summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 8c72b2f37b2c2c38fcf9b37e610f25ca15c28aff (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# elzear <babciaroziazpogwizdowa@wp.pl>, 2014
# Bogus艂aw B. <penknife1@gmail.com>, 2012
# Jan Bo艅kowski <bonkowskijan@gmail.com>, 2015
# Marcin Kralka <marcink96@gmail.com>, 2013-2014
# Piotr Str臋bski <strebski@o2.pl>, 2015-2016
# Robert Strojec <ross606@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-06 20:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Str臋bski <strebski@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
msgstr "[ 'Zmie艅 motyw;mate-appearance-properties.desktop', 'Ustaw preferowane aplikacje;mate-default-applications-properties.desktop' ]"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:2
msgid "Task names and associated .desktop files"
msgstr "Nazwy zada艅 i powi膮zane pliki .desktop"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
msgstr "Nazwa wy艣wietlanego w control-center zadania, po kt贸rej nast臋puje separator \";\", a nast臋pnie nazwa powi膮zanego pliku .desktop uruchamiaj膮cego to zadanie."

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:4
msgid "Close the control-center when a task is activated"
msgstr "Zamyka centrum sterowania po aktywacji zadania"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr "Warto艣膰 \"true\" okre艣la, czy program control-center zostanie zamkni臋te, gdy zostanie aktywowane \"Typowe zadanie\"."

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:6
msgid "Exit shell on start action performed"
msgstr "Zako艅czenie pow艂oki po wywo艂aniu uruchomienia"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:7
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
msgstr "Okre艣la, czy zamyka膰 pow艂ok臋, gdy wywo艂ane jest uruchomienie."

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:8
msgid "Exit shell on help action performed"
msgstr "Zako艅czenie pow艂oki po wywo艂aniu pomocy"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:9
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
msgstr "Okre艣la, czy zamyka膰 pow艂ok臋, gdy wywo艂ana jest pomoc."

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:10
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
msgstr "Zako艅czenie pow艂oki po wywo艂aniu dodania lub usuni臋cia"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
msgstr "Okre艣la, czy zamyka膰 pow艂ok臋, gdy wywo艂ane jest dodawanie lub usuwanie."

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:12
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
msgstr "Zako艅czenie pow艂oki po wywo艂aniu aktualizacji lub odinstalowania"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
msgstr "Okre艣la, czy zamyka膰 pow艂ok臋, gdy wywo艂ana jest aktualizacja lub deinstalacja."

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:14
msgid "More backgrounds URL"
msgstr "Wi臋cej adres贸w URL te艂"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
" link will not appear."
msgstr "Adres URL, pod jakim mo偶na uzyska膰 wi臋cej te艂 pulpitu. Je艣li pozostawiona zostanie pusta warto艣膰, odno艣nik si臋 nie pojawi."

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:16
msgid "More themes URL"
msgstr "Wi臋cej adres贸w URL motyw贸w"

#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
" will not appear."
msgstr "Adres URL, pod jakim mo偶na uzyska膰 wi臋cej motyw贸w pulpitu. Je艣li pozostawiona zostanie pusta warto艣膰, odno艣nik si臋 nie pojawi."

#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:1
msgid "Keybinding"
msgstr "Skr贸t klawiszowy"

#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:2
msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
msgstr "Skr贸t klawiszowy powi膮zany z niestandardowym skr贸tem"

#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:3
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"

#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:4
msgid "Command associated with a custom keybinding."
msgstr "Polecenie powi膮zane z niestandardowym skr贸tem klawiszowym."

#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:5
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:6
msgid "Description associated with a custom keybinding."
msgstr "Opis powi膮zany z niestandardowym skr贸tem klawiszowym."

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
msgstr "Kraw臋d藕 obrazu/etykiety"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr "Szeroko艣膰 kraw臋dzi etykiety i obrazu w oknie dialogowym powiadomienia"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
msgid "Alert Type"
msgstr "Rodzaj powiadomienia"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
msgid "The type of alert"
msgstr "Rodzaj powiadomienia"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
msgid "Alert Buttons"
msgstr "Przyciski powiadomienia"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "Przyciski wy艣wietlane w oknie powiadomienia"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
msgid "Show more _details"
msgstr "_Wi臋cej szczeg贸艂贸w"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:287
msgid "Select Image"
msgstr "Wyb贸r obrazu"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:289
msgid "No Image"
msgstr "Bez obrazu"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:317
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:321
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:783
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:466
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O %s"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
msgid "About Me"
msgstr "O mnie"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
msgid "Select your photo"
msgstr "Prosz臋 wybra膰 w艂asne zdj臋cie"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
msgid "Full Name"
msgstr "Imi臋 i nazwisko"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4
msgid "User name:"
msgstr "Nazwa u偶ytkownika:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "Zmie艅 _has艂o..."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr "W艂膮_cz logowanie za pomoc膮 odcisku palca..."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
msgstr "Wy艂膮c_z logowanie za pomoc膮 odcisku palca..."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your personal information"
msgstr "Ustawienie informacji osobistych"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr "Brak dost臋pu do urz膮dzenia. Prosz臋 skontaktowa膰 si臋 z administratorem systemu."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
msgstr "Urz膮dzenie jest ju偶 w u偶yciu."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
msgid "An internal error occurred"
msgstr "Wyst膮pi艂 b艂膮d wewn臋trzny"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Usun膮膰 zarejestrowane odciski palc贸w?"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Usu艅 odciski palc贸w"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr "Usun膮膰 zarejestrowane odciski palc贸w, aby wy艂膮czy膰 logowanie za pomoc膮 czytnika odcisk贸w palc贸w?"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
msgid "Done!"
msgstr "Gotowe."

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 dost臋pu do urz膮dzenia \"%s\""

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Nie mo偶na uruchomi膰 przechwytywania odcisk贸w palc贸w w urz膮dzeniu \"%s\""

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 dost臋pu do 偶adnych czytnik贸w odcisk贸w palc贸w"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Prosz臋 si臋 skontaktowa膰 z administratorem systemu w celu uzyskania pomocy."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "W艂膮czenie logowania za pomoc膮 odcisku palca"

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
#. using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr "Aby uruchomi膰 logowanie za pomoc膮 czytnika odcisk贸w palc贸w nale偶y zapisa膰 odcisk palca, u偶ywaj膮c urz膮dzenia \"%s\"."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "Prosz臋 przeci膮gn膮膰 palec na czytniku"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595
msgid "Place finger on reader"
msgstr "Prosz臋 umie艣ci膰 palec na czytniku"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
msgid "Left thumb"
msgstr "Lewy kciuk"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
msgid "Left middle finger"
msgstr "Lewy palec 艣rodkowy"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3
msgid "Left ring finger"
msgstr "Lewy palec serdeczny"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4
msgid "Left little finger"
msgstr "Lewy ma艂y palec"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5
msgid "Right thumb"
msgstr "Prawy kciuk"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6
msgid "Right middle finger"
msgstr "Prawy palec 艣rodkowy"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7
msgid "Right ring finger"
msgstr "Prawy palec serdeczny"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8
msgid "Right little finger"
msgstr "Prawy ma艂y palec"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
msgid "Right index finger"
msgstr "Prawy palec wskazuj膮cy"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11
msgid "Left index finger"
msgstr "Lewy palec wskazuj膮cy"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12
msgid "Other finger: "
msgstr "Inny palec: "

