msgstr "Бацкоўскае вакно дыялогавага вакенца" +msgstr "Бацкоўскае акно дыялогавага акенца" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 msgid "From URI" @@ -1243,15 +1243,15 @@ msgstr "Агульная колькасць URI" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Файл '%s' ужо існуе. Перазапісаць яго?" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Прапусціць" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 msgid "Overwrite _All" -msgstr "" +msgstr "Перазапісаць _усё" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695 msgid "Default Pointer - Current" @@ -1286,21 +1286,21 @@ msgstr "Вялікі белы паказальнік" msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." -msgstr "" +msgstr "Гэтая тэма не будзе выглядаць належным чынам, бо патрабная ёй тэма GTK+ '%s' не ўсталявана." #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1704 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." -msgstr "" +msgstr "Гэтая тэма не будзе выглядаць належным чынам, бо патрабная ёй тэма кіраўніка вокнаў '%s' не ўсталявана." #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1712 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." -msgstr "" +msgstr "Гэтая тэма не будзе выглядаць належным чынам, бо патрабная ёй тэма значкоў '%s' не ўсталявана." #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Вылучыць свае пераважныя праграмы" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:448 msgid "Could not load the main interface" -msgstr "Немагчыма загрузіць галоўны інтэрфэйс" +msgstr "Не выйшла загрузіць галоўны інтэрфейс" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:449 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Адкрыць спасылку ў новай _картцы" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 msgid "Open link in new _window" -msgstr "Адкрыць спасылку ў новым _вакне" +msgstr "Адкрыць спасылку ў новым _акне" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 @@ -1541,22 +1541,22 @@ msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не выйшла адкрыць %s: %s\n" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не выйшла атрымаць звесткі для %s: %s\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" -msgstr "" +msgstr "%s мае быць звычайным файлам\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" -msgstr "" +msgstr "Гэтая праграма мае запускацца толькі праз pkexec(1)" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" -msgstr "" +msgstr "%s мае належаць вам\n" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" @@ -1579,19 +1579,19 @@ msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" -msgstr "" +msgstr "%s мае быць каталогам\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не выйшла адкрыць %s/%s: %s\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не выйшла пераназваць %s to %s: %s\n" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 msgid "Upside Down" -msgstr "" +msgstr "Дагары нагамі" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354 #, c-format @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Не выйшла выявіць маніторы" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2334 msgid "The monitor configuration has been saved" -msgstr "Канфігурацыя манітораў захаваная" +msgstr "Канфігурацыя манітораў захавана" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2336 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "Канфігурацыя будзе задзейнічана, калі � #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2345 msgid "Could not set the default configuration for monitors" -msgstr "" +msgstr "Не выйшла задаць стандартную канфігурацыю манітораў" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2429 msgid "Could not get screen information" @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "Уласныя скароты" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1204 msgid "Error saving the new shortcut" -msgstr "" +msgstr "Памылка пры захаванні новага скарота" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1280 #, c-format @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224 msgid "- MATE Keyboard Preferences" -msgstr "- Настáўленні клавіятуры" +msgstr "- Настáўленні клавіятуры MATE" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:319 msgid "General" -msgstr "Асноўныя" +msgstr "Асноўнае" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "Мігценне загалоўка _вакна" +msgstr "Мігценне загалоўка _акна" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 msgid "Flash entire _screen" @@ -1952,11 +1952,11 @@ msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 msgid "_Separate layout for each window" -msgstr "_Памятаць раскладку кожнага вакна" +msgstr "_Памятаць раскладку кожнага акна" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 msgid "New windows u_se active window's layout" -msgstr "Новыя вокны пераймаюць раскладку актыўнага вакна" +msgstr "Новыя вокны пераймаюць раскладку актыўнага акна" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 msgid "Keyboard _model:" @@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Затрымка:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 msgid "Audio _Feedback..." -msgstr "" +msgstr "Аўдыё-_адкліканне..