summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
blob: 75df32a59f1398e8e6f8d2abde14c85d1645239e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
# mate-control-center's Portuguese Translation
# Copyright © 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 mate-control-center
# Distributed under the same licence as the mate-control-center package
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-12 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-12 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <mate_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
msgid "Current network location"
msgstr "Localização de rede actual"

#: ../mate-control-center.schemas.in.h:2
msgid "More backgrounds URL"
msgstr "URL de mais imagens de fundo"

#: ../mate-control-center.schemas.in.h:3
msgid "More themes URL"
msgstr "URL de mais temas"

#: ../mate-control-center.schemas.in.h:4
msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration."
msgstr ""
"Defina esta chave para o nome da sua localização actual. É utilizada para "
"determina a configuração adequada de proxy de rede."

#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
"link will not appear."
msgstr ""
"URL de onde obter mais fundos para a área de trabalho. Se definida como uma "
"expressão vazia, não será apresentado o link."

#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
"will not appear."
msgstr ""
"URL de onde obter mais temas para a área de trabalho. Se definida como uma "
"expressão vazia, não será apresentado o link."

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
msgstr "Margem da imagem/etiqueta"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr "Largura da margem em torno da etiqueta e imagem no diálogo de alerta"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
msgid "Alert Type"
msgstr "Tipo de Alerta"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
msgid "The type of alert"
msgstr "O tipo de alerta"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
msgid "Alert Buttons"
msgstr "Botões de Alerta"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "Os botões que são apresentados no diálogo de alerta"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
msgid "Show more _details"
msgstr "Apresentar mais _detalhes"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar a Imagem"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:718
msgid "No Image"
msgstr "Nenhuma Imagem"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:750
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Ficheiros"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:890
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar obter a informação do livro de endereços\n"
"o Servidor de Dados Evolution é incapaz de gerir o protocolo"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Incapaz de abrir o livro de endereços"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:934
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1
msgid "A_IM/iChat:"
msgstr "A_IM/iChat:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
msgid "A_ddress:"
msgstr "En_dereço:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
msgid "A_ssistant:"
msgstr "A_ssistente:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
msgid "About Me"
msgstr "Sobre Mim"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
msgid "C_ity:"
msgstr "C_idade:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
msgid "C_ompany:"
msgstr "_Empresa:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "Cale_ndário:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "Alte_rar a Senha..."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10
msgid "Ci_ty:"
msgstr "C_idade:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11
msgid "Co_untry:"
msgstr "P_aís:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "P_aís:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
msgstr "Activar Início de Sessão por _Impressão Digital..."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr "Activar Início de Sessão por _Impressão Digital..."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17
msgid "Full Name"
msgstr "Nome Completo"

#. Home vs Work (phone)
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19
msgid "Hom_e:"
msgstr "Pasta P_essoal:"

#. Home vs Work (address)
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21
msgid "Home"
msgstr "Pasta Pessoal"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22
msgid "IC_Q:"
msgstr "IC_Q:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Mensagens Instantâneas"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24
msgid "Job"
msgstr "Emprego"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25
msgid "M_SN:"
msgstr "M_SN:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26
msgid "P.O. _box:"
msgstr "Caixa p_ostal:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27
msgid "P._O. box:"
msgstr "Caixa p_ostal:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28
msgid "Personal Info"
msgstr "Informação Pessoal"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29
msgid "Select your photo"
msgstr "Seleccione a sua foto"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30
msgid "State/Pro_vince:"
msgstr "_Estado/Região:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31
msgid "Telephone"
msgstr "Telefone"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32
msgid "User name:"
msgstr "Nome de utilizador:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34
msgid "Web _log:"
msgstr "B_log:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35
msgid "Wor_k:"
msgstr "Trabal_ho:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36
msgid "Work"
msgstr "Trabal_ho:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37
msgid "Work _fax:"
msgstr "_Fax profissional:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38
msgid "ZIP/_Postal code:"
msgstr "ZIP/Códi_go postal:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39
msgid "_Address:"
msgstr "_Endereço:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40
msgid "_Department:"
msgstr "_Departamento:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41
msgid "_GroupWise:"
msgstr "_GroupWise:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42
msgid "_Home page:"
msgstr "Página _pessoal:"

#. Home vs Work (email)
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44
msgid "_Home:"
msgstr "Pas_ta Pessoal:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45
msgid "_Manager:"
msgstr "_Gestor:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46
msgid "_Mobile:"
msgstr "_Telemóvel:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47
msgid "_Profession:"
msgstr "_Profissão:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Estado/Região:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50
msgid "_Work:"
msgstr "Trabal_ho:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51
msgid "_XMPP:"
msgstr "_XMPP:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52
msgid "_Yahoo:"
msgstr "_Yahoo:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53
msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "_ZIP/Código postal:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your personal information"
msgstr "Definir a sua informação pessoal"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Não possui permissões para aceder a este dispositivo. Contacte o "
"administrador do seu sistema."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
msgstr "O dispositivo já está a ser utilizado."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
msgid "An internal error occured"
msgstr "Ocorreu um erro interno"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Apagar as impressões digitais registadas?"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Apagar as Impressões Digitais"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
"Deseja apagar as suas impressões digitais registadas de forma a que o início "
"de sessão por impressões digitais seja desactivado?"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
msgid "Done!"
msgstr "Terminado!"

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Incapaz de aceder ao dispositivo '%s'"

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr ""
"Incapaz de iniciar a captura de impressões digitais no dispositivo '%s'"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Incapaz de aceder a qualquer leitor de impressões digitais"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Contacte o administrador do seu sistema para que o ajude."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Activar Início de Sessão por Impressões Digitais"

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr ""
"Para activar o início de sessão por impressões digitais, tem de gravar uma "
"das suas impressões digitais utilizando o dispositivo '%s'."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "Passe o dedo no leitor"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595
msgid "Place finger on reader"
msgstr "Coloque o dedo sobre o leitor"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3
msgid "Left index finger"
msgstr "Dedo indicador esquerdo"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4
msgid "Left little finger"
msgstr "Dedo mindinho esquerdo"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5
msgid "Left middle finger"
msgstr "Dedo médio esquerdo"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6
msgid "Left ring finger"
msgstr "Dedo anelar esquerdo"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7
msgid "Left thumb"
msgstr "Polegar esquerdo"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8
msgid "Other finger: "
msgstr "Outro dedo: "

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
msgid "Right index finger"
msgstr "Dedo indicador direito"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
msgid "Right little finger"
msgstr "Dedo mindinho direito"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11
msgid "Right middle finger"
msgstr "Dedo médio direito"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12
msgid "Right ring finger"
msgstr "Dedo anelar direito"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13
msgid "Right thumb"
msgstr "Polegar direito"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
msgid "Select finger"
msgstr "Seleccione o dedo"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
msgstr ""
"A sua impressão digital foi gravada com sucesso. Deverá agora ser capaz de "
"iniciar uma sessão utilizando o seu leitor de impressões digitais."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "Processo filho terminou inesperadamente"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "Incapaz de terminar o canal IO backend_stdin: %s"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "Incapaz de terminar o canal IO backend_stdout: %s"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
msgid "Authenticated!"
msgstr "Autenticado!"

#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
msgstr ""
"A sua senha foi alterada desde que inicialmente a autenticou! Re-autentique."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
msgid "That password was incorrect."
msgstr "Essa senha está incorrecta."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527
msgid "Your password has been changed."
msgstr "A sua senha foi alterada."