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13
msgid "Select finger"
msgstr "Wyb贸r palca"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
msgstr "Odcisk palca zosta艂 poprawnie zapisany. Od teraz mo偶na si臋 logowa膰 za pomoc膮 czytnika odcisk贸w palc贸w."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "Proces potomny zako艅czy艂 si臋 niespodziewanie"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "Nie mo偶na zamkn膮膰 kana艂u We/Wy backend_stdin: %s"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "Nie mo偶na zamkn膮膰 kana艂u We/Wy backend_stdout: %s"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409
msgid "Authenticated!"
msgstr "Uwierzytelniono."

#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
msgstr "Has艂o zosta艂o zmienione po uwierzytelnieniu! Prosz臋 o ponowne uwierzytelnienie."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477
msgid "That password was incorrect."
msgstr "Has艂o by艂o nieprawid艂owe."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Has艂o zosta艂o zmienione."

#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Wyst膮pi艂 b艂膮d systemowy: %s."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541
msgid "The password is too short."
msgstr "Has艂o jest za kr贸tkie."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545
msgid "The password is too simple."
msgstr "Has艂o jest zbyt proste."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "Nowe has艂o jest zbyt podobne do poprzedniego."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "Nowe has艂o musi zawiera膰 znaki numeryczne lub specjalne."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "Nowe has艂o jest takie same jak poprzednie."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Nowe has艂o zosta艂o ju偶 niedawno u偶yte."

#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Uruchomienie %s niemo偶liwe: %s"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Nie mo偶na uruchomi膰 modu艂u przetwarzaj膮cego"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833
msgid "A system error has occurred"
msgstr "Wyst膮pi艂 b艂膮d systemowy"

#. Update status message
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853
msgid "Checking password..."
msgstr "Sprawdzanie has艂a..."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Aby zmieni膰 has艂o nale偶y klikn膮膰 <b>Zmie艅 has艂o</b>."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Prosz臋 wprowadzi膰 has艂o w polu <b>Nowe has艂o</b>."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "Prosz臋 wprowadzi膰 has艂o ponownie w polu <b>Prosz臋 wprowadzi膰 nowe has艂o ponownie</b>."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Has艂a nie s膮 takie same."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
msgid "Change password"
msgstr "Zmiana has艂a"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
msgid "Change your password"
msgstr "Zmiana has艂a"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
msgstr "Aby zmieni膰 has艂o, prosz臋 wprowadzi膰 bie偶膮ce has艂o w poni偶szym polu i klikn膮膰 <b>Uwierzytelnij</b>.\nPo uwierzytelnieniu nale偶y wprowadzi膰 nowe has艂o, wprowadzi膰 je ponownie do weryfikacji i klikn膮膰 <b>Zmie艅 has艂o</b>."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
msgid "Current _password:"
msgstr "Bie偶膮ce _has艂o:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid "_New password:"
msgstr "_Nowe has艂o:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7
msgid "_Retype new password:"
msgstr "Prosz臋 _wprowadzi膰 nowe has艂o ponownie:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Uwierzytelnij"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
msgid "Change pa_ssword"
msgstr "Zmie艅 ha_s艂o"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "Preferencje technologii wspieraj膮cych"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Assistive Technologies"
msgstr "Technologie wspieraj膮ce"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
msgid "_Preferred Applications"
msgstr "_Preferowane programy"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr "Przejd藕 do okna dialogowego preferowanych program贸w"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "_Technologie wspieraj膮ce"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
msgstr "Zmiany uruchamiaj膮ce technologie wspieraj膮ce nie b臋d膮 mia艂y wp艂ywu na aktualne ustawienia do czasu nast臋pnego zalogowania."

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr "_Dost臋pno艣膰 klawiatury"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr "Przejd藕 do okna dialogowego dost臋pno艣ci klawiatury"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
msgid "_Mouse Accessibility"
msgstr "D_ost臋pno艣膰 myszy"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr "Przejd藕 do okna dialogowego dost臋pno艣ci myszy"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr "_Dost臋pne logowanie"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
msgstr "Przejd藕 do okna dialogowego dost臋pno艣ci logowania"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
msgid "Close and _Log Out"
msgstr "Zamknij i wy_loguj"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "Wyb贸r funkcji dost臋pno艣ci do w艂膮czenia podczas logowania si臋"

#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:619
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Dodawanie tapety"

#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:58
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "Nie mo偶na wczyta膰 pliku interfejsu u偶ytkownika: %s"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:158
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Prosz臋 wprowadzi膰 nazw臋 pliku motywu do instalacji"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:159
msgid "filename"
msgstr "nazwa_pliku"

#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:166
msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "Okre艣la nazw臋 strony do wy艣wietlenia (theme|background|fonts|interface)"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:167
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:694
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:539
msgid "page"
msgstr "strona"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:174
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[T艁O_PULPITU...]"

#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:690
msgid "Default Pointer"
msgstr "Domy艣lny kursor"

#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:661
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"

#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
msgstr "Ten motyw nie wygl膮da tak jak zamierzono, poniewa偶 wymagany mechanizm motyw贸w GTK+ \"%s\" nie jest zainstalowany."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:649
msgid "Apply Background"
msgstr "Zastosuj t艂o"

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:653
msgid "Apply Font"
msgstr "Zastosuj czcionk臋"

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:657
msgid "Revert Font"
msgstr "Przywr贸膰 czcionk臋"

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:688
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
msgstr "Ten motyw sugeruje u偶ycie t艂a i czcionki. Ostatnio zastosowana czcionka mo偶e zosta膰 przywr贸cona."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:690
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr "Ten motyw sugeruje u偶ycie t艂a i czcionki. Ostatnio zastosowana czcionka mo偶e zosta膰 przywr贸cona."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:692
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Ten motyw sugeruje u偶ycie okre艣lonego t艂a i czcionki."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:694
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr "Ten motyw sugeruje u偶ycie okre艣lonej czcionki. Ostatnio zastosowana czcionka mo偶e zosta膰 przywr贸cona."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:696
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Ten motyw sugeruje u偶ycie okre艣lonego t艂a."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:698
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Ostatnio zastosowana czcionka mo偶e zosta膰 przywr贸cona."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:700
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Ten motyw sugeruje u偶ycie okre艣lonej czcionki."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1016
msgid "Custom"
msgstr "W艂asne"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "Szczeg贸艂y renderowania czcionek"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
msgid "R_esolution:"
msgstr "Ro_zdzielczo艣膰:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
msgid "dots per inch"
msgstr "punkty na cal"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
msgid "Smoothing"
msgstr "Wyg艂adzanie"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
msgid "_None"
msgstr "_Brak"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
msgid "Gra_yscale"
msgstr "S_kala szaro艣ci"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "_Podpikselowe (wy艣wietlacze LCD)"

