summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/it/it.po
blob: 1a906a9a156ae47a96b2a426c8a7fbd07298f27d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
# Italian translation for MATE Control Center manual
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-control-center manual\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 03:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-15 14:31+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian tp@lists.linux.it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: C/control-center.xml:11(para) 
msgid "The MATE Control Center provides a central place for the user to setup their MATE experience. It can let you configure anything from the behavior of your window borders to the default font type."
msgstr "Il centro di controllo di MATE fornisce all'utente una posizione centralizzata per impostare la propria interazione con MATE. Consente di configurare ogni aspetto, dal comportamento dei bordi delle finestre al tipo di carattere predefinito."

#: C/control-center.xml:15(title) 
msgid "Control Center"
msgstr "Centro di controllo"

#: C/control-center.xml:18(firstname) 
msgid "Kevin"
msgstr "Kevin"

#: C/control-center.xml:18(surname) 
msgid "Breit"
msgstr "Breit"

#: C/control-center.xml:22(year) 
msgid "2001, 2002"
msgstr "2001, 2002"

#: C/control-center.xml:23(holder) 
msgid "Ximian, Inc."
msgstr "Ximian, Inc."

#: C/control-center.xml:27(publishername) 
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Progetto di documentazione di MATE"

#: C/control-center.xml:32(revnumber) 
msgid "2.14"
msgstr "2.14"

#: C/control-center.xml:33(date) 
msgid "2006-03"
msgstr "2006-03"

#: C/control-center.xml:38(para) 
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"mate-help:fdl\"><citetitle> GNU Free Documentation License </citetitle></ulink>, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license can be found <ulink type=\"help\" url=\"mate-help:fdl\">here</ulink>."
msgstr "Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in conformità con i termini della <ulink type=\"help\" url=\"mate-help:fdl\"><citetitle> GNU Free Documentation License (GFDL)</citetitle></ulink>, Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una copia della GFDL è disponibile seguendo questo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">collegamento</ulink>."

#: C/control-center.xml:50(para) 
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and those trademarks are made aware to the members of the MATE Documentation Project, the names have been printed in caps or initial caps."
msgstr "Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o con l'iniziale maiuscola."

#: C/control-center.xml:59(releaseinfo) 
msgid "This manual describes version 1.5.7 of the MATE Control Center."
msgstr "Questo manuale descrive la versione 1.5.7 del Centro di controllo di MATE."

#: C/control-center.xml:65(title) 
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"

#: C/control-center.xml:66(para) 
msgid "The <application>MATE Control Center</application> provides a single window from which to launch all preference tools."
msgstr "Il <application>Centro di controllo di MATE</application> fornisce una singola finestra da cui lanciare tutti gli strumenti di preferenza."

#: C/control-center.xml:69(para) 
msgid "To launch the <application>MATE Control Center</application>, type <command>mate-control-center</command> in a terminal window."
msgstr "Per lanciare il <application>Centro di controllo di MATE</application>, digitare <command>mate-control-center</command> in una finestra di terminale."

#: C/control-center.xml:73(para) 
msgid "For help on using preference tools, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
msgstr "Per aiuto sull'uso degli strumenti di preferenza, consultare la <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs\">Guida per l'utente</ulink>."

#: C/control-center.xml:77(title) 
msgid "Usage"
msgstr "Uso"

# FIXME!!! non è vero, non si selezionano più...
#: C/control-center.xml:78(para) 
msgid "The <application>MATE Control Center</application> shows icons for all preference tools installed on your system in a window. Select a preference tool to see its description in the status bar."
msgstr "Il <application>Centro di controllo di MATE</application> mostra all'interno di una finestra una icona per ogni strumento di preferenze installato nel sistema. Selezionare uno strumento di preferenza per visualizzare la sua descrizione nella barra di stato."

# MATE-2-22
#: C/control-center.xml:80(para) 
msgid "To open a preference tool, double-click on its icon."
msgstr "Per aprire uno strumento di preferenza, fare doppio click sulla sua icona."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/control-center.xml:0(None) 
msgid "translator-credits"
msgstr "Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2008."