#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Erro de sistema: %s."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
msgid "The password is too short."
msgstr "A senha é demasiado curta."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544
msgid "The password is too simple."
msgstr "A senha é demasiado simples."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "A senha antiga e a nova são demasiado semelhantes."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "A nova senha tem de conter caracteres numéricos ou especiais."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "A senha antiga e a nova são a mesma."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "A nova senha já foi utilizada recentemente."

#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Incapaz de iniciar %s: %s"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Incapaz de iniciar o motor"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
msgid "A system error has occurred"
msgstr "Ocorreu um erro de sistema"

#. Update status message
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852
msgid "Checking password..."
msgstr "A verificar a senha..."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Prima <b>Alterar a senha</b> para alterar a sua senha."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Introduza a sua senha no campo <b>Nova senha</b>."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "Introduza novamente a senha no campo <b>Reintroduza a sua senha</b>."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "As duas senhas não são iguais."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
msgid "Change pa_ssword"
msgstr "Alterar a _senha"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
msgid "Change password"
msgstr "Alterar a senha"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
msgid "Change your password"
msgstr "Altere a sua senha"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4
msgid "Current _password:"
msgstr "Senha _actual:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and "
"click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
"verification and click <b>Change password</b>."
msgstr ""
"Para alterar a sua senha, introduza a sua senha actual no campo abaixo e "
"clique <b>Autenticar</b>.\n"
"Após ter autenticado, introduza a sua nova senha, reintroduza-a para "
"verificação e clique <b>Alterar senha</b>."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autenticar"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
msgid "_New password:"
msgstr "_Nova senha:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
msgid "_Retype new password:"
msgstr "_Reintroduza a nova senha:"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr "_Início de Sessão Acessível"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Assistive Technologies"
msgstr "Tecnologias Assistivas"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "Preferências de Tecnologias Assistivas"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
msgstr ""
"Alterações para activar tecnologias assistivas não terão efeito até que "
"inicie uma nova sessão."

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "Close and _Log Out"
msgstr "Fechar e _Terminar Sessão"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr "Ir para o diálogo de Aplicações Preferidas"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
msgstr "Ir para o diálogo de Início de Sessão Acessível"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr "Ir para o diálogo de Acessibilidade de Teclado"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr "Ir para o diálogo de Acessibilidade de Rato"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "_Activar tecnologias assistivas"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr "Acessibilidade de _Teclado"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
msgid "_Mouse Accessibility"
msgstr "Acessibilidade de _Rato"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
msgid "_Preferred Applications"
msgstr "Aplicações _Preferidas"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr ""
"Seleccionar que funcionalidades de acessibilidade activar ao iniciar sessão"

#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Adicionar Papel de Parede"

#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"

#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
msgid "Font may be too large"
msgstr "Fonte poderá ser demasiado grande"

#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
msgstr[0] ""
"A fonte seleccionada tem %d ponto de tamanho e poderá tornar difícil a "
"utilização do computador.  É recomendado que seleccione um tamanho menor do "
"que %d."
msgstr[1] ""
"A fonte seleccionada tem %d pontos de tamanho e poderá tornar difícil a "
"utilização do computador.  É recomendado que seleccione um tamanho menor do "
"que %d."

#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
msgstr[0] ""
"A fonte seleccionada tem %d ponto de tamanho e poderá tornar difícil a "
"utilização do computador.  É recomendado que seleccione uma fonte menor."
msgstr[1] ""
"A fonte seleccionada tem %d pontos de tamanho e poderá tornar difícil a "
"utilização do computador.  É recomendado que seleccione uma fonte menor."

#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
msgid "Use previous font"
msgstr "Utilizar a fonte anterior"

#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
msgid "Use selected font"
msgstr "Utilizar a fonte seleccionada"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "Incapaz de ler o ficheiro de interface de utilizador: %s"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Especifique o ficheiro do tema a instalar"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
msgid "filename"
msgstr "ficheiro"

#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr ""
"Especifique o nome da página a apresentar (tema|fundo|fontes|interface)"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "página"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[PAPELDEPAREDE...]"

#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
msgid "Default Pointer"
msgstr "Cursor Por Omissão"

#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
msgstr ""
"Este tema não irá ter a aparência pretendida pois o necessário motor de "
"temas GTK+ '%s' não se encontra instalado."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
msgid "Apply Background"
msgstr "Aplicar Fundo"

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
msgid "Apply Font"
msgstr "Aplicar Fonte"

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
msgid "Revert Font"
msgstr "Reverter a Fonte"

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
msgstr ""
"O tema actual sugere um fundo e uma fonte. Adicionalmente, a última sugestão "
"de fonte aplicada pode ser revertida."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr ""
"O tema actual sugere um fundo. Adicionalmente, a última sugestão de fonte "
"aplicada pode ser revertida."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "O tema actual sugere um fundo e uma fonte."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr ""
"O tema actual sugere uma fonte. Adicionalmente, a última sugestão de fonte "
"aplicada pode ser revertida."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "O tema actual sugere um fundo."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "A última sugestão de fonte aplicada pode ser revertida."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "O tema actual sugere uma fonte."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "Preferências de Aparência"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
msgid "Best _shapes"
msgstr "Melhore_s formas"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "Melhor co_ntraste"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
msgid "C_olors:"
msgstr "C_ores:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
msgid "C_ustomize..."
msgstr "Personali_zar..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
msgid "Center"
msgstr "Centrar"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
msgstr ""
"Alterar o tema do seu cursor tem efeito da próxima vez que iniciar uma "
"sessão."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
msgid "Controls"
msgstr "Controlos"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
msgid "Customize Theme"
msgstr "Personalizar o Tema"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
msgid "D_etails..."
msgstr "D_etalhes..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "_Fonte do ambiente de trabalho:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "Detalhes de Renderização de Fontes"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr "Obtenha mais imagem de fundo online"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
msgid "Get more themes online"
msgstr "Obtenha mais temas online"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
msgid "Gra_yscale"
msgstr "Escala de cin_za"

#. font hinting
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "Hinting"
msgstr "Dicas"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Gradiente horizontal"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
msgid "Icons"
msgstr "Ícones"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
msgid "Icons only"
msgstr "Apenas ícones"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
msgid "N_one"
msgstr "Nenh_um"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Abrir um diálogo para especificar a cor"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
msgid "Pointer"
msgstr "Cursor"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
msgid "R_esolution:"
msgstr "R_esolução:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
msgid "Rendering"
msgstr "Renderização"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Gravar Tema Como..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
msgid "Save _As..."
msgstr "Gravar _Como..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
msgid "Save _background image"
msgstr "Gravar a imagem de _fundo"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavização"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
msgid "Solid color"
msgstr "Cor sólida"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
msgid "Span"
msgstr "Espalhar"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
msgid "Stretch"
msgstr "Esticar"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Sub_pixel (LCDs)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Suavização de sub_pixel (LCDs)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
msgid "Subpixel Order"
msgstr "Ordem de Subpixel"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
msgid "Text below items"
msgstr "Texto sob os itens"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
msgid "Text beside items"
msgstr "Texto ao lado dos itens"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
msgid "Text only"
msgstr "Apenas texto"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "O tema de controlos actual não suporta esquemas de cor."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
msgid "Tile"
msgstr "Em Mosaico"

#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Gradiente vertical"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
msgid "Window Border"
msgstr "Margem da Janela"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
msgid "_Add..."
msgstr "_Adicionar..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
msgid "_Application font:"
msgstr "Fonte de _aplicação:"

#. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrição:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
msgid "_Document font:"
msgstr "Fonte do _documento:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "Fonte de largura fi_xa:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
msgid "_Full"
msgstr "_Completo"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "_Input boxes:"
msgstr "Caixas de _introdução:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
msgid "_Install..."
msgstr "_Instalar..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
msgid "_Medium"
msgstr "_Médio"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monocromático"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
msgid "_None"
msgstr "_Nenhum"

#. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "_Repor Valores por Omissão"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Selected items:"
msgstr "Itens _seleccionados:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "_Size:"
msgstr "_Tamanho:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
msgid "_Slight"
msgstr "_Ligeiro"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
msgid "_Style:"
msgstr "_Estilo:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
msgid "_Tooltips:"
msgstr "_Dicas:"

#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "_Window title font:"
msgstr "Fonte de título de _janela:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
msgid "_Windows:"
msgstr "_Janelas:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
msgid "dots per inch"
msgstr "pontos por polegada (_dpi)"

#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"

#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr "Personalizar a aparência do ambiente de trabalho"

#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
msgstr "Instala pacotes de temas para várias partes do ambiente de trabalho"

#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
msgid "Theme Installer"
msgstr "Instalador de Tema"

#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "Pacote de Tema MATE"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Nenhum Fundo de Área de Trabalho"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:261
msgid "Slide Show"
msgstr "Apresentação de Diapositivos"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:263
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:269
msgid "multiple sizes"
msgstr "múltiplos tamanhos"

#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr "%d %s por %d %s"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:274
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:276
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pixel"
msgstr[1] "pixels"

#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Pasta: %s"

#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Pasta: %s"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
msgid "Image missing"
msgstr "Falta a imagem"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
msgid "Cannot install theme"
msgstr "Incapaz de instalar tema"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "O utilitário %s não se encontra instalado."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "Ocorreu um erro ao extrair o tema."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "Ocorreu um erro ao instalar o ficheiro seleccionado"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "\"%s\" não aparenta ser um tema válido."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
msgstr ""
"\"%s\" não aparenta ser um tema válido. Poderá ser um motor de temas que "
"terá de compilar."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "Falha na instalação do tema \"%s\"."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "O tema \"%s\" foi instalado."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "Deseja aplicá-lo agora ou manter o seu tema actual?"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "Manter o Tema Actual"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
msgid "Apply New Theme"
msgstr "Utilizar o Novo Tema"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "Tema MATE %s correctamente instalado"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Falha ao criar um directório temporário"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "Foram instalados com sucesso novos temas."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Não foi especificada a localização de ficheiro de tema a instalar"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
msgstr ""
"Permissões insuficientes para instalar o tema em:\n"
"%s"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme"
msgstr "Seleccione o Tema"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
msgid "Theme Packages"
msgstr "Pacotes de Temas"

#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
#, c-format
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Tem de existir o nome do tema"

#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "O tema já existe. Deseja substituí-lo?"

#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobrepor"

#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Deseja apagar este tema?"

#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "Incapaz de apagar o tema"

#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Incapaz de instalar o motor de tema"

#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
"settings manager."
msgstr ""
"Incapaz de iniciar o gestor de definições 'mate-settings-deamon'.\n"
"Sem o gestor de definições MATE em execução, algumas preferências poderão "
"não ter efeito. Isto poderá indicar um problema com o DBus, ou um gestor de "
"definições não-MATE (por ex. KDE) pode estar já activo e em conflito com o "
"gestor de definições MATE."

#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
msgstr "Incapaz de ler ícone base '%s'\n"

#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda: %s"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "A copiar o ficheiro: %u de %u"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
msgstr "A copiar '%s'"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
msgid "Copying files"
msgstr "A copiar os ficheiros"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
msgid "Parent Window"
msgstr "Janela Pai"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
msgid "Parent window of the dialog"
msgstr "Janela pai do diálogo"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
msgid "From URI"
msgstr "Do URI"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "URI fonte da transferência actual"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
msgid "To URI"
msgstr "Para URI"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "URI de destino da transferência actual"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
msgid "Fraction completed"
msgstr "Fracção efectuada"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "Fracção da transferência já efectuada"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
msgid "Current URI index"
msgstr "Índice do URI actual"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "Índice do URI actual - início em 1"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
msgid "Total URIs"
msgstr "Total de URIs"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
msgid "Total number of URIs"
msgstr "Número total de URIs"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O ficheiro '%s' já existe. Deseja sobrepo-lo?"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
msgid "_Skip"
msgstr "_Saltar"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Sobrepor _Todos"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134
msgid "Key"
msgstr "Chave"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135
msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
msgstr "Chave MateConf a que esta propriedade do editor está associada"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141
msgid "Callback"
msgstr "Chamada"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr "Efectuar esta chamada quando o valor associado a esta chave é alterado"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
msgid "Change set"
msgstr "Conjunto de alterações"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
msgid ""
"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
msgstr ""
"Conjunto de alterações MateConf que contém os dados a serem enviados para o "
"cliente mateconf, ao aplicar"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Conversão para chamada widget"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
msgstr "Chamada a efectuar para converter os dados do MateConf para o widget"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Chamada de conversão do widget"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
msgstr "Chamada a efectuar para converter os dados do widget para o MateConf"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
msgid "UI Control"
msgstr "Controlo IU"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr "Objecto que controla a propriedade (normalmente um widget)"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181
msgid "Property editor object data"
msgstr "Dados do objecto editor de propriedade"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr "Dados personalizados requeridos pelo editor de propriedade específico"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr "Chamada para libertar dados do editor de propriedade"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
"Chamada a efectuar para libertar dados do objecto editor de propriedade"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
"picture."
msgstr ""
"Incapaz de encontrar o ficheiro '%s'.\n"
"\n"
"Certifique-se de que ele existe e tente novamente, ou seleccione uma imagem "
"de fundo diferente."

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
"Desconhece-se a forma de abrir o ficheiro '%s'.\n"
"Talvez seja um tipo de imagem ainda não suportado.\n"
"\n"
"Seleccione uma imagem diferente."

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
msgid "Please select an image."
msgstr "Seleccione uma imagem."

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1541
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Cursor por Omissão - Actual"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
msgid "White Pointer"
msgstr "Cursor Branco"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Cursor Branco - Actual"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
msgid "Large Pointer"
msgstr "Cursor Grande"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Cursor Grande - Actual"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Cursor Branco Grande - Actual"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Cursor Branco Grande"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
"not installed."
msgstr ""
"Este tema não terá a aparência pretendida pois o necessário tema GTK+ '%s' "
"não está instalado."

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr ""
"Este tema não terá a aparência pretendida pois o necessário tema de gestor "
"de janelas '%s' não está instalado."

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
"not installed."
msgstr ""
"Este tema não terá a aparência pretendida pois o necessário tema de ícones '%"
"s' não está instalado."