#. font hinting
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
msgid "N_one"
msgstr "_Brak"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
msgid "_Slight"
msgstr "_Lekki"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
msgid "_Medium"
msgstr "艢r_edni"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
msgid "_Full"
msgstr "_Pe艂ny"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
msgid "Subpixel Order"
msgstr "Kolejno艣膰 sk艂adowych pikseli"

#. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"

#. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"

#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"

#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "Preferencje wygl膮du"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
msgid "Save _As..."
msgstr "Z_apisz jako..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Dostosuj..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
msgid "_Install..."
msgstr "_Zainstaluj..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
msgid "Get more themes online"
msgstr "Wi臋cej motyw贸w online"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
msgid "_Style:"
msgstr "_Styl:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
msgid "C_olors:"
msgstr "K_olory:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Otwiera okno do okre艣lenia koloru"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr "Wi臋cej te艂 online"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
msgid "Background"
msgstr "T艂o"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
msgid "_Document font:"
msgstr "Czcionka u偶ywana przez _dokumenty:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "Czcionka u偶ywana przez p_ulpit:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
msgid "_Window title font:"
msgstr "C_zcionka tytu艂u okna:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "Czcionka o s_ta艂ej szeroko艣ci:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
msgid "_Application font:"
msgstr "Czcionk_a u偶ywana przez programy:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
msgid "Rendering"
msgstr "Renderowanie"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "_Wyg艂adzanie podpikselowe (wy艣wietlacze LCD)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "Najlepszy _kontrast"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
msgid "Best _shapes"
msgstr "_Najlepsze kszta艂ty"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
msgid "_Monochrome"
msgstr "M_onochromatyczne"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
msgid "D_etails..."
msgstr "_Szczeg贸艂y..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
msgid "Menus and Toolbars"
msgstr "Menu i paski narz臋dzi"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
msgid "Show _icons in menus"
msgstr "Poka偶 _Ikony w menu"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr "_Edytowalne klawisze skr贸tu menu"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Opisy _przycisk贸w paska narz臋dzi:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Preview"
msgstr "Podgl膮d"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
msgid "_File"
msgstr "_Plik"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
msgid "Tile"
msgstr "S膮siaduj膮co"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
msgid "Zoom"
msgstr "Powi臋kszenie"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
msgid "Center"
msgstr "Wy艣rodkowanie"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
msgid "Scale"
msgstr "Skalowanie"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
msgid "Stretch"
msgstr "Rozci膮ganie"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
msgid "Span"
msgstr "Rozdzielenie"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
msgid "Solid color"
msgstr "Kolor jednolity"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Gradient poziomy"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Gradient pionowy"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
msgid "Text below items"
msgstr "Tekst pod elementami"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
msgid "Text beside items"
msgstr "Tekst obok element贸w"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
msgid "Icons only"
msgstr "Tylko ikony"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
msgid "Text only"
msgstr "Tylko tekst"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
msgid "Customize Theme"
msgstr "W艂asny motyw"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
msgid "Controls"
msgstr "Elementy steruj膮ce"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "Bie偶膮cy motyw nie obs艂uguje schemat贸w kolor贸w."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Tooltips:"
msgstr "P_odpowiedzi:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "_Selected items:"
msgstr "_Wybrane elementy:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
msgid "_Input boxes:"
msgstr "_Pola wej艣ciowe:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
msgid "_Windows:"
msgstr "O_kna:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "Przywr贸膰 _domy艣lne"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "Window Border"
msgstr "Kraw臋d藕 okna"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
msgstr "Zmiana motywu kursor贸w zostanie wprowadzana po ponownym zalogowaniu."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
msgid "_Size:"
msgstr "_Rozmiar:"

#. small threshold
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Small"
msgstr "Ma艂y"

#. large threshold
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
msgid "Large"
msgstr "Du偶y"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
msgid "Pointer"
msgstr "Kursor"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Zapisz motyw jako..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88
msgid "Save _background image"
msgstr "Zapisz obraz _t艂a"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:89
msgid "Save _notification theme"
msgstr "Zapisz wygl膮d _powiadomie艅"

#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Wygl膮d"

#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr "Dostosowanie wygl膮du 艣rodowiska"

#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
msgid "Theme Installer"
msgstr "Instalator motyw贸w"

#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
msgstr "Instalacja motyw贸w dla r贸偶nych cz臋艣ci 艣rodowiska"

#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "Pakiet motywu 艣rodowiska MATE"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Bez t艂a pulpitu"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295
msgid "Slide Show"
msgstr "Pokaz slajd贸w"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
msgid "Image"
msgstr "Obraz"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:303
msgid "multiple sizes"
msgstr "wiele rozmiar贸w"

#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:306
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr "%d %s na %d %s"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:308
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "piksel"
msgstr[1] "piksele"
msgstr[2] "pikseli"

#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
#. * Artist: wallpaper author
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:319
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nFolder: %s\nArtysta: %s"

#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
#. * Artist: wallpaper author
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:334
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
msgstr "<b>%s</b>\n%s\nFolder: %s\nArtysta: %s"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339
msgid "Image missing"
msgstr "Brak obrazu"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:185
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:241
msgid "Cannot install theme"
msgstr "Nie mo偶na zainstalowa膰 motywu"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:187
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "Narz臋dzie %s nie jest zainstalowane."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:243
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "Wyst膮pi艂 b艂膮d podczas wyodr臋bniania motywu."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:271
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "Wyst膮pi艂 b艂膮d podczas instalowania wybranego pliku"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:272
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "\"%s\" nie jest prawid艂owym motywem."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:273
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
msgstr "\"%s\" nie jest prawid艂owym motywem. Mo偶e by膰 mechanizmem motyw贸w, kt贸ry musi zosta膰 skompilowany."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "Instalacja motywu \"%s\" si臋 nie powiod艂a."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:418
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "Motyw \"%s\" zosta艂 zainstalowany."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:428
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "U偶y膰 tego motywu teraz, czy nadal korzysta膰 z bie偶膮cego?"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:431
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "Zachowaj bie偶膮cy motyw"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:434
msgid "Apply New Theme"
msgstr "Zastosuj nowy motyw"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:486
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "Zainstalowano poprawnie motyw 艣rodowiska MATE %s"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:548
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Utworzenie katalogu tymczasowego si臋 nie powiod艂o"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:611
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "Nowe motywy zosta艂y zainstalowane."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:661
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Nie podano po艂o偶enia pliku motywu do instalacji"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:685
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
msgstr "Niewystarczaj膮ce uprawnienia do instalacji motywu w:\n%s"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:765
msgid "Select Theme"
msgstr "Wyb贸r motywu"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:776
msgid "Theme Packages"
msgstr "Pakiet motywu"

#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94
#, c-format
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Motyw musi mie膰 nazw臋"

#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Motyw ju偶 istnieje. Zastapi膰 go?"

