summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/fr/fr.po
blob: 8e9ee0d5a58718b5a9ba384dac501364cb2e5a2f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
# French translation of mate-control-center documentation.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mate-control-center
# documentation package.
#
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-control-center documentation\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-19 12:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
"Language-Team: MATE French Team <matefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"

#: ../C/control-center.xml:11(para)
msgid ""
"The MATE Control Center provides a central place for the user to setup "
"their MATE experience. It can let you configure anything from the behavior "
"of your window borders to the default font type."
msgstr ""
"Le centre de contrôle MATE est le lieu central permettant à l'utilisateur "
"de configurer son environnement MATE. Il permet d'en configurer chaque "
"élément, du comportement des bordures de fenêtres à la police par défaut."

#: ../C/control-center.xml:15(title)
msgid "Control Center"
msgstr "Centre de contrôle"

#: ../C/control-center.xml:18(firstname)
msgid "Kevin"
msgstr "Kevin"

#: ../C/control-center.xml:18(surname)
msgid "Breit"
msgstr "Breit"

#: ../C/control-center.xml:22(year)
msgid "2001, 2002"
msgstr "2001, 2002"

#: ../C/control-center.xml:23(holder)
msgid "Ximian, Inc."
msgstr "Ximian, Inc."

#: ../C/control-center.xml:27(publishername)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Projet de documentation MATE"

#: ../C/control-center.xml:32(revnumber)
msgid "2.14"
msgstr "2.14"

#: ../C/control-center.xml:33(date)
msgid "2006-03"
msgstr "03/2006"

#: ../C/control-center.xml:38(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"mate-help:fdl\"><citetitle> GNU "
"Free Documentation License </citetitle></ulink>, Version 1.1 or any later "
"version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
"license can be found <ulink type=\"help\" url=\"mate-help:fdl\">here</"
"ulink>."
msgstr ""
"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
"selon les termes de la licence <ulink type=\"help\" url=\"mate-help:fdl"
"\"><citetitle>GNU Free Documentation License</citetitle></ulink>, Version "
"1.1 ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
"ce <ulink type=\"help\" url=\"mate-help:fdl\">lien</ulink>."

#: ../C/control-center.xml:50(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and those trademarks are made aware to the members of the "
"MATE Documentation Project, the names have been printed in caps or initial "
"caps."
msgstr ""
"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."

#: ../C/control-center.xml:59(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 1.5.7 of the MATE Control Center."
msgstr "Ce manuel documente la version 1.5.7 du centre de contrôle MATE."

#: ../C/control-center.xml:65(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"

#: ../C/control-center.xml:66(para)
msgid ""
"The <application>MATE Control Center</application> provides a single window "
"from which to launch all preference tools."
msgstr ""
"Le <application>centre de contrôle MATE</application> fournit une fenêtre "
"unique depuis laquelle tous les outils de préférences peuvent être démarrés."

#: ../C/control-center.xml:69(para)
msgid ""
"To launch the <application>MATE Control Center</application>, type "
"<command>mate-control-center</command> in a terminal window."
msgstr ""
"Pour lancer le <application>centre de contrôle MATE</application>, tapez "
"<command>mate-control-center</command> dans une fenêtre de terminal."

#: ../C/control-center.xml:73(para)
msgid ""
"For help on using preference tools, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:"
"user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
msgstr ""
"Pour obtenir de l'aide sur l'utilisation des outils de préférences, "
"consultez le <ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?prefs\">guide "
"d'utilisation</ulink>."

#: ../C/control-center.xml:77(title)
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"

#: ../C/control-center.xml:78(para)
msgid ""
"The <application>MATE Control Center</application> shows icons for all "
"preference tools installed on your system in a window. Select a preference "
"tool to see its description in the status bar."
msgstr ""
"Le <application>centre de contrôle MATE</application> affiche dans une "
"fenêtre une icône pour chaque outil de préférences installé sur votre "
"système. Sélectionnez un outil de préférences pour afficher sa description "
"dans la barre d'état."

#: ../C/control-center.xml:80(para)
msgid "To open a preference tool, double-click on its icon."
msgstr "Pour ouvrir un outil de préférences, double-cliquez sur son icône."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../C/control-center.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006."