#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Aplicações Preferidas"

#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Select your default applications"
msgstr "Seleccione as suas aplicações por omissão"

#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1
msgid "Start the preferred visual assistive technology"
msgstr "Iniciar a aplicação preferida de tecnologia assistiva visual"

#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2
msgid "Visual Assistance"
msgstr "Assistência Visual"

#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "Erro ao gravar a configuração: %s"

#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Incapaz de ler o interface principal"

#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Certifique-se de que a applet está correctamente instalada"

#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr ""
"Especifique o nome da página a apresentar (internet|multimedia|system|a11y)"

#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- Aplicações por Omissão do MATE"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "Todas as %s ocorrências serão substituídas pelo link actual"

#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#.
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
msgid "C_ommand:"
msgstr "C_omando:"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Co_mando:"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6
msgid "E_xecute flag:"
msgstr "Parâmetro de e_xecução:"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualizador de Imagens"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Mensagens Instantâneas"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Mail Reader"
msgstr "Leitor de Correio"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Mobility"
msgstr "Mobilidade"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Multimedia Player"
msgstr "Reprodutor Multimédia"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "Abrir o link num novo _separador"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Open link in new _window"
msgstr "Abrir o link numa nova _janela"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "Abrir o link com o navegador web por _omissão"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Run at st_art"
msgstr "Exec_utar no início"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Execu_tar na consola"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de Consola"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de Texto"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
msgid "Video Player"
msgstr "Reprodutor de Vídeo"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Web Browser"
msgstr "Navegador Web"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
msgid "_Run at start"
msgstr "Executa_r no início"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Reprodutor de Música Banshee"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
msgid "Claws Mail"
msgstr "Correio Claws"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "Navegador Sensível Debian"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de Consola Debian"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Encompass"
msgstr "Encompass"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador Web Epiphany"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Leitor de Correio Evolution"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "Ampliador MATE sem o Locutor de Ecrã"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
msgid "MATE OnScreen Keyboard"
msgstr "Teclado No Ecrã MATE"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
msgid "MATE Terminal"
msgstr "Consola MATE"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Gnopernicus"
msgstr "Gnopernicus"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
msgstr "Gnopernicus com Ampliador"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
msgid "Iceape"
msgstr "Iceape"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
msgid "Iceape Mail"
msgstr "Correio Iceape"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
msgid "Icedove"
msgstr "Icedove"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
msgid "Iceweasel"
msgstr "Iceweasel"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "Ampliador KDE sem o Locutor de Ecrã"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
msgid "KMail"
msgstr "KMail"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
msgid "Linux Screen Reader"
msgstr "Locutor de Ecrã Linux"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr "Locutor de Ecrã Linux com Ampliador"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Listen"
msgstr "Listen"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Midori"
msgstr "Midori"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Mozilla 1.6"
msgstr "Mozilla 1.6"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Correio Mozilla"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
msgid "Muine Music Player"
msgstr "Reprodutor de Música Muine"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "Netscape Communicator"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
msgid "Orca"
msgstr "Orca"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
msgid "Orca with Magnifier"
msgstr "Orca com Ampliador"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Reprodutor de Música Rhythmbox"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
msgid "SeaMonkey Mail"
msgstr "Correio SeaMonkey"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "XTerminal Standard"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
msgid "Sylpheed-Claws"
msgstr "Sylpheed-Claws"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Reprodutor de Filmes Totem"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
msgid "aterm"
msgstr "aterm"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Include _panel"
msgstr "Incluir _painel"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
msgid "Make Default"
msgstr "Tornar Omissão"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
msgid "Monitor Preferences"
msgstr "Preferências do Monitor"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "Off"
msgstr "Inactivo"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "On"
msgstr "Activo"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "Panel icon"
msgstr "Ícone de painel"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "R_otation:"
msgstr "R_otação:"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Ta_xa de actualização:"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
msgid "Sa_me image in all monitors"
msgstr "_Mesma imagem em todos os monitores"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
msgid "Upside-down"
msgstr "Pernas para o ar"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
msgid "_Detect monitors"
msgstr "_Detectar monitores"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Resolução:"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
msgid "_Show monitors in panel"
msgstr "_Apresentar os monitores no painel"

#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change resolution and position of monitors"
msgstr "Alterar a resolução e posição dos monitores"

#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Monitors"
msgstr "Monitores"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
"\n"
"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
"a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
"xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
"            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
"            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
msgstr ""
"Utilização: %s FICHEIRO_ORIGEM NOME_DESTINO\n"
"\n"
"Esta aplicação instala um perfil RANDR para configurações multi-monitor\n"
"numa localização global do sistema. O perfil resultante será utilizado\n"
"quando o plug-in RANDR for executado no mate-settings-daemon.\n"
"\n"
"FICHEIRO_ORIGEM - um caminho completo, normalmente /home/utilizador/.config/monitors."
"xml\n"
"\n"
"NOME_DESTINO - nome relativo para o ficheiro instalado.  Este será colocado no\n"
"            directório global de sistema de configurações RANDR,\n"
"            pelo que o resultado será normalmente %s/NOME_DESTINO\n"

#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Esta aplicação apenas pode ser utilizada pelo root"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
msgid "The source filename must be absolute"
msgstr "O nome do ficheiro de origem tem de ser um caminho absoluto"

#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Incapaz de abrir %s: %s\n"

#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188
#, c-format
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
msgstr "Incapaz de obter informação de %s: %s\n"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195
#, c-format
msgid "%s must be a regular file\n"
msgstr "%s deve ser um ficheiro normal\n"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
msgstr "Esta aplicação apenas pode ser executada através do pkexec(1)"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr "PKEXEC_UID tem de estar definido com um valor inteiro"

#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr "%s tem de ser detido por si\n"

#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
msgstr "%s não pode conter quaisquer componentes de directório\n"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231
#, c-format
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr "%s tem de ser um directório\n"

#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
msgstr "Incapaz de abrir %s/%s: %s\n"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Incapaz de renomear %s para %s: %s\n"

#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr ""
"É necessária autenticação para instalar definições multi-monitor para todos os utilizadores"

#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr "Instalar definições multi-monitor para todo o sistema"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
msgid "Upside Down"
msgstr "Pernas para o Ar"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Ecrãs em Espelho"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Monitor: %s"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""
"Seleccione um monitor para alterar as suas propriedades; arraste-o para "
"alterar a sua localização."

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Incapaz de gravar a configuração do monitor"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "Incapaz de obter o bus de sessão ao tentar aplicar a configuração"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Incapaz de detectar os ecrãs"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "A configuração do monitor foi gravada"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "Esta configuração será utilizada da próxima vez que alguém iniciar uma sessão."

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2336
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Incapaz de definir a configuração por omissão para os monitores"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2420
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Incapaz de obter informação do ecrã"

#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Som"

#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente de Trabalho"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
msgstr "Novo atalho..."

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tecla de atalho"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificadores de atalho"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Código de tecla de atalho"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
msgid "Accel Mode"
msgstr "Modo de Atalho"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
msgid "The type of accelerator."
msgstr "O tipo de atalho."

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119
#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "Inactivo"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Acção Desconhecida>"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Atalhos Personalizados"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Erro ao gravar o novo atalho"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
"O atalho \"%s\" não pode ser utilizado pois tornará impossível escrever "
"utilizando esta tecla.\n"
"Tente com outra tecla tal como Control, Alt ou Shift simultaneamente."

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"O atalho \"%s\" já está a ser utilizado para\n"
"\"%s\""

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Se reatribuir o atalho a \"%s\", o atalho \"%s\" será desactivado."

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215
msgid "_Reassign"
msgstr "_Reatribuir"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr ""
"Erro ao remover definição de atalho na base de dados de configuração: %s"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Demasiados atalhos personalizados"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832
msgid "Action"
msgstr "Acção"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "Atalho Personalizado"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de Teclado"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
msgstr ""
"Para editar um atalho, clique na linha correspondente e introduza uma nova "
"combinação de teclas, ou prima backspace para limpar."

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Associar atalhos de teclado a comandos"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"Aplicar definições e sair (apenas por compatibilidade; agora gerido pelo "
"daemon)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr ""
"Iniciar a página apresentando as definições de intervalos de utilização"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "Iniciar a página apresentando as definições de acessibilidade"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- Preferências do Teclado MATE"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr ""
"Emitir \"beep\" quando funcionalidades de _acessibilidade forem ligadas ou "
"desligadas"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "Emitir \"beep\" ao premir uma tecla _modificadora"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr "Emitir \"beep\" ao premir uma tecla de al_ternar"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Emitir \"beep\" ao premir uma t_ecla"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgstr "Emitir \"beep\" quando uma te_cla é rejeitada"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "Emitir \"beep\" quando uma tecla é _aceite"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "Emitir \"beep\" quando uma tecla é _rejeitada"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Teclas Saltantes"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
msgid "Flash _window titlebar"
msgstr "\"Flash\" na barra de título da _janela"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
msgid "Flash entire _screen"
msgstr "\"Flash\" do _ecrã completo"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
msgstr "Resposta Audio de Acessibilidade de Teclado"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
msgstr "Apresentar alerta _visual para o som de alerta"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
msgid "Slow Keys"
msgstr "Teclas Lentas"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Teclas Coladas"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr "Dicas visuais para os sons"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "Permitir _adiar intervalos"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
msgid "Audio _Feedback..."
msgstr "_Resposta Audio..."