#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Nadpisz"

#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Usun膮膰 ten motyw?"

#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "Nie mo偶na usun膮膰 motywu"

#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Nie mo偶na zainstalowa膰 mechanizmu motywu"

#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
msgstr "Nie mo偶na uruchomi膰 mened偶era ustawie艅 - \"mate-settings-daemon\".\nBez dzia艂aj膮cego mened偶era ustawie艅 MATE pewne ustawienia mog膮 nie wej艣膰 w 偶ycie. Mo偶e to wskazywa膰 na problem z D-Bus lub z dzia艂aj膮cym innym mened偶erem ustawie艅 (np. KDE), koliduj膮cym z mened偶erem MATE."

#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
msgstr "Nie mo偶na wczyta膰 standardowej ikony \"%s\"\n"

#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Przy wy艣wietlaniu pomocy wyst膮pi艂 b艂膮d: %s"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Kopiowanie pliku: %u z %u"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
msgstr "Kopiowanie \"%s\""

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiowanie plik贸w"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
msgid "Parent Window"
msgstr "Okno nadrz臋dne"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
msgid "Parent window of the dialog"
msgstr "Okno nadrz臋dne okna dialogowego"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
msgid "From URI"
msgstr "Z adresu URI"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "Adres URI aktualnie przesy艂any z"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
msgid "To URI"
msgstr "Do adresu URI"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "Bie偶膮cy docelowy adres URI"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
msgid "Fraction completed"
msgstr "Procent uko艅czenia"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "Cz臋艣膰 uko艅czonego przesy艂u"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
msgid "Current URI index"
msgstr "Bie偶膮cy indeks adresu URI"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "Numer bie偶膮cego adresu URI (liczony od 1)"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
msgid "Total URIs"
msgstr "艁膮czna liczba adres贸w URI"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
msgid "Total number of URIs"
msgstr "艁膮czna liczba adres贸w URI"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Plik \"%s\" ju偶 istnieje. Zast膮pi膰 go?"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
msgid "_Skip"
msgstr "_Pomi艅"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
msgid "Overwrite _All"
msgstr "_Nadpisz wszystko"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:691
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Domy艣lny kursor - bie偶膮cy"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "White Pointer"
msgstr "Bia艂y kursor"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:696
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Bia艂y kursor - bie偶膮cy"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
msgid "Large Pointer"
msgstr "Du偶y kursor"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:701
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Du偶y kursor - bie偶膮cy"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Du偶y bia艂y kursor - bie偶膮cy"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:706
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Du偶y bia艂y kursor"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1697
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
" not installed."
msgstr "Ten motyw nie wygl膮da tak jak zamierzono, poniewa偶 wymagany motyw GTK+ \"%s\" nie jest zainstalowany."

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1707
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr "Ten motyw nie wygl膮da tak jak zamierzono, poniewa偶 wymagany motyw mened偶era okien \"%s\" nie jest zainstalowany."

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1715
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
" not installed."
msgstr "Ten motyw nie wygl膮da tak jak zamierzono, poniewa偶 wymagany zestaw ikon \"%s\" nie jest zainstalowany."

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Preferowane programy"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Select your default applications"
msgstr "Wyb贸r domy艣lnych program贸w"

#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:543
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Nie mo偶na wczyta膰 g艂贸wnego interfejsu"

#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:544
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Nale偶y si臋 upewni膰, 偶e aplet jest poprawnie zainstalowany"

#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "Prosz臋 okre艣li膰 nazw臋 strony do wy艣wietlenia (internet|multimedia|system|a11y)"

#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:699
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- Domy艣lne programy MATE"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "Przegl膮darka WWW"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3
msgid "Mail Reader"
msgstr "Czytnik poczty"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Komunikator"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Polecenie:"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "Wszystkie wyst膮pienia %s b臋d膮 zast膮pione bie偶膮cym odno艣nikiem"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Uruchamianie w t_erminalu"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Image Viewer"
msgstr "Przegl膮darka obraz贸w"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Multimedia Player"
msgstr "Odtwarzacz multimedialny"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Video Player"
msgstr "Odtwarzacz wideo"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Text Editor"
msgstr "Edytor tekstu"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulator terminala"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "File Manager"
msgstr "Mened偶er plik贸w"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "System"
msgstr "System"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Document Viewer"
msgstr "Przegl膮darka dokument贸w"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Word Processor"
msgstr "Procesor tekstu"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "Spreadsheet Editor"
msgstr "Edytor arkuszy kalkulacyjnych"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "Office"
msgstr "Biuro"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Visual"
msgstr "Wizualne"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
msgid "_Run at start"
msgstr "Uruchamianie podczas sta_rtu systemu"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Mobility"
msgstr "Motoryczne"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Run at st_art"
msgstr "Uruchamianie podczas st_artu systemu"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
msgid "Accessibility"
msgstr "Dost臋pno艣膰"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Monitor Preferences"
msgstr "Preferencje monitora"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
msgid "Apply system-wide"
msgstr "Zastosuj zmiany w systemie"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
msgid ""
"Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note"
" that this doesn't affect login screens or other desktop environments."
msgstr "Zapisuje obecn膮 konfiguracj臋 dla innych u偶ytkownik贸w MATE na tym komputerze. Pami臋taj, to nie ma wp艂ywu na ekrany logowania i inne 艣rodowiska graficzne."

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
msgid "Sa_me image in all monitors"
msgstr "Ten sa_m obraz na wszystkich monitorach"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
msgid "_Detect monitors"
msgstr "_Wykryj monitory"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
msgid "Panel icon"
msgstr "Ikona na panelu"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "_Show monitors in panel"
msgstr "Wy艣wietlanie monitor贸w na pa_nelu"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Rozdzielczo艣膰:"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "_Cz臋stotliwo艣膰 od艣wie偶ania:"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "On"
msgstr "W艂膮czony"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
msgid "Off"
msgstr "Wy艂膮czony"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:507
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
msgid "R_otation:"
msgstr "_Obr贸t:"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
msgid "Include _panel"
msgstr "Do艂膮cz pa_nel"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
msgid "Set as primary"
msgstr "Ustaw jako _g艂贸wny"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "Sets the selected monitor as primary."
msgstr "Ustawia wybrany monitor jako g艂贸wny."