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:500 msgid "- MATE Mouse Preferences" -msgstr "- Настáўленні мышы" +msgstr "- Настáўленні мышы MATE" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 msgid "Mouse Preferences" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "Уключыць праграмны _кампазітынг кіраўн #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:218 msgid "The current window manager is unsupported" -msgstr "" +msgstr "Дзейны кіраўнік вокнаў не падтрымліваецца" #. Window #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:304 @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "_Вылучаць вокны, калі паказальнік мышы � #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:378 msgid "_Raise selected windows after an interval" -msgstr "_Узняць вылучанае вакно праз некаторы час" +msgstr "_Узняць вылучанае акно праз некаторы час" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:384 msgid "_Interval before raising:" @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Дзеянні загалоўка" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:403 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "_Падвойны пстрык па загалоўку вакна выконвае дзеянне:" +msgstr "_Падвойны пстрык па загалоўку акна выконвае дзеянне:" #. Movement Key #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:411 @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Кнопка перасоўвання" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:416 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "Каб перасунуць акно, націсніце і ўтрымлівайце гэтую кнопку, а затым хапайце і цягніце вакно:" +msgstr "Каб перасунуць акно, націсніце і ўтрымлівайце гэтую кнопку, а затым хапайце і цягніце акно:" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:427 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379 @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Вокны" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your window properties" -msgstr "Задаць уласцівасці вакна" +msgstr "Задаць уласцівасці акна" #: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321 #, c-format @@ -2530,21 +2530,21 @@ msgstr "_Пачаць перапынак" #: ../typing-break/drwright.c:513 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" -msgstr "" +msgstr "Узяць перапынак зараз (наступны праз %dхв)" #: ../typing-break/drwright.c:515 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%d хвіліна да наступнага перапынка" +msgstr[1] "%d хвіліны да наступнага перапынка" +msgstr[2] "%d хвілін да наступнага перапынка" +msgstr[3] "%d хвілін да наступнага перапынка" #: ../typing-break/drwright.c:521 #, c-format msgid "Take a break now (next in less than one minute)" -msgstr "" +msgstr "Узяць перапынак зараз (наступны менш як праз хвіліну)" #: ../typing-break/drwright.c:523 #, c-format @@ -2568,19 +2568,19 @@ msgstr "Паляпшэнні вонкавага выгляду дадаў Anders #: ../typing-break/drwright.c:640 msgid "A computer break reminder." -msgstr "Кампутарны нагадвальнік перапынкаў." +msgstr "Нагадвальнік пра адпачынкі ад камп'ютара." #: ../typing-break/drwright.c:642 msgid "translator-credits" -msgstr "Ігар Грачышка, Міхаіл Варанцоў" +msgstr "Ігар Грачышка,\nMikhas Varantsou <[email protected]>, 2015" #: ../typing-break/main.c:67 msgid "Enable debugging code" -msgstr "" +msgstr "Уключыць код наладкі" #: ../typing-break/main.c:69 msgid "Don't check whether the notification area exists" -msgstr "" +msgstr "Не правяраць, ці існуе прастора абвяшчэнняў" #: ../typing-break/main.c:95 msgid "Typing Monitor" @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgid "" "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "Назіральнік набору выкарыстоўвае прастору паведамленняў для паказу звестак. Але вы не маеце прасторы паведамленняў на вашай панэлі. Вы можаце дадаць яе, націснуўшы правай кнопкай мышы на панэлі і выбраўшы \"Дадаць да панэлі -> Прастора паведамленняў\"." +msgstr "Назіральнік набірання выкарыстоўвае прастору абвяшчэнняў для паказу звестак. Але вы не маеце прасторы абвяшчэнняў на вашай панэлі. Можна дадаць яе, націснуўшы правай кнопкай мышы на панэлі і выбраўшы \"Дадаць да панэлі -> Прастора абвяшчэнняў\"." #: ../font-viewer/font-view.c:303 msgid "Name:" @@ -2670,12 +2670,12 @@ msgstr "" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:272 #, c-format msgid "Error parsing arguments: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Памылка разбору аргументаў: %s\n" #: ../libslab/app-shell.c:761 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "" +msgstr "Ваш фільтр \"%s\" нічога не знайшоў." #: ../libslab/app-shell.c:763 msgid "No matches found." @@ -2697,15 +2697,15 @@ msgstr "Запуск %s" #: ../libslab/application-tile.c:361 msgid "Help" -msgstr "Дапамога" +msgstr "Даведка" #: ../libslab/application-tile.c:629 ../libslab/document-tile.c:735 msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Прыбраць з улюбёнага спіса" +msgstr "Выдаліць з абранага" #: ../libslab/application-tile.c:631 ../libslab/document-tile.c:737 msgid "Add to Favorites" -msgstr "Дадаць ва ўлюбёны спіс" +msgstr "Дадаць да абранага" #: ../libslab/application-tile.c:716 msgid "Remove from Startup Programs" @@ -2777,11 +2777,11 @@ msgstr "Выдаліць" #: ../libslab/directory-tile.c:530 ../libslab/document-tile.c:1014 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Сапраўды жадаеце назаўсёды выдаліць \"%s\"?" #: ../libslab/directory-tile.c:531 ../libslab/document-tile.c:1015 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Гэта незваротнае дзеянне." #: ../libslab/document-tile.c:200 #, c-format @@ -2846,4 +2846,4 @@ msgstr "<b>Адкрыць %s</b>" #: ../libslab/system-tile.c:139 #, c-format msgid "Remove from System Items" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць з Сістэмных элементаў" @@ -17,18 +17,20 @@ # crazyd <[email protected]>, 2012-2013 # Mario Blättermann <[email protected]>, 2010 # Matthias Warkus <[email protected]>, 1999 +# mauron, 2015 # bambuhle <[email protected]>, 2014 # qazwsxedc <[email protected]>, 2014 # Tobias Bannert <[email protected]>, 2013 # Tobias Bannert <[email protected]>, 2014-2015 # Wolfgang Stöggl <[email protected]>, 2009 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-02 13:45+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-10 20:14+0000\n" +"Last-Translator: mauron\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,7 +42,7 @@ msgstr "" msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" -msgstr "[ »Thema ändern;mate-appearance-properties.desktop«, »Bevorzugte Anwendungen einstellen;mate-default-applications-properties.desktop« ]" +msgstr "[ 'Thema ändern;mate-appearance-properties.desktop', 