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "Verificar se é permitido adiar intervalos"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Piscar de Cursor"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "Cursor _pisca nos campos texto"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "Velocidade de piscar do cursor"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
msgid "D_elay:"
msgstr "_Atraso:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr ""
"Ini_bir as teclas coladas se forem premidas duas teclas simultaneamente"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "Duração do intervalo em que é proibido utilizar o computador"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "Duração do trabalho antes de forçar um intervalo"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Teclado _repete ao manter a tecla premida"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Preferências do Teclado"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "_Modelo do teclado:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Layouts"
msgstr "Disposições"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr "Lista de disposições de teclado seleccionadas para utilização"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
msgstr ""
"Trancar ecrã após um determinado período para ajudar a impedir lesões por "
"utilização repetitiva do teclado"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Long"
msgstr "Longo"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Teclas de Rato"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Move _Down"
msgstr "Mover _Abaixo"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
msgid "Move _Up"
msgstr "Mover A_cima"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
msgstr "Mover a disposição de teclado seleccionada abaixo na lista"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
msgstr "Mover a disposição de teclado seleccionada acima na lista"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "Novas janelas utili_zam a disposição da janela activa"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
msgstr "Imprimir um diagrama da disposição de teclado seleccionada"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
msgstr "Remover a disposição de teclado seleccionada da lista"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Repetição de Teclas"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Velocidade de repetição das teclas"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
msgstr ""
"Substituir as definições da disposição de teclado actual\n"
"pelas definições por omissão"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Repor Valores por _Omissão"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "S_peed:"
msgstr "_Velocidade:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr "Seleccionar uma disposição de teclado a ser adicionada à lista"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
msgid "Short"
msgstr "Curto"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Slow"
msgstr "Lento"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
msgid "Typing Break"
msgstr "Intervalo de Utilização"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Visualizar e editar as opções de disposição de teclado"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Aceleração:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr ""
"Funcionalidades de _acessibilidade podem ser alternadas com atalhos de "
"teclado"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "Intervalo _dura:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
msgid "_Delay:"
msgstr "_Atraso:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "_Ignorar pressões duplicadas rápidas de tecla"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "_Trancar ecrã para forçar intervalo de utilização"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "_Apenas aceitar teclas longamente premidas"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
msgid "_Options..."
msgstr "_Opções..."

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "_Ponteiro pode ser controlado utilizando o teclado"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "Disposição _separada para cada janela"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
msgid "_Show..."
msgstr "_Apresentar..."

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "_Simular a pressão de teclas simultaneamente"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
msgid "_Speed:"
msgstr "Velo_cidade:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "Escreva para _testar as definições:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "_Período de trabalho dura:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
msgid "By _country"
msgstr "Por _país"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
msgid "By _language"
msgstr "Por _idioma"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
msgid "Choose a Layout"
msgstr "Seleccione uma Disposição"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
msgid "Preview:"
msgstr "Antever:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
msgid "_Country:"
msgstr "_País:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
msgid "_Language:"
msgstr "_Idioma:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
msgid "_Variants:"
msgstr "_Variantes:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "Seleccione um Modelo de Teclado"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
msgid "_Models:"
msgstr "_Modelos:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
msgid "_Vendors:"
msgstr "_Fabricantes:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Opções de Disposição de Teclado"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:242
msgid "Layout"
msgstr "Disposição"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168
msgid "Vendors"
msgstr "Fabricantes"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234
msgid "Models"
msgstr "Modelos"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235
#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581
msgid "Default"
msgstr "Omissão"

#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Defina as suas preferências de teclado"

#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89
msgid "gesture|Move left"
msgstr "Mover à esquerda"

#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94
msgid "gesture|Move right"
msgstr "Mover à direita"

#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99
msgid "gesture|Move up"
msgstr "Mover acima"

#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104
msgid "gesture|Move down"
msgstr "Mover abaixo"

#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109
msgid "gesture|Disabled"
msgstr "Inactivo"

#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
msgstr "Especifique o nome da página a apresentar (general|accessibility)"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- Preferências de Rato MATE"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2
msgid "Choose type of click _beforehand"
msgstr "Seleccionar previa_mente um tipo de clique"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3
msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
msgstr "Seleccionar um tipo de clique _utilizando um gesto de rato"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
msgid "D_ouble click:"
msgstr "Clique-dupl_o:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
msgid "D_rag click:"
msgstr "Clique e a_rrastar:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
msgid "Disable _touchpad while typing"
msgstr "Desactivar o _touchpad enquanto escreve com o teclado"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "Expiração de Clique-Duplo"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastar e Largar"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
msgid "Dwell Click"
msgstr "Clique ao Pairar"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "Activar os cliques de _rato com o touchpad"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
msgid "Enable h_orizontal scrolling"
msgstr "Activar o rolamento _horizontal"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Locate Pointer"
msgstr "Localizar Ponteiro"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Low"
msgstr "Baixo"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "Orientação do Rato"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Preferências de Rato"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Velocidade do Ponteiro"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
msgid "Scrolling"
msgstr "Rolamento"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Seco_ndary click:"
msgstr "Clique secu_ndário:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "Apresentar a p_osição do ponteiro quando é premida a tecla Control"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
msgid "Show click type _window"
msgstr "Apresentar a _janela de tipo de clique"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "Clique Secundário Simulado"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "Tol_erância:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
msgstr ""
"Para testar as suas definições de clique-duplo, tente realizar um clique-"
"duplo sobre a lâmpada."

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Touchpad"
msgstr "Touchpad"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "Rolamento de _dois-dedos"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
msgstr ""
"Pode também utilizar a applet de painel de Clique ao Pairar para seleccionar "
"o tipo de clique."

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
msgid "_Disabled"
msgstr "_Desactivado"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
msgid "_Edge scrolling"
msgstr "Rolamento de _Margem"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
msgstr "_Iniciar o clique ao parar o movimento do ponteiro"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
msgid "_Left-handed"
msgstr "Can_hoto"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43
msgid "_Motion threshold:"
msgstr "Tolerância de _movimento:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44
msgid "_Right-handed"
msgstr "De_xtro"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Sensibilidade:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46
msgid "_Single click:"
msgstr "Cliq_ue único:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47
msgid "_Timeout:"
msgstr "E_xpiração:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48
msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
msgstr "_Despoletar o clique secundário premindo e mantendo o botão primário"

#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"

#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Defina as suas preferências do rato"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699
#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850
msgid "New Location..."
msgstr "Nova Localização..."

#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816
msgid "Location already exists"
msgstr "A localização já existe"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy de Rede"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "Defina as preferências da sua proxy de rede"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>Ligação di_recta à internet</b>"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>Configuração _automática de proxy</b>"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b>Configuração _manual de proxy</b>"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>_Utilizar autenticação</b>"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "_URL de configuração automática:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
msgid "C_reate"
msgstr "C_riar"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
msgid "Create New Location"
msgstr "Criar uma Nova Localização"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "Detalhes de Proxy HTTP"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "Proxy H_TTP:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
msgid "Ignore Host List"
msgstr "Lista de Máquinas Ignoradas"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
msgid "Ignored Hosts"
msgstr "Máquinas Ignoradas"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Preferências da Proxy de Rede"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
msgid "Port:"
msgstr "Porto:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Configuração da Proxy"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
msgid "S_ocks host:"
msgstr "Servidor S_ocks:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
msgid "The location already exists."
msgstr "A localização já existe."