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
msgid "Normal"
msgstr "Normalnie"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:493
msgid "Left"
msgstr "Lewo"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:492
msgid "Right"
msgstr "Prawo"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:20
msgid "Upside-down"
msgstr "Do g贸ry nogami"

#: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Displays"
msgstr "Ekrany"

#: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
msgstr "Zmie艅 rozmiar i pozycj臋 monitor贸w i projektor贸."

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
"\n"
"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
"a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
"            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
"            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
msgstr "U偶ycie: %s PLIK_殴R脫D艁OWY NAZWA_DOCELOWA\n\nTen program instaluje profil RandR dla wielu monitor贸w do po艂o偶enia\nsystemowego. Wynikowy profil zostanie u偶yty, kiedy wtyczka RandR dostanie\nsi臋 do us艂ugi mate-settings-daemon.\n\nPLIK_殴R脫D艁OWY - pe艂na 艣cie偶ka, zwykle /home/nazwa_u偶ytkownika/.config/monitors.xml\n\nNAZWA_DOCELOWA - wzgl臋dna nazwa dla zainstalowanego pliku. Zostanie on\n                 umieszczony w systemowym katalogu dla konfiguracji\n                 RandR, wi臋c wynikiem b臋dzie zwykle %s/NAZWA_DOCELOWA\n"

#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Ten program mo偶e by膰 uruchamiany tylko przez u偶ytkownika root"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
msgid "The source filename must be absolute"
msgstr "Nazwa pliku 藕r贸d艂owego musi by膰 bezwzgl臋dna"

#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Nie mo偶na otworzy膰 %s: %s\n"

#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188
#, c-format
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 informacji o %s: %s\n"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195
#, c-format
msgid "%s must be a regular file\n"
msgstr "%s musi by膰 zwyk艂ym plikiem\n"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
msgstr "Ten program musi by膰 uruchamiany przez pkexec(1)"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr "Zmienna PKEXEC_UID musi zosta膰 ustawiona na warto艣膰 ca艂kowit膮"

#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
#. user who called this program
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr "U偶ytkownik musi by膰 w艂a艣cicielem pliku %s\n"

#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
msgstr "%s nie mo偶e posiada膰 偶adnych katalog贸w w 艣cie偶ce\n"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231
#, c-format
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr "%s musi by膰 katalogiem\n"

#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
#. error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
msgstr "Nie mo偶na otworzy膰 %s/%s: %s\n"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Nie mo偶na zmieni膰 nazwy %s na %s: %s\n"

#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr "Instalacja ustawie艅 wielu monitor贸w dla ca艂ego systemu"

#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalowa膰 ustawienia wielu monitor贸w dla wszystkich u偶ytkownik贸w"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
msgid "Upside Down"
msgstr "Do g贸ry nogami"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:355
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:492
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1668
#, c-format
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Powielenie ekranu"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:494
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Monitor: %s"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:590
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d na %d"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1524
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Prosz臋 wybra膰 monitor, aby zmieni膰 jego w艂a艣ciwo艣ci. Przeci膮ganie zmienia jego po艂o偶enie."

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2137
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Nie mo偶na zapisa膰 konfiguracji monitora"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2159
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "Nie mo偶na by艂o uzyska膰 magistrali sesji podczas zastosowywania konfiguracji wy艣wietlania"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2178
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Nie mo偶na wykry膰 ekran贸w"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2390
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "Konfiguracja monitora zosta艂a zapisana"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2392
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "Ta konfiguracja zostanie u偶yta nast臋pnym razem, gdy kto艣 si臋 zaloguje."

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2401
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Nie mo偶na ustawi膰 domy艣lnej konfiguracji monitor贸w"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2485
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Nie mo偶na uzyska膰 informacji o rozdzielczo艣ci ekranu"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
msgstr "Nowy skr贸t..."

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "Klawisz skr贸tu"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modyfikatory klawiszy skr贸tu"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Kod klawisza skr贸tu"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "Tryb klawiszy skr贸tu"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Rodzaj klawisza skr贸tu."

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:439
#: ../typing-break/drwright.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Nieaktywny"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Nieznane dzia艂anie>"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1020
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1610
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "W艂asne skr贸ty"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1190
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "B艂膮d podczas zapisywania nowego skr贸tu"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1266
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr "Skr贸t \"%s\" nie mo偶e by膰 u偶yty, poniewa偶 nie b臋dzie mo偶liwe pisanie przy u偶yciu wybranego klawisza.\nProsz臋 spr贸bowa膰 w po艂膮czeniu z klawiszem takim jak Control, Alt lub Shift."

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr "Skr贸t \"%s\" jest ju偶 wykorzystywany przez\n \"%s\""

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1305
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Je艣li skr贸t zostanie zmieniony na \"%s\", skr贸t \"%s\" zostanie wy艂膮czony."

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1310
msgid "_Reassign"
msgstr "_Zmie艅"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1565
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Za du偶o w艂asnych skr贸t贸w"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1853
msgid "Action"
msgstr "Dzia艂anie"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1875
msgid "Shortcut"
msgstr "Skr贸t"

#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skr贸ty klawiszowe"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
msgstr "Aby zmodyfikowa膰 klawisz skr贸tu, nale偶y klikn膮膰 na odpowiednim wierszu i wprowadzi膰 nowy skr贸t lub nacisn膮膰 klawisz backspace, aby wyczy艣ci膰 obecny."

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "W艂asny skr贸t"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
msgid "C_ommand:"
msgstr "P_olecenie:"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Powi膮zania skr贸t贸w klawiszowych z poleceniami"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "Wprowadza ustawienia i ko艅czy (tylko dla zgodno艣ci, teraz obs艂uguje to us艂uga)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:223
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "Otwiera stron臋 z w艂a艣ciwo艣ciami przerwy w pisaniu na klawiaturze"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:228
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "Otwiera stron臋 z ustawieniami dost臋pno艣ci"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:234
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- Preferencje klawiatury MATE"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
msgstr "Wspomaganie d藕wi臋kowe dost臋pno艣ci klawiatury"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:368
msgid "General"
msgstr "Og贸lne"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr "_Sygna艂 d藕wi臋kowy przy prze艂膮czaniu opcji dost臋pno艣ci"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr "Syg_na艂 d藕wi臋kowy przy przyci艣ni臋ciu klawisza prze艂膮czania"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr "Wizualne wskaz贸wki dla d藕wi臋k贸w"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
msgstr "_Wizualne odpowiedzi na d藕wi臋ki powiadamiania"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
msgid "Flash _window titlebar"
msgstr "Miganie _belk膮 tytu艂ow膮"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
msgid "Flash entire _screen"
msgstr "Miganie _ca艂ym ekranem"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
msgid "Slow Keys"
msgstr "Powolne klawisze"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Sygna艂 _d藕wi臋kowy przy przyci艣ni臋ciu klawisza"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "Sygna艂 d藕wi臋kowy przy zaakcep_towaniu klawisza"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "Sygna艂 d藕wi臋kowy przy odrzuceniu _klawisza"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Odskakuj膮ce klawisze"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgstr "Sygna艂 d藕wi臋kowy przy _odrzuceniu klawisza"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Trwa艂e klawisze"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "Sygn_a艂 d藕wi臋kowy przy przyci艣ni臋ciu klawisza modyfikacji"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Preferencje klawiatury"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Powtarzanie klawiszy"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Powtarza_nie naci艣ni臋cia klawisza przy jego przytrzymaniu"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
msgid "_Delay:"
msgstr "_Op贸藕nienie:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
msgid "_Speed:"
msgstr "Pr臋_dko艣膰:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
msgid "Short"
msgstr "Kr贸tkie"