'Bevorzugte Anwendungen einstellen;mate-default-applications-properties.desktop' ]" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" @@ -96,7 +98,7 @@ msgstr "Kontrollzentrum nach dem Aktualisieren oder Deinstallieren eines Objekte msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." -msgstr "Legt fest, ob das Kontrollzentrum nach dem Aktualisieren oder Deinstallieren eines Objektes beendet werden soll." +msgstr "Legt fest, ob das Kontrollzentrum nach dem Aktualisieren oder Deinstallieren eines Objektes" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "More backgrounds URL" @@ -484,7 +486,7 @@ msgstr "Um Ihr Passwort zu ändern, geben Sie bitte Ihr aktuelles Passwort in da #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 msgid "Current _password:" -msgstr "A_ktuelles Passwort:" +msgstr "Aktuelles_Passwort:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "_New password:" @@ -492,7 +494,7 @@ msgstr "_Neues Passwort:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7 msgid "_Retype new password:" -msgstr "Neues Passwort _wiederholen:" +msgstr "_Neues Passwort wiederholen:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 msgid "_Authenticate" @@ -500,7 +502,7 @@ msgstr "_Authentifizieren" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 msgid "Change pa_ssword" -msgstr "Passwo_rt ändern" +msgstr "Passwort ändern" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 msgid "Assistive Technologies Preferences" @@ -521,7 +523,7 @@ msgstr "Zum Dialog »Bevorzugte Anwendungen« springen" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "_Enable assistive technologies" -msgstr "Hilfs_technologien aktivieren" +msgstr "_Hilfstechnologien aktivieren" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 msgid "" @@ -706,11 +708,11 @@ msgstr "Hinting" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 msgid "N_one" -msgstr "D_eaktivieren" +msgstr "_Deaktivieren" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 msgid "_Slight" -msgstr "Geri_ng" +msgstr "_Gering" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 msgid "_Medium" @@ -718,7 +720,7 @@ msgstr "_Mittel" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 msgid "_Full" -msgstr "S_tark" +msgstr "_Stark" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 msgid "Subpixel Order" @@ -754,7 +756,7 @@ msgstr "Speichern _unter …" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 msgid "C_ustomize..." -msgstr "A_npassen …" +msgstr "_Anpassen …" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 msgid "_Install..." @@ -787,7 +789,7 @@ msgstr "Weitere Hintergründe online erhalten" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 msgid "_Add..." -msgstr "Hin_zufügen …" +msgstr "_Hinzufügen …" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 msgid "Background" @@ -807,7 +809,7 @@ msgstr "_Fenstertitelschrift:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 msgid "_Fixed width font:" -msgstr "Dickten_gleiche Schrift:" +msgstr "_Schrift mit fester Breite:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 msgid "_Application font:" @@ -827,15 +829,15 @@ msgstr "Bester _Kontrast" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 msgid "Best _shapes" -msgstr "Beste Fo_rm" +msgstr "Beste _Form" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 msgid "_Monochrome" -msgstr "Schwarz-_Weiß" +msgstr "_Schwarz-Weiß" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 msgid "D_etails..." -msgstr "De_tails …" +msgstr "_Einzelheiten …" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 msgid "Fonts" @@ -927,7 +929,7 @@ msgstr "Text" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "Auf Vor_gabewerte zurücksetzen" +msgstr "_Auf Vorgabewerte zurücksetzen" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "Colors" @@ -947,7 +949,7 @@ msgstr "Änderungen am Mauszeigerthema wirken sich erst beim nächsten Anmelden #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "_Size:" -msgstr "G_röße:" +msgstr "_Größe:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 @@ -965,7 +967,7 @@ msgstr "Zeiger" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "Save Theme As..." -msgstr "Thema _speichern unter …" +msgstr "Thema speichern unter …" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 @@ -1259,7 +1261,7 @@ msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits. Möchten Sie sie ersetzen?" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 msgid "_Skip" -msgstr "Ü_berspringen" +msgstr "_Überspringen" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 msgid "Overwrite _All" @@ -1368,7 +1370,7 @@ msgstr "Link in neuem _Fenster öffnen" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 msgid "C_ommand:" -msgstr "Be_fehl:" +msgstr "_Befehl:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 msgid "Mail Reader" @@ -1376,7 +1378,7 @@ msgstr "E-Mail-Betrachter" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 msgid "Co_mmand:" -msgstr "Be_fehl:" +msgstr "_Befehl:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 msgid "Instant Messenger" @@ -1469,7 +1471,7 @@ msgstr "_Auflösung:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "Wiederhol_rate:" +msgstr "_Wiederholrate:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "On" @@ -1486,7 +1488,7 @@ msgstr "Bildschirm" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 msgid "R_otation:" -msgstr "R_otation:" +msgstr "_Rotation:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 msgid "Include _panel" @@ -1824,11 +1826,11 @@ msgstr "_Visuelle Rückmeldungen bei Alarmklängen geben" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "Fensterleiste _blinken" +msgstr "Blinken _der Fensterleiste" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 msgid "Flash entire _screen" -msgstr "Ganzen Bildschirm b_linken" +msgstr "Blinken des ganzen _Bildschirm" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 @@ -1841,11 +1843,11 @@ msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine _Taste gedrückt wird" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 msgid "Beep when key is _accepted" -msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste ak_zeptiert wird" +msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste _akzeptiert wird" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 msgid "Beep when key is _rejected" -msgstr "Signalton ausgeben, wenn Taste ab_gewiesen wird" +msgstr "Signalton ausgeben, wenn Taste _abgewiesen wird" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 @@ -1854,7 +1856,7 @@ msgstr "Springende Tasten" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 msgid "Beep when a key is reje_cted" -msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste a_bgewiesen wird" +msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste abgewiesen wird" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 @@ -1919,7 +1921,7 @@ msgstr "_Blinkende Eingabemarke in Textfeldern" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 msgid "S_peed:" -msgstr "Ge_schwindigkeit:" +msgstr "_Geschwindigkeit:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 @@ -1940,7 +1942,7 @@ msgstr "Die gewählte Tastaturbelegung aus der Liste entfernen" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Move _Up" -msgstr "Hin_auf schieben" +msgstr "Hinauf _schieben" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" @@ -1948,7 +1950,7 @@ msgstr "Die gewählte Tastaturbelegung in der Liste nach oben verschieben" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Move _Down" -msgstr "Hin_unter schieben" +msgstr "Hinunter _schieben" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" @@ -1984,7 +1986,7 @@ msgstr "Tastaturbelegungseinstellungen betrachten und bearbeiten" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 msgid "Reset to De_faults" -msgstr "Auf Vor_gabewerte zurücksetzen" +msgstr "Auf _Vorgabewerte zurücksetzen" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 msgid "" @@ -2002,19 +2004,19 @@ msgstr "Funktionen zur _Barrierefreiheit mittels Tastatur ein- und ausschalten" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" -msgstr "Gleich_zeitige Tastenanschläge simulieren" +msgstr "_Gleichzeitige Tastenanschläge simulieren" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "Dea_ktivieren, wenn zwei Tasten zusammen gedrückt werden" +msgstr "Deaktivieren, wenn zwei Tasten zusammen gedrückt werden" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 msgid "_Only accept long keypresses" -msgstr "Nur _lange Tastenanschläge akzeptieren" +msgstr "_Nur lange Tastenanschläge akzeptieren" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" -msgstr "Schnelle _doppelte Tastenanschläge ignorieren" +msgstr "_Schnelle doppelte Tastenanschläge ignorieren" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 msgid "D_elay:" @@ -2081,7 +2083,7 @@ msgstr "Tipppause" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 msgid "_Type to test settings:" -msgstr "Einstellungen über_prüfen:" +msgstr "_Eingabe um Einstellungen zu überprüfen:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" @@ -2093,11 +2095,11 @@ msgstr "_Varianten:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 msgid "_Country:" -msgstr "La_nd:" +msgstr "_Land:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 msgid "By _country" -msgstr "Nach La_nd" +msgstr "Nach _Land" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 msgid "_Language:" @@ -2231,7 +2233,7 @@ msgstr "_Touchpad beim Tippen sperren" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "Maus_klicks per Touchpad freischalten" +msgstr "_Mausklicks per Touchpad freischalten" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Scrolling" @@ -2331,7 +2333,7 @@ msgstr "<b>_Automatische Proxy-Konfiguration</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "A_dresse für automatische Konfiguration:" +msgstr "Adresse für automatische Konfiguration:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 msgid "Proxy Configuration" @@ -2397,7 +2399,7 @@ msgstr "Fenster einrasten" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:361 msgid "Enable side by side _tiling" -msgstr "_Nebeneinader kacheln aktivieren" +msgstr "_Nebeneinader plazieren aktivieren" #. Window Selection #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:366 @@ -2461,7 +2463,7 @@ msgstr "Senkrecht vergrößern" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:431 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383 msgid "Minimize" -msgstr "Vergrößern" +msgstr "Minimieren" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:432 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384 @@ -2474,7 +2476,7 @@ msgstr "_Alt" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:642 msgid "H_yper" -msgstr "H_yper" +msgstr "_Hyper" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:649 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Mislav E. Lukšić <[email protected]>, 2013 # Mislav E. Lukšić <[email protected]>, 2013 +# Ivica Kolić <[email protected]>, 2015 # Mislav E. Lukšić <[email protected]>, 2013 # Mislav E. Lukšić <[email protected]>, 2014 msgid "" @@ -12,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-16 22:46+0000\n" -"Last-Translator: Mislav E. Lukšić <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 22:12+0000\n" +"Last-Translator: Ivica Kolić <[email protected]>\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "Korisničko ime:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5 msgid "Change Passwo_rd..." -msgstr "Promijeni _zaporku..." +msgstr "Promijeni zapor_ku..