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
msgid "U_sername:"
msgstr "Utili_zador:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19
msgid "_Delete Location"
msgstr "_Apagar a Localização"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20
msgid "_Details"
msgstr "_Detalhes"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "Proxy _FTP:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22
msgid "_Location name:"
msgstr "Nome da _localização:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23
msgid "_Password:"
msgstr "Se_nha:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "Proxy HTTP _seguro:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25
msgid "_Use the same proxy for all protocols"
msgstr "_Utilizar a mesma proxy para todos os protocolos"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr ""
"Incapaz de iniciar a aplicação de preferências para o seu gestor de janelas"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:609
msgid "H_yper"
msgstr "H_yper"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:616
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "S_uper (ou \"logotipo Windows\")"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:623
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1
msgid "Movement Key"
msgstr "Tecla de Movimento"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2
msgid "Titlebar Action"
msgstr "Acção da Barra de Título"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr "Para mover uma janela, prima-e-mantenha esta tecla e arraste a janela:"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
msgid "Window Preferences"
msgstr "Preferências de Janela"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5
msgid "Window Selection"
msgstr "Selecção da Janela"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "Clique-_duplo na barra de título para realizar esta acção:"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "_Intervalo antes de elevar:"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "Eleva_r janelas seleccionadas após um intervalo"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "_Seleccionar janelas quando o rato se move sobre elas"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Set your window properties"
msgstr "Defina as propriedades das janelas"

#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"

#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Gestor de janelas \"%s\" não registou uma ferramenta de configuração\n"

#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"

#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximizar Verticalmente"

#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximizar Horizontalmente"

#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"

#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408
msgid "Roll up"
msgstr "Enrolar"

#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: ../shell/control-center.c:49
#, c-format
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "chave não encontrada [%s]\n"

#: ../shell/control-center.c:143
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Esconder ao iniciar (útil para ler antecipadamente a consola)"

#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Common Tasks"
msgstr "Tarefas Comuns"

#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Centro de Controlo"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
msgid "Close the control-center when a task is activated"
msgstr "echar o control-center ao activar uma tarefa"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
msgstr "Sair da consola ao realizar acção de adicionar ou remover"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
msgid "Exit shell on help action performed"
msgstr "Sair da consola ao realizar acção de ajuda"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
msgid "Exit shell on start action performed"
msgstr "Sair da consola ao realizar acção de iniciar"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
msgstr "Sair da consola ao realizar acção de actualização ou desinstalação"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
msgstr ""
"Indica se fechar ou não a consola quando é realizada uma acção de ajuda."

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
msgstr ""
"Indica se fechar ou não a consola quando é realizada uma acção de iniciar."

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
msgstr ""
"Indica se fechar ou não a consola quando é realizada uma acção de adicionar "
"ou remover."

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
msgstr ""
"Indica se fechar ou não a consola quando é realizada uma acção de "
"actualização ou desinstalação."

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
msgid "Task names and associated .desktop files"
msgstr "Nomes das tarefas e ficheiros .desktop associados"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
msgstr ""
"O nome da tarefa a ser apresentado no control-center seguido de um separador "
"\";\" e depois o nome do ficheiro .desktop associado para iniciar essa "
"tarefa."

#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
msgid ""
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
msgstr ""
"[Alterar o Tema;gtk-theme-selector.desktop,Definir as Aplicações Preferidas;"
"default-applications.desktop,Adicionar Impressora;mate-cups-manager.desktop]"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr ""
"se verdadeiro, o control-center será fechado ao activar uma \"Tarefa Comum\"."

#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "A ferramenta de configuração MATE"

#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
msgid "_Postpone Break"
msgstr "_Adiar Intervalo"

#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
msgid "Take a break!"
msgstr "Fazer um intervalo!"

#: ../typing-break/drwright.c:136
msgid "_Take a Break"
msgstr "_Fazer um Intervalo"

#: ../typing-break/drwright.c:507
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
msgstr "Fazer um intervalo agora (seguinte em %dm)"

#: ../typing-break/drwright.c:509
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "%d minuto até ao próximo intervalo"
msgstr[1] "%d minutos até ao próximo intervalo"

#: ../typing-break/drwright.c:515
#, c-format
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
msgstr "Fazer um intervalo agora (seguinte daqui a menos de um minuto)"

#: ../typing-break/drwright.c:517
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Menos de um minuto até ao próximo intervalo"

#: ../typing-break/drwright.c:614
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr ""
"Incapaz de apresentar o diálogo de propriedades de intervalos de utilização "
"devido ao seguinte erro: %s"

#: ../typing-break/drwright.c:631
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
msgstr "Escrito por Richard Hult <richard@imendio.com>"

#: ../typing-break/drwright.c:632
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Arte gráfica adicionada por Anders Carlsson"

#: ../typing-break/drwright.c:641
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Um lembrete de intervalos de utilização."

#: ../typing-break/drwright.c:643
msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"

#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activar código de depuração"

#: ../typing-break/main.c:65
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr "Não verificar se a área de notificação existe"

#: ../typing-break/main.c:91
msgid "Typing Monitor"
msgstr "Monitor de Descansos"

#: ../typing-break/main.c:108
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""
"O monitor de utilização utiliza a área de notificação para apresentar "
"informação. Parece que não possui uma área de notificação no seu painel. "
"Pode adicioná-la clicando com o botão direito do rato no painel e "
"seleccionando 'Adicionar ao painel', depois 'Área de notificação' e clicando "
"em 'Adicionar'."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
msgstr "Se verdadeiro, fontes OpenType serão apresentadas como amostra."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
msgstr "Se verdadeiro, fontes PCF serão apresentadas como amostra."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
msgstr "Se verdadeiro, fontes TrueType serão apresentadas como amostra."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
msgstr "Se verdadeiro, fontes Type1 serão apresentadas como amostra."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
msgstr ""
"Defina esta chave com o comando utilizado para criar amostras de fontes "
"OpenType."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
msgstr ""
"Defina esta chave com o comando utilizado para criar amostras de fontes PCF."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
msgstr ""
"Defina esta chave com o comando utilizado para criar amostras de fontes "
"TrueType."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
msgstr ""
"Defina esta chave com o comando utilizado para criar amostras de fontes "
"Type1."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
msgstr "Comando de amostras para fontes OpenType"

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
msgstr "Comando de amostras para fontes PCF"

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
msgstr "Comando de amostras para fontes TrueType"

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
msgstr "Comando de amostras para fontes Type1"

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
msgstr "Gerar ou não amostras de fontes OpenType"

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
msgstr "Gerar ou não amostras de fontes PCF"

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
msgstr "Gerar ou não amostras de fontes TrueType"

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "Gerar ou não amostras de fontes Type1"

#: ../font-viewer/font-view.c:293
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: ../font-viewer/font-view.c:296
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"

#: ../font-viewer/font-view.c:309
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: ../font-viewer/font-view.c:313
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"

#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"

#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

#: ../font-viewer/font-view.c:365
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"

#: ../font-viewer/font-view.c:445
msgid "Installed"
msgstr "Instalada"

#: ../font-viewer/font-view.c:448
msgid "Install Failed"
msgstr "Falha na Instalação"

#: ../font-viewer/font-view.c:519
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "utilização: %s ficheiro-fontes\n"

#: ../font-viewer/font-view.c:590
msgid "I_nstall Font"
msgstr "I_nstalar Fonte"

#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Font Viewer"
msgstr "Visualizador de Fontes"

#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
msgid "Preview fonts"
msgstr "Antever fontes"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "Texto para amostras (omissão: Aa)"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
msgid "TEXT"
msgstr "TEXTO"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
msgid "Font size (default: 64)"
msgstr "Tamanho da fonte (omissão: 64)"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
msgid "SIZE"
msgstr "TAMANHO"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "FICHEIRO-FONTE FICHEIRO-RESULTADO"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
#, c-format
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgstr "Erro ao processar os argumentos: %s\n"

#: ../libslab/app-shell.c:754
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "O seu filtro \"%s\" não coincide com nenhum item."