#. slow acceleration
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
msgid "Slow"
msgstr "Powolne"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Szybko艣膰 powtarzania klawiszy"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
msgid "Long"
msgstr "D艂ugie"

#. fast acceleration
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
msgid "Fast"
msgstr "Szybkie"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Miganie kursora"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "Miganie _kursora w polach tekstowych"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
msgid "S_peed:"
msgstr "_Pr臋dko艣膰:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "Szybko艣膰 migania kursora"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr "Lista uk艂ad贸w klawiatury wybranych do u偶ycia"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr "Wybiera uk艂ad klawiatury do dodania do listy"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
msgstr "Usuwa wybrany uk艂ad klawiatury z listy"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Move _Up"
msgstr "_Przenie艣 w d贸艂"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
msgstr "Przenosi wybrany uk艂ad klawiatury wy偶ej na li艣cie"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Move _Down"
msgstr "Prz_enie艣 w g贸r臋"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
msgstr "Przenosi wybrany uk艂ad klawiatury ni偶ej na li艣cie"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Show..."
msgstr "_Wy艣wietl..."

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
msgstr "Drukuje schemat wybranego uk艂adu klawiatury"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "Osobny _uk艂ad dla ka偶dego okna"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "_Nowe okna u偶ywaj膮 uk艂adu aktywnego okna"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "M_odel klawiatury:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
msgid "_Options..."
msgstr "_Opcje..."

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Wy艣wietlanie i modyfikacja opcji uk艂adu klawiatury"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "P_rzywr贸膰 domy艣lne"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
msgstr "Zast臋puje bie偶膮ce ustawienia uk艂adu klawiatury\ndomy艣lnymi ustawieniami"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Layouts"
msgstr "Uk艂ady"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "_Prze艂膮czanie funkcji dost臋pno艣ci przy u偶yciu skr贸t贸w klawiszowych"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "_Symulowanie jednoczesnych wci艣ni臋膰 klawiszy"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "Wy艂膮c_zenie klawiszy trwa艂ych po jednoczesnym przyci艣ni臋ciu dw贸ch klawiszy"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "Akc_eptowanie tylko d艂ugich wci艣ni臋膰 klawiszy"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "Ignorowanie _szybkich podw贸jnych wci艣ni臋膰 klawiszy"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
msgid "D_elay:"
msgstr "Op贸藕_nienie:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "Audio _Feedback..."
msgstr "Odpowied藕 d藕wi臋kow_a..."

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "_Zezwolenie na kontrolowanie kursora za pomoc膮 klawiatury"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
msgid "_Acceleration:"
msgstr "Pr_zyspieszenie:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Klawisze myszy"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "_Blokada ekranu wymuszaj膮ca przerw臋 w pisaniu"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
" injuries"
msgstr "Blokada ekranu po okre艣lonym czasie, pomagaj膮ca zapobiega膰 urazom zwi膮zanym z pisaniem na klawiaturze"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "D艂ugo艣膰 czasu p_racy:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "_D艂ugo艣膰 przerwy:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "Czas trwania pracy przed wymuszeniem przerwy"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "Czas trwania przerwy w pisaniu"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
msgid "minutes"
msgstr "minut"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "Dozwolone odr_aczanie przerw"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "Przerwy mog膮 by膰 odraczane"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
msgid "Typing Break"
msgstr "Przerwa w pisaniu"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "Prosz臋 _wprowadzi膰 tekst, aby przetestowa膰 ustawienia:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Layout"
msgstr "Wyb贸r uk艂adu"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
msgid "_Variants:"
msgstr "_Warianty:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
msgid "_Country:"
msgstr "K_raj:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
msgid "By _country"
msgstr "Wg _kraju:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
msgid "_Language:"
msgstr "J臋_zyk:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
msgid "By _language"
msgstr "Wg j臋_zyka"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
msgid "Preview:"
msgstr "Podgl膮d:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "Wyb贸r modelu klawiatury"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
msgid "_Vendors:"
msgstr "_Dostawcy:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
msgid "_Models:"
msgstr "Mod_ele:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Opcje uk艂adu klawiatury"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240
msgid "Layout"
msgstr "Uk艂ad"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170
msgid "Vendors"
msgstr "Dostawcy"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236
msgid "Models"
msgstr "Modele"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
msgid "Default"
msgstr "Domy艣lne"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Ustawianie preferencji klawiatury"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:439
msgid "Left button"
msgstr "Lewy przycisk"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:439
msgid "Middle button"
msgstr "艢rodkowy przycisk"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:439
msgid "Right button"
msgstr "Prawy przycisk"

#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:538
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
msgstr "Okre艣l nazw臋 strony do wy艣wietlenia (general)"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:543
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- Preferencje myszy MATE"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Preferencje myszy"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "U艂o偶enie myszy"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3
msgid "_Right-handed"
msgstr "Dla p_rawor臋cznych"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
msgid "_Left-handed"
msgstr "Dla l_ewor臋cznych"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
msgid "Locate Pointer"
msgstr "Ustalenie po艂o偶enia kursora"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "Wy艣wietlanie pozycji _kursora po wci艣ni臋ciu klawisza Control"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Pr臋dko艣膰 kursora"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "Cz_u艂o艣膰:"

#. low sensitivity
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
msgid "Low"
msgstr "Nisko"

#. high sensitivity
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
msgid "High"
msgstr "Wysoka"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Przeci膮ganie i upuszczanie"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "_Pr贸g:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "Op贸藕nienie podw贸jnego klikni臋cia"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Op贸藕nienie:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
msgstr "Aby przetestowa膰 nowe ustawienia podw贸jnego klikni臋cia nale偶y klikn膮膰 dwukrotnie 偶ar贸wk臋."