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 msgid "Enable _Fingerprint Login..." @@ -1905,7 +1906,7 @@ msgstr "Pokazivač _trepće u napisnim poljima" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 msgid "S_peed:" -msgstr "_Brzina:" +msgstr "B_rzina:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 @@ -2519,16 +2520,16 @@ msgstr "_Odgodi stanku" #: ../typing-break/drw-break-window.c:256 msgid "Take a break!" -msgstr "Uzmi stanku!" +msgstr "Napravi stanku!" #: ../typing-break/drwright.c:142 msgid "_Take a Break" -msgstr "_Uzmi stanku" +msgstr "_Napravi stanku" #: ../typing-break/drwright.c:513 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" -msgstr "Uzmi stanku sada (sljedeća za %dm)" +msgstr "Napravi stanku sada (sljedeća za %dm)" #: ../typing-break/drwright.c:515 #, c-format @@ -2541,7 +2542,7 @@ msgstr[2] "%d minuta do sljedeće stanke" #: ../typing-break/drwright.c:521 #, c-format msgid "Take a break now (next in less than one minute)" -msgstr "Uzmi stanku sada (sljedeća za manje od jedne minute)" +msgstr "Napravi stanku sada (sljedeća za manje od jedne minute)" #: ../typing-break/drwright.c:523 #, c-format @@ -13,15 +13,15 @@ # Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004 # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006 # Peter Doma <zelin at pointernet dot hu>, 2002 -# Rezső Páder <[email protected]>, 2013-2014 +# Rezső Páder <[email protected]>, 2013-2015 # Szabolcs Ban <shooby at mate dot hu>, 1998-2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-29 01:48+0000\n" -"Last-Translator: kami911 <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-10 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Rezső Páder <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Dokumentumok" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1164 msgid "Desktop" -msgstr "Asztali környezet" +msgstr "Asztal" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1171 msgid "File System" @@ -5,17 +5,18 @@ # Translators: # Ahmad Riza H Nst <[email protected]>, 2006 # Andika Triwidada <[email protected]>, 2009 -# andjeng, 2013 -# Mohamad Hasan Al Banna, 2012 +# Ibnu Daru AJi, 2013 +# La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>, 2015 +# Hasan Al Banna, 2012 # Mohammad DAMT <[email protected]>, 2003 -# willysr <[email protected]>, 2014 +# Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-10 14:09+0000\n" -"Last-Translator: willysr <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 15:54+0000\n" +"Last-Translator: La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "Tentang Saya" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 msgid "Select your photo" -msgstr "Pilih foto anda" +msgstr "Pilih foto Anda" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 msgid "Full Name" @@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "Masukkan informasi pribadi Anda" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "Anda tidak diijinkan mengakses perangkat. Hubungi administrator sistem anda." +msgstr "Anda tidak diijinkan mengakses perangkat. Hubungi administrator sistem Anda." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." @@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "Hapus Si_dik Jari" msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" -msgstr "Apakah anda ingin menghapus sidik jari yang telah terdaftar sehingga login memakai sidik jari dimatikan?" +msgstr "Apakah Anda ingin menghapus sidik jari yang telah terdaftar sehingga login memakai sidik jari dimatikan?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 @@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "Tidak dapat mengakses sebarang pembaca sidik jari" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "Silahkan hubungi administrator sistem anda untuk bantuan." +msgstr "Silahkan hubungi administrator sistem Anda untuk bantuan." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 @@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "Fungsikan Login Sidik Jari" msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." -msgstr "Untuk memfungsikan login sidik jari, anda perlu menyimpan sidik jari anda, memakai perangkat '%s'." +msgstr "Untuk memfungsikan login sidik jari, anda perlu menyimpan sidik jari Anda, memakai perangkat '%s'." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 msgid "Swipe finger on reader" @@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "Pilih jari" msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." -msgstr "Sidik jari anda telah berhasil disimpan. Anda sekarang dapat masuk memakai pembaca sidik jari anda." +msgstr "Sidik jari Anda telah berhasil disimpan. Anda sekarang dapat masuk memakai pembaca sidik jari Anda." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 msgid "Child exited unexpectedly" @@ -563,7 +564,7 @@ msgstr "Semua berkas" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:59 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" -msgstr "Tak bisa memuat berkas antar muka pengguna: %s" +msgstr "Tak bisa memuat berkas antarmuka pengguna: %s" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:155 msgid "Specify the filename of a theme to install" @@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "Ikon" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "Perubahan tema kursor anda akan terjadi setelah login Anda berikutnya." +msgstr "Perubahan tema kursor Anda akan terjadi setelah login Anda berikutnya." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "_Size:" @@ -1077,7 +1078,7 @@ msgstr "\"%s\" sepertinya bukan tema yang valid." msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." -msgstr "\"%s\" sepertinya bukan tema yang valid. Mungkin itu sebuah mesin tema yang perlu anda kompail." +msgstr "\"%s\" sepertinya bukan tema yang valid. Mungkin itu sebuah mesin tema yang perlu Anda kompail." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 #, c-format @@ -1091,7 +1092,7 @@ msgstr "Tema \"%s\" telah terpasang." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" -msgstr "Apakah anda hendak menerapkannya sekarang, atau tetap memakai tema kini?" +msgstr "Apakah Anda hendak menerapkannya sekarang, atau tetap memakai tema kini?" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424 msgid "Keep Current Theme" @@ -1241,7 +1242,7 @@ msgstr "Total jumlah URI" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Berkas '%s' sudah ada. Apakah anda ingin menimpanya?" +msgstr "Berkas '%s' sudah ada. Apakah Anda ingin menimpanya?" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 msgid "_Skip" @@ -1311,7 +1312,7 @@ msgstr "Silakan pilih aplikasi baku" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:448 msgid "Could not load the main interface" -msgstr "Tak dapat memuat antar muka utama" +msgstr "Tak dapat memuat antarmuka utama" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:449 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" @@ -2762,7 +2763,7 @@ msgstr "Kirim Ke..." #. make move to trash action #: ../libslab/directory-tile.c:233 ../libslab/document-tile.c:290 msgid "Move to Trash" -msgstr "Pindah ke Tong Sampah" +msgstr "Pindahkan ke Tempat Sampah" #: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:453 #: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:851 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-31 06:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 09:08+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>\n" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" +msgstr "Сіздің бұл құрылғыны қолдану құқығыңыз жоқ. Жүйелік әкімшіге хабарлаңыз." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." @@ -223,17 +223,17 @@ msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "" +msgstr "Тіркелген саусақ іздерін өшіру керек пе?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "" +msgstr "Саусақ іздерін ө_шіру" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" -msgstr "" +msgstr "Тіркелген саусақтар іздерін өшіріп, саусақ ізі арқылы жүйеге кіруді сөндіру керек пе?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 @@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "'%s' құрылғысына қатынау мүмкін емес" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "" +msgstr "'%s' құрылғысында саусақ ізін түсіруді бастау мүмкін емес" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523 msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "" +msgstr "Бірде-бір саусақ ізін оқу құрылғысына қатынау мүмкін емес" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Please contact your system administrator for help." @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Көмек үшін жүйелік әкімшіңізге хабарла #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "" +msgstr "Саусақ ізімен кіруді іске қосу" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." -msgstr "" +msgstr "Саусақ ізі арқылы кіруді іске қосу үшін, сізге '%s' құрылғысын қолданып, бір не бірнеше саусақ іздерін сақтау керек." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 msgid "Swipe finger on reader" @@ -292,35 +292,35 @@ msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 msgid "Left thumb" -msgstr "" +msgstr "Сол жақ бас бармағы" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 msgid "Left middle finger" -msgstr "" +msgstr "Сол жақ ортаңғы саусақ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3 msgid "Left ring finger" -msgstr "" +msgstr "Сол жақ аты жоқ саусақ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4 msgid "Left little finger" -msgstr "" +msgstr "Сол жақ кішкентай саусақ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5 msgid "Right thumb" -msgstr "" +msgstr "Оң жақ бас бармағы" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6 msgid "Right middle finger" -msgstr "" +msgstr "Оң жақ ортаңғы саусақ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7 msgid "Right ring finger" -msgstr "" +msgstr "Оң жақ аты жоқ саусақ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8 msgid "Right little finger" -msgstr "" +msgstr "Оң жақ кішкентай саусақ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 msgid "Right index finger" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." -msgstr "" +msgstr "Саусақтың ізі сәтті сақталды. Енді саусақ ізін оқитын құрылғы көмегімен жүйеге кіре аласыз." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 msgid "Child exited unexpectedly" @@ -1708,19 +1708,19 @@ msgstr "" msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" жарлығын қолдану мүмкін емес, өйткені бұл пернемен теру мүмкін емес болады.\nОнымен бірге бір уақытта Control, Alt не Shift басып көріңіз." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1312 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" жарлығы келесі үшін қолданылуда:\n\"%s\"" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1319 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" +msgstr "Егер сіз жарлық мәнін \"%s\" етіп орнатсағыз, онда \"%s\" жарлығы сөндірілетін болады." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1324 msgid "_Reassign" @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "Баяу пернелер" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "" +msgstr "Перне _басылған кезде дыбыс беру" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 msgid "Beep when key is _accepted" @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Жабысқақ пернелер" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "" +msgstr "_Түрлендіргіш перне басылған кезде дыбысты беру" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Preferences" @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 msgid "D_elay:" -msgstr "" +msgstr "Кі_діріс:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 msgid "Audio _Feedback..." @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 +# Daniel <[email protected]>, 2015 # Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu, 2009 # Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2010 # Mișu Moldovan <[email protected]> 2003, 2004 @@ -14,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-23 15:29+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-21 14:36+0000\n" +"Last-Translator: Daniel <[email protected]>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "URL-ul de la care să fie aduse mai multe teme. Dacă este lăsat gol, l #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Keybinding" -msgstr "" +msgstr "Asociere tastă" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." @@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Comandă" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Command associated with a custom keybinding." @@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nume" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Description associated with a custom keybinding." @@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "Nu s-a putut porni înregistrarea degetului pe dispozitivul „%s”" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523 msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "Nu s-a putut accesa nici un cititor de amprente" +msgstr "Nu s-a putut accesa niciun cititor de amprente" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Please contact your system administrator for help." @@ -741,7 +742,7 @@ msgstr "Salvează c_a..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 msgid "C_ustomize..." -msgstr "_Personalizează..." +msgstr "_Personalizare..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 msgid "_Install..." @@ -874,7 +875,7 @@ msgstr "Text lângă elemente" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "Icons only" -msgstr "Doar iconițe" +msgstr "Doar pictograme" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 msgid "Text only" @@ -914,7 +915,7 @@ msgstr "Text" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "Anulează la valo_rile Implicite" +msgstr "_Revenire la valorile implicite" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "Colors" @@ -926,7 +927,7 @@ msgstr "Margine fereastră" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "Icons" -msgstr "Iconițe" +msgstr "Pictograme" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." @@ -993,7 +994,7 @@ msgstr "Fără fundal desktop" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "Necunoscut" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" @@ -1170,7 +1171,7 @@ msgstr "Nu s-a putut porni administratorul de configurări „mate-settings-daem #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" -msgstr "Nu s-a putut încărca iconița standard „%s”\n" +msgstr "Nu s-a putut încărca pictograma standard „%s”\n" #: ../capplets/common/capplet-util.c:88 #, c-format @@ -1300,7 +1301,7 @@ msgstr "Această temă nu va arăta așa se dorește deoarece tema „%s” nece msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." -msgstr "Această temă nu va arăta așa cum se dorește, deoarece nu este instalată tema „%s” de iconițe necesară." +msgstr "Această temă nu va arăta așa cum se dorește, deoarece nu este instalată tema „%s” de pictograme necesară." #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 @@ -1404,7 +1405,7 @@ msgstr "Indicator e_xec:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 msgid "File Manager" -msgstr "" +msgstr "Administrator de fișiere" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 msgid "System" @@ -1445,7 +1446,7 @@ msgstr "_Detectează monitoarele" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Panel icon" -msgstr "Iconiță panou" +msgstr "Pictogramă panou" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 msgid "_Show monitors in panel" @@ -1482,7 +1483,7 @@ msgstr "Include _panou" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 msgid "Make Default" -msgstr "Setează ca implicit" +msgstr "Definește ca implicit" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 @@ -1634,7 +1635,7 @@ msgstr "%d x %d" msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." -msgstr "Alegeți un monitor pentru a-i schimba proprietățile; trageți-l pentru a-l rearanja." +msgstr "Alegeți un monitor pentru a-i schimba proprietățile; trageți-l pentru a-i rearanja amplasarea." #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2073 msgid "Could not save the monitor configuration" @@ -2219,7 +2220,7 @@ msgstr "Dezactivează _touchpadul în timpul tastării" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "Activează _clicurile cu touchpadul" +msgstr "Activează _clicuri de maus cu touchpadul" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Scrolling" @@ -2359,11 +2360,11 @@ msgstr "Preferințe fereastră" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:323 msgid "Behaviour" -msgstr "" +msgstr "Comportament" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:327 msgid "Placement" -msgstr "" +msgstr "Amplasare" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:340 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" @@ -2372,11 +2373,11 @@ msgstr "" #. New Windows #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:348 msgid "New Windows" -msgstr "" +msgstr "Ferestre noi" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:352 msgid "Center _new windows" -msgstr "" +msgstr "Centrează ferestrele _noi" #. Window Snapping #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:357 @@ -2454,7 +2455,7 @@ msgstr "Minimizează" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:432 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384 msgid "None" -msgstr "Nici una" +msgstr "Niciuna" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:636 msgid "_Alt" @@ -2483,7 +2484,7 @@ msgstr "Definiți proprietățile ferestrelor" #: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "Administratorul de ferestre „%s” nu are înregistrată nici o unealtă de configurare\n" +msgstr "Administratorul de ferestre „%s” nu are înregistrată nicio unealtă de configurare\n" #: ../shell/control-center.c:61 #, c-format @@ -2737,7 +2738,7 @@ msgstr "Desktop" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1171 msgid "File System" -msgstr "Sistem fișiere" +msgstr "Sistem de fișiere" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1175 msgid "Network Servers" @@ -2761,7 +2762,7 @@ msgstr "" #: ../libslab/directory-tile.c:209 ../libslab/directory-tile.c:218 #: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264 msgid "Send To..." -msgstr "" +msgstr "Trimite la..." #. make move to trash action #: ../libslab/directory-tile.c:233 ../libslab/document-tile.c:290 @@ -2771,7 +2772,7 @@ msgstr "" #: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:453 #: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:851 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Șterge" #: ../libslab/directory-tile.c:530 ../libslab/document-tile.c:1014 #, c-format @@ -2785,15 +2786,15 @@ msgstr "" #: ../libslab/document-tile.c:200 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Deschide cu „%s”" #: ../libslab/document-tile.c:214 msgid "Open with Default Application" -msgstr "" +msgstr "Deschide cu aplicația implicită" #: ../libslab/document-tile.c:225 msgid "Open in File Manager" -msgstr "" +msgstr "Deschide în administratorul de fișiere" #. clean item from menu #: ../libslab/document-tile.c:309 @@ -2845,4 +2846,4 @@ msgstr "<b>Deschide %s</b>" #: ../libslab/system-tile.c:139 #, c-format msgid "Remove from System Items" -msgstr "Șterge din elemente sistem" +msgstr "Elimină din elemente sistem" @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# prokoudine <[email protected]>, 2009 +# Alexandre Prokoudine <[email protected]>, 2009 # Alexei Sorokin <[email protected]>, 2012-2013 # Alexei Sorokin <[email protected]>, 2014 # Andrew W. Nosenko <[email protected]>, 2003 @@ -11,6 +11,7 @@ # Maxim Popov <[email protected]>, 2006 # Sergey Panov <[email protected]>, 1999 # Valery Inozemtsev <[email protected]>, 2009 +# Vlad Orlov <[email protected]>, 2015 # Yuri Kozlov <[email protected]>, 2008 # Yuri Kozlov <[email protected]>, 2010 msgid "" @@ -18,20 +19,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-24 18:19+0000\n" -"Last-Translator: Alexei Sorokin <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 14:04+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" -msgstr "[ 'Изменить тему;mate-appearance-properties.desktop', 'Выставить предпочтительные приложения;mate-default-applications.desktop']" +msgstr "[ 'Изменить тему;mate-appearance-properties.desktop', 'Выставить предпочтительные приложения;mate-default-applications-properties.desktop']" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" @@ -1024,6 +1025,7 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "пиксел" msgstr[1] "пиксела" msgstr[2] "пикселов" +msgstr[3] "пикселов" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * mime type, size @@ -2543,6 +2545,7 @@ msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d минута до следующего перерыва" msgstr[1] "%d минуты до следующего перерыва" msgstr[2] "%d минут до следующего перерыва" +msgstr[3] "%d минут до следующего перерыва" #: ../typing-break/drwright.c:521 #, c-format @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2013-2014 +# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2013-2015 # Marcel Telka <[email protected]>, 2005 # Pavol Šimo <[email protected]>, 2007-2009 # Peter Tuhársky <[email protected]>, 2007 @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-14 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 16:14+0000\n" "Last-Translator: Ján Ďanovský <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Zatvoriť ovládacie centrum keď je aktivovaná úloha" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "Ak je true, ovládacie centrum sa zavrie pri aktivácii „Bežnej úlohy“." +msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, ovládacie centrum sa zavrie pri aktivácii „Bežnej úlohy“." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Exit shell on start action performed" @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# mauron, 2015 # Микола Ткач <[email protected]>, 2013 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2012 # Wanderlust <[email protected]>, 2009 @@ -15,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-23 17:30+0000\n" -"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 15:17+0000\n" +"Last-Translator: mauron\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "" msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" -msgstr "[ 'Змінити тему;mate-appearance-properties.desktop', 'Виставити бажані додатки;mate-default-applications.desktop']" +msgstr "[ 'Змінити тему;mate-appearance-properties.desktop', 'Виставити бажані додатки;mate-default-applications-properties.desktop']" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" @@ -444,13 +445,13 @@ msgstr "Щоб змінити пароль натисніть <b>Змінити #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." -msgstr "Введіть пароль у полі <b>Новий пароль</b>." +msgstr "Уведіть пароль у полі <b>Новий пароль</b>." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 msgid "" "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." -msgstr "Введіть пароль знову, у полі <b>Підтвердження паролю</b>." +msgstr "Уведіть пароль знову, у полі <b>Підтвердження паролю</b>." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949 msgid "The two passwords are not equal." @@ -468,7 +469,7 @@ msgstr "Змінити пароль" msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." -msgstr "Щоб змінити ваш пароль, введіть поточний пароль у наведеному нижче полі та натисніть <b>Автентифікація</b>.\nПісля автентифікації, введіть новий пароль, повторіть його для перевірки та натисніть <b>Змінити пароль</b>." +msgstr "Щоб змінити ваш пароль, уведіть поточний пароль у наведеному нижче полі та натисніть <b>Автентифікація</b>.\nПісля автентифікації, уведіть новий пароль, повторіть його для перевірки та натисніть <b>Змінити пароль</b>." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 msgid "Current _password:" |