#: ../libslab/app-shell.c:756
msgid "No matches found."
msgstr "Nenhum resultado encontrado."

#: ../libslab/app-shell.c:909
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#. make start action
#: ../libslab/application-tile.c:374
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "Iniciar %s"

#: ../libslab/application-tile.c:395
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: ../libslab/application-tile.c:442
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: ../libslab/application-tile.c:457
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"

#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remover dos Favoritos"

#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos Favoritos"

#: ../libslab/application-tile.c:871
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Remover das Aplicações a Iniciar ao Arranque"

#: ../libslab/application-tile.c:873
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Adicionar às Aplicações a Iniciar ao Arranque"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Nova Folha de Cálculo"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
msgid "New Document"
msgstr "Novo Documento"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "Pasta Pessoal"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
msgid "File System"
msgstr "Sistema de Ficheiros"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
msgid "Network Servers"
msgstr "Servidores na Rede"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#. make open with default action
#: ../libslab/directory-tile.c:171
#, c-format
msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>Abrir</b>"

#. make rename action
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
msgid "Rename..."
msgstr "Renomear..."

#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
msgid "Send To..."
msgstr "Enviar Para..."

#. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para o Lixo"

#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar permanentemente \"%s\"?"

#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Se apagar um item, este será permanentemente perdido."

#: ../libslab/document-tile.c:195
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Abrir com \"%s\""

#: ../libslab/document-tile.c:209
msgid "Open with Default Application"
msgstr "Abrir com a Aplicação por Omissão"

#: ../libslab/document-tile.c:220
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Abrir No Gestor de Ficheiros"

#. clean item from menu
#: ../libslab/document-tile.c:304
msgid "Remove from recent menu"
msgstr "Remover do menu de recentes"

#. clean all the items from menu
#: ../libslab/document-tile.c:312
msgid "Purge all the recent items"
msgstr "Purgar todos os itens recentes da lista"

#: ../libslab/document-tile.c:634
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../libslab/document-tile.c:641
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#: ../libslab/document-tile.c:649
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoje %l:%M %p"

#: ../libslab/document-tile.c:659
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ontem %l:%M %p"

#: ../libslab/document-tile.c:671
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"

#: ../libslab/document-tile.c:679
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"

#: ../libslab/document-tile.c:681
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"

#: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now"
msgstr "Procurar Agora"

#: ../libslab/system-tile.c:127
#, c-format
msgid "<b>Open %s</b>"
msgstr "<b>Abrir %s</b>"

#: ../libslab/system-tile.c:140
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Remover dos Itens de Sistema"

#~ msgid "Place your left thumb on %s"
#~ msgstr "Coloque o seu polegar esquerdo sobre %s"

#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
#~ msgstr "Passe o seu polegar esquerdo sobre %s"

#~ msgid "Place your left index finger on %s"
#~ msgstr "Coloque o seu indicador esquerdo sobre %s"

#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
#~ msgstr "Passe o seu indicador esquerdo sobre %s"

#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
#~ msgstr "Coloque o seu dedo médio esquerdo sobre %s"

#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
#~ msgstr "Passe o seu dedo médio esquerdo sobre %s"

#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
#~ msgstr "Coloque o seu anelar esquerdo sobre %s"

#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
#~ msgstr "Passe o seu anelar esquerdo sobre %s"

#~ msgid "Place your left little finger on %s"
#~ msgstr "Coloque o seu mindinho esquerdo sobre %s"

#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
#~ msgstr "Passe o seu mindinho esquerdo sobre %s"

#~ msgid "Place your right thumb on %s"
#~ msgstr "Coloque o seu polegar direito sobre %s"

#~ msgid "Swipe your right thumb on %s"
#~ msgstr "Passe o seu polegar direito sobre %s"

#~ msgid "Place your right index finger on %s"
#~ msgstr "Coloque o seu indicador direito sobre %s"

#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
#~ msgstr "Passe o seu indicador direito sobre %s"

#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
#~ msgstr "Coloque o seu dedo médio direito sobre %s"

#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
#~ msgstr "Passe o seu dedo médio direito sobre %s"

#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
#~ msgstr "Coloque o seu anelar direito sobre %s"

#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
#~ msgstr "Passe o seu anelar direito sobre %s"

#~ msgid "Place your right little finger on %s"
#~ msgstr "Coloque o seu mindinho direito sobre %s"

#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
#~ msgstr "Passe o seu mindinho direito sobre %s"

#~ msgid "Place your finger on the reader again"
#~ msgstr "Coloque novamente o seu dedo no leitor"

#~ msgid "Swipe your finger again"
#~ msgstr "Passe o seu dedo novamente"

#~ msgid "Swipe was too short, try again"
#~ msgstr "Passagem foi demasiado breve, tente novamente"

#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
#~ msgstr "O seu dedo não estava centrado, tente passar o seu dedo novamente"

#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
#~ msgstr "Remova o seu dedo e tente passá-lo novamente"

#~ msgid "_Jabber:"
#~ msgstr "_Jabber:"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"

#~ msgid "Fill screen"
#~ msgstr "Preencher o ecrã"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interface"

#~ msgid "Menus and Toolbars"
#~ msgstr "Menus e Barras de Ferramentas"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Antever"

#~ msgid "Show _icons in menus"
#~ msgstr "_Apresentar ícones nos menus"

#~ msgid "Toolbar _button labels:"
#~ msgstr "Etiquetas de _botões de barra de ferramentas:"

#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
#~ msgstr "Teclas de atalho de menu _editáveis"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Ficheiro"

#~ msgid "Display Preferences"
#~ msgstr "Apresentar as Preferências"

#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
#~ msgstr "Arraste os monitores para definir a sua localização"

#~ msgid "_Mirror screens"
#~ msgstr "_Ecrãs em espelho"

#~ msgid "Change screen resolution"
#~ msgstr "Alterar a resolução de ecrã"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Ecrã"

#~ msgid "A_cceleration:"
#~ msgstr "A_celeração:"

#~ msgid "Layout _Options..."
#~ msgstr "_Opções de Disposição..."