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Enable _touchpad"
msgstr "W艂膮cz _g艂adzik"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Wy艂膮cz g艂adzik _podczas pisania"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "_Klikni臋cia myszy za pomoc膮 panelu dotykowego"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Two-finger click emulation:"
msgstr "Dwu-palcowe emulowane klikni臋cia:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
msgid "Three-finger click emulation:"
msgstr "Trzy-palcowe emulowanie klikni臋cia:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
msgid "Scrolling"
msgstr "Przewijanie"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Disabled"
msgstr "_Wy艂膮czone"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
msgid "_Edge scrolling"
msgstr "Prz_ewijanie przy kraw臋dziach"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "P_rzewijanie dwoma palcami"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
msgid "Enable n_atural scrolling"
msgstr "N_aturalne przewijanie"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
msgid "Enable h_orizontal scrolling"
msgstr "Przewijanie w p_oziomie"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
msgid "Touchpad"
msgstr "Panel dotykowy"

#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Mysz"

#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Ustawianie preferencji myszy"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Proxy"
msgstr "Po艣rednik sieciowy"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "Ustawianie preferencji po艣rednika sieciowego"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "Szczeg贸艂y dotycz膮ce po艣rednika HTTP"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>_Uwierzytelnianie</b>"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
msgid "U_sername:"
msgstr "Nazwa _u偶ytkownika:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Has艂o:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Preferencje po艣rednika sieciowego"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>_Bezpo艣rednie po艂膮czenie internetowe</b>"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b>_R臋czna konfiguracja po艣rednika</b>"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "Po艣rednik _HTTP:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "Po艣rednik be_zpiecznego HTTP:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "Po艣rednik _FTP:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
msgid "S_ocks host:"
msgstr "S_erwer SOCKS:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
msgid "_Details"
msgstr "_Szczeg贸艂y"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>Automatyczna _konfiguracja po艣rednika</b>"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "_Adres URL automatycznej konfiguracji:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Konfiguracja po艣rednika"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
msgid "Ignore Host List"
msgstr "Lista ignorowanych komputer贸w"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
msgid "Ignored Hosts"
msgstr "Ignorowane komputery"

#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40
msgid "Metacity Preferences"
msgstr "Preferencje Metacity"

#. Compositing manager
#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Menad偶er kompozytowania "

#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:388
msgid "Enable software _compositing window manager"
msgstr "W艂膮cz programowy _kompozytowy menad偶er okien"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:264
msgid "The current window manager is unsupported"
msgstr "U偶ywany mened偶er okien nie jest wspierany"

#. Window
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:352
msgid "Window Preferences"
msgstr "Preferencje okien"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:372
msgid "Behaviour"
msgstr "Zachowanie"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:376
msgid "Placement"
msgstr "Umieszczenie"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:389
msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
msgstr "Wy艂膮cz _miniatury podczas Alt-Tab"

#. Titlebar buttons
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:397
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Przyciski paska tytu艂owego"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:401
msgid "Position:"
msgstr "Pozycja"

#. New Windows
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408
msgid "New Windows"
msgstr "Nowe okna"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:412
msgid "Center _new windows"
msgstr "Wy艣rodkuj _nowe okna"

#. Window Snapping
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:417
msgid "Window Snapping"
msgstr "Przyci膮ganie okien"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:421
msgid "Enable side by side _tiling"
msgstr "W艂膮cz _kafelkowanie jeden obok drugiego"

#. Window Selection
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:426
msgid "Window Selection"
msgstr "Wyb贸r okna"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:436
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "_Zaznaczanie okna po umieszczeniu kursora nad jego obszarem"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:439
msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them"
msgstr "_Odznaczanie okna gdy kursor myszy opuszcza jego obszar"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:443
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "_Prze艂膮czanie do zaznaczonego okna"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:449
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "Po up艂y_wie:"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:453
msgid "seconds"
msgstr "sekund"

#. Titlebar Action
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:464
msgid "Titlebar Action"
msgstr "Dzia艂anie paska tytu艂owego"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:468
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "Po dwukrotnym klikni臋ciu paska _tytu艂owego:"

#. Movement Key
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476
msgid "Movement Key"
msgstr "Klawisz przesuwania"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:481
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr "Aby przesun膮膰 okno, nale偶y wcisn膮膰 wybrany poni偶ej klawisz, a nast臋pnie przeci膮gn膮膰 okno przy u偶yciu myszy:"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:499
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394
msgid "Roll up"
msgstr "Rozwini臋cie"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:500
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:395
msgid "Maximize"
msgstr "Maksymalizacja"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:501
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maksymalizacja w poziomie"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:502
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maksymalizacja w pionie"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:503
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizacja"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:504
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:399
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:704
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:710
msgid "H_yper"
msgstr "_Hyper"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:717
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "S_uper (lub \"klawisz Windows\")"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:724
msgid "_Meta"
msgstr "M_eta"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Windows"
msgstr "Okna"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your window properties"
msgstr "Ustawianie w艂a艣ciwo艣ci okien"

#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:317
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Mened偶er okien \"%s\" nie posiada zarejestrowanego narz臋dzia konfiguracyjnego\n"

#: ../shell/control-center.c:61
#, c-format
msgid "%s key is empty\n"
msgstr "%s klucz jest pusty\n"

#: ../shell/control-center.c:161
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Mo偶na ukry膰, aby uruchomi膰 (przydatne do wcze艣niejszego wczytania pow艂oki)"

#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"

#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Common Tasks"
msgstr "Typowe zadania"

#: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Centrum sterowania"

#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "Narz臋dzie konfiguracji 艣rodowiska MATE"

#: ../typing-break/drw-break-window.c:195
msgid "_Postpone Break"
msgstr "O_drocz przerw臋"

#: ../typing-break/drw-break-window.c:256
msgid "Take a break!"
msgstr "Czas na przerw臋!"

#: ../typing-break/drwright.c:139
msgid "_Take a Break"
msgstr "C_zas na przerw臋"

#: ../typing-break/drwright.c:510
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
msgstr "We藕 przerw臋 (nast臋pna za %dm)"

#: ../typing-break/drwright.c:512
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "%d minuta do przerwy"
msgstr[1] "%d minuty do przerwy"
msgstr[2] "%d minut do przerwy"

#: ../typing-break/drwright.c:518
#, c-format
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
msgstr "We藕 przerw臋 (nast臋pna za mniej ni偶 minut臋)"

#: ../typing-break/drwright.c:520
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Mniej ni偶 minuta do nast臋pnej przerwy"

#: ../typing-break/drwright.c:610
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr "Nie mo偶na wy艣wietli膰 okna w艂a艣ciwo艣ci przerw w pisaniu z powodu b艂臋du: %s"

#: ../typing-break/drwright.c:627
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
msgstr "Napisany przez Richarda Hulta <richard@imendio.com>"

#: ../typing-break/drwright.c:628
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Grafika autorstwa Andresa Carlssona"

#: ../typing-break/drwright.c:637
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Program do przypominania o przerwach w pracy z komputerem."

#: ../typing-break/drwright.c:639
msgid "translator-credits"
msgstr "Aviary.pl <matepl@aviary.pl>, 2007, 2008, 2009, 2010"

#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
msgstr "W艂膮czenie kodu do debugowania"

#: ../typing-break/main.c:65
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr "Bez sprawdzania dost臋pno艣ci obszaru powiadamiania"

#: ../typing-break/main.c:89
msgid "Typing Monitor"
msgstr "Monitor pisania na klawiaturze"

#: ../typing-break/main.c:106
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr "Monitor pisania przy u偶yciu klawiatury u偶ywa obszaru powiadamiania do wy艣wietlania informacji. Wygl膮da na to, 偶e brak obszaru powiadamiania na panelu. Mo偶na go doda膰 klikaj膮c prawym przyciskiem myszy na panelu a nast臋pnie wybieraj膮c opcj臋 \"Dodaj do panelu\", zaznaczy膰 pole wyboru \"Obszar powiadamiania\" i klikn膮膰 przycisk \"Dodaj\"."

#: ../font-viewer/font-view.c:341 ../font-viewer/font-view.c:343
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"

#: ../font-viewer/font-view.c:348 ../font-viewer/font-view.c:350
msgid "Style:"
msgstr "Styl:"

#: ../font-viewer/font-view.c:364 ../font-viewer/font-view.c:366
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: ../font-viewer/font-view.c:372 ../font-viewer/font-view.c:374
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"

#: ../font-viewer/font-view.c:420 ../font-viewer/font-view.c:422
#: ../font-viewer/font-view.c:445 ../font-viewer/font-view.c:447
msgid "Version:"
msgstr "Wersja:"

#: ../font-viewer/font-view.c:428 ../font-viewer/font-view.c:430
#: ../font-viewer/font-view.c:451 ../font-viewer/font-view.c:453
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

#: ../font-viewer/font-view.c:436 ../font-viewer/font-view.c:438
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"

#: ../font-viewer/font-view.c:515
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowano"

#: ../font-viewer/font-view.c:517
msgid "Install Failed"
msgstr "Instalacja si臋 nie powiod艂a"

#: ../font-viewer/font-view.c:593
#, c-format
msgid "Usage: %s fontfile\n"
msgstr "U偶ycie: %s plik_czcionki\n"

#: ../font-viewer/font-view.c:693
msgid "I_nstall Font"
msgstr "Zai_nstaluj czcionk臋"

#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Font Viewer"
msgstr "Przegl膮darka czcionek"

#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
msgid "Preview fonts"
msgstr "Podgl膮d czcionek"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "Tekst miniaturki (domy艣lnie Aa)"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267
msgid "TEXT"
msgstr "TEKST"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269
msgid "Font size (default: 64)"
msgstr "Rozmiar czcionki (domy艣lnie 64)"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269
msgid "SIZE"
msgstr "ROZMIAR"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:271
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "PLIK-CZCIONKI PLIK-WYJ艢CIOWY"

#: ../libslab/app-shell.c:759
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "Filtr \"%s\" nie pasuje do 偶adnych element贸w."

#: ../libslab/app-shell.c:761
msgid "No matches found."
msgstr "Nie odnaleziono wynik贸w."

#: ../libslab/app-shell.c:862
msgid "New Applications"
msgstr "Nowe Aplikacje"

#: ../libslab/app-shell.c:917
msgid "Other"
msgstr "Inne"

#. make start action
#: ../libslab/application-tile.c:340
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "Uruchom %s"

#: ../libslab/application-tile.c:361
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: ../libslab/application-tile.c:629 ../libslab/document-tile.c:735
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Usu艅 z ulubionych"

#: ../libslab/application-tile.c:631 ../libslab/document-tile.c:737
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj do ulubionych"

#: ../libslab/application-tile.c:716
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Usu艅 z program贸w startowych"

#: ../libslab/application-tile.c:718
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Dodaj do program贸w startowych"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1087
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Nowy arkusz kalkulacyjny"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1091
msgid "New Document"
msgstr "Nowy dokument tekstowy"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1145
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1152
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1158
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1163
msgid "File System"
msgstr "System plik贸w"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1166
msgid "Network Servers"
msgstr "Serwery sieciowe"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1197
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"

#. make open with default action
#: ../libslab/directory-tile.c:176
#, c-format
msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>Otw贸rz</b>"

#. make rename action
#: ../libslab/directory-tile.c:195 ../libslab/document-tile.c:241
msgid "Rename..."
msgstr "Zmie艅 nazw臋"

#: ../libslab/directory-tile.c:209 ../libslab/directory-tile.c:218
#: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264
msgid "Send To..."
msgstr "Wy艣lij do..."

#. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:233 ../libslab/document-tile.c:290
msgid "Move to Trash"
msgstr "Przenie艣 do kosza"

#: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:453
#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:851
msgid "Delete"
msgstr "Usu艅"

#: ../libslab/directory-tile.c:530 ../libslab/document-tile.c:1014
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Czy jeste艣 pewien 偶e chcesz usun膮膰 permanentnie \"%s\"?"

#: ../libslab/directory-tile.c:531 ../libslab/document-tile.c:1015
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "W wypadku usuni臋cia elementu zostanie on nieodwracalnie utracony."

#: ../libslab/document-tile.c:200
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Otw贸rz za pomoc膮 \"%s\""

#: ../libslab/document-tile.c:214
msgid "Open with Default Application"
msgstr "Otw贸rz za pomoc膮 domy艣lnego programu"

#: ../libslab/document-tile.c:225
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Otw贸rz w mened偶erze plik贸w"

#. clean item from menu
#: ../libslab/document-tile.c:309
msgid "Remove from recent menu"
msgstr "Usu艅 z menu ostatnio otwieranych plik贸w"

#. clean all the items from menu
#: ../libslab/document-tile.c:317
msgid "Purge all the recent items"
msgstr "Wyczy艣膰 wszystkie ostatnie elementy"

#: ../libslab/document-tile.c:631
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../libslab/document-tile.c:638
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"

#: ../libslab/document-tile.c:646
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Dzisiaj %l:%M %p"

#: ../libslab/document-tile.c:656
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Wczoraj %l:%M %p"

#: ../libslab/document-tile.c:668
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"

#: ../libslab/document-tile.c:676
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %H:%M"

#: ../libslab/document-tile.c:678
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"

#: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now"
msgstr "Znajd藕 teraz"

#: ../libslab/system-tile.c:132
#, c-format
msgid "<b>Open %s</b>"
msgstr "<b>Otw贸rz %s</b>"

#: ../libslab/system-tile.c:145
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Usu艅 z element贸w systemowych"