#~ msgid "_Selected layouts:"
#~ msgstr "Disposições _seleccionadas:"

#~ msgid "C_ontrol"
#~ msgstr "C_ontrol"

#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
#~ msgstr "abcçdefghijklmnopqrstuvwxyz. 0123456789"

#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
#~ msgstr ""
#~ "ID de início de sessão desconhecido, a base de dados de utilizadores pode "
#~ "estar corrompida"

#~ msgid ""
#~ "Left thumb\n"
#~ "Left middle finger\n"
#~ "Left ring finger\n"
#~ "Left little finger\n"
#~ "Right thumb\n"
#~ "Right middle finger\n"
#~ "Right ring finger\n"
#~ "Right little finger"
#~ msgstr ""
#~ "Polegar esquerdo\n"
#~ "Dedo médio esquerdo\n"
#~ "Dedo anelar esquerdo\n"
#~ "Dedo mindinho esquerdo\n"
#~ "Polegar direito\n"
#~ "Dedo médio direito\n"
#~ "Dedo anelar direito\n"
#~ "Dedo mindinho direito"

#~ msgid "<b>Email</b>"
#~ msgstr "<b>Email</b>"

#~ msgid "<b>Home</b>"
#~ msgstr "<b>Casa</b>"

#~ msgid "<b>Job</b>"
#~ msgstr "<b>Profissão</b>"

#~ msgid "<b>Web</b>"
#~ msgstr "<b>Web</b>"

#~ msgid "<b>Work</b>"
#~ msgstr "<b>Trabalho</b>"

#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Alterar a sua senha</span>"

#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
#~ msgstr "<b>Tecnologias Assistivas</b>"

#~ msgid "<b>Preferences</b>"
#~ msgstr "<b>Preferências</b>"

#~ msgid "<b>C_olors</b>"
#~ msgstr "<b>C_ores</b>"

#~ msgid "<b>Preview</b>"
#~ msgstr "<b>Antever</b>"

#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
#~ msgstr "<b>_Fundo da Área de Trabalho</b>"

#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "C_ortar"

#~ msgid "New File"
#~ msgstr "Novo Ficheiro"

#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Abrir Ficheiro"

#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "Gravar Ficheiro"

#~ msgid ""
#~ "Solid color\n"
#~ "Horizontal gradient\n"
#~ "Vertical gradient"
#~ msgstr ""
#~ "Cor sólida\n"
#~ "Gradiente horizontal\n"
#~ "Gradiente vertical"

#~ msgid ""
#~ "Text below items\n"
#~ "Text beside items\n"
#~ "Icons only\n"
#~ "Text only"
#~ msgstr ""
#~ "Texto abaixo dos itens\n"
#~ "Text ao lado dos itens\n"
#~ "Apenas ícones\n"
#~ "Apenas texto"

#~ msgid ""
#~ "Tiled\n"
#~ "Zoom\n"
#~ "Centered\n"
#~ "Scaled\n"
#~ "Fill screen"
#~ msgstr ""
#~ "Mosaico\n"
#~ "Zoom\n"
#~ "Centrado\n"
#~ "Escalado\n"
#~ "Preencher ecrã"

#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Copiar"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Novo"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Abrir"

#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "Im_primir"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Sair"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Gravar"

#~ msgid "<b>Visual</b>"
#~ msgstr "<b>Visual</b>"

#~ msgid ""
#~ "Normal\n"
#~ "Left\n"
#~ "Right\n"
#~ "Upside-down\n"
#~ msgstr ""
#~ "Normal\n"
#~ "Esquerda\n"
#~ "Direita\n"
#~ "Pernas para o ar\n"

#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
#~ msgstr "Incapaz de aplicar a configuração seleccionada"

#~ msgid "Could not get org.mate.SettingsDaemon.XRANDR"
#~ msgstr "Incapaz de obter org.mate.SettingsDaemon.XRANDR"

#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Teclas Saltantes</b>"

#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "<b>Geral</b>"

#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Teclas Lentas</b>"

#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Teclas Coladas</b>"

#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Rápido</i></small>"

#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Comprido</i></small>"

#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Curto</i></small>"

#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Lento</i></small>"

#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
#~ msgstr "<b>Localizar Cursor</b>"

#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Alta</i></small>"

#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Grande</i></small>"

#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Baixa</i></small>"

#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Pequena</i></small>"

#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
#~ msgstr "<b>Ignorar a Lista de Máquinas</b>"

#~ msgid ""
#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
#~ "\n"
#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"large\"><b>Nenhuma equivalência encontrada.</b> </"
#~ "span><span>\n"
#~ "\n"
#~ " O seu filtro \"<b>%s</b>\" não tem equivalência com nenhum item.</span>"

#~ msgid "/_About"
#~ msgstr "/_Sobre"

#~ msgid "_Command:"
#~ msgstr "_Comando:"

#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
#~ msgstr "<b>_Papel de Parede</b>"

#~ msgid "No Wallpaper"
#~ msgstr "Sem Papel de Parede"

#~ msgid "Monitor Resolution Settings"
#~ msgstr "Definições de Resolução de Monitor"

#~ msgid "Screen Resolution"
#~ msgstr "Resolução de Ecrã"

#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
#~ msgstr "Recuperar e armazenar configurações obsoletas"

#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
#~ msgstr "Activar sons e associar sons a eventos"

#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
#~ msgstr "Controlo de Volume Desconhecido %d"

#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
#~ msgstr "Falha ao construir canal de teste para '%s'"

#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "Desligado"

#~ msgid "Autodetect"
#~ msgstr "Auto-detectar"

#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
#~ msgstr "ALSA - Arquitectura Avançada de Som em Linux"

#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
#~ msgstr "Artsd - Daemon de Som ART"

#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
#~ msgstr "ESD - Daemon de Som Enlightened"

#~ msgid "OSS - Open Sound System"
#~ msgstr "OSS - Sistema Aberto de Som"

#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
#~ msgstr "Servidor de Som PulseAudio"

#~ msgid "Test Sound"
#~ msgstr "Testar o Som"

#~ msgid "Silence"
#~ msgstr "Silenciar"

#~ msgid "- MATE Sound Preferences"
#~ msgstr "- Preferências de Som MATE"

#~ msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
#~ msgstr "<b>Alertas e Efeitos Sonoros</b>"

#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
#~ msgstr "<b>Conferência Audio</b>"

#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
#~ msgstr "<b>Canais de Mistura por Omissão</b>"

#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
#~ msgstr "<b>Música e Filmes</b>"

#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
#~ msgstr "<b>Som de Eventos</b>"

#~ msgid "<b>Sound Theme</b>"
#~ msgstr "<b>Tema de Som</b>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A Testar...</span>"

#~ msgid "Click OK to finish."
#~ msgstr "Prima OK para terminar."

#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispositivos"

#~ msgid "Play _alert sound"
#~ msgstr "Reproduzir som de _alerta"

#~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
#~ msgstr "Reproduzir efeitos _sonoros quando os botões são clicados"

#~ msgid "S_ound playback:"
#~ msgstr "Repr_odução de som:"

#~ msgid ""
#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione o dispositivo e canais a controlar com o teclado. Utilize as "
#~ "teclas Shift e Ctrl para seleccionar múltiplas canais, se necessário."

#~ msgid "So_und playback:"
#~ msgstr "Reprod_ução de som:"

#~ msgid "Sou_nd capture:"
#~ msgstr "Captura de So_m:"

#~ msgid "Sound Preferences"
#~ msgstr "Preferências de Som"

#~ msgid "Sounds"
#~ msgstr "Sons"

#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Testar"

#~ msgid "Testing Pipeline"
#~ msgstr "Canal de Teste"

#~ msgid "_Device:"
#~ msgstr "_Dispositivo:"

#~ msgid "_Play alerts and sound effects"
#~ msgstr "_Reproduzir alertas e efeitos sonoros"

#~ msgid "_Sound playback:"
#~ msgstr "Reprodução de _som:"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Alert sound"
#~ msgstr "Som de alerta"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Windows and Buttons"
#~ msgstr "Janelas e Botões"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Button clicked"
#~ msgstr "Botão clicado"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Toggle button clicked"
#~ msgstr "Botão de alternar clicado"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Window maximized"
#~ msgstr "Janela maximizada"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Window unmaximized"
#~ msgstr "Janela restaurada"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Window minimised"
#~ msgstr "Janela minimizada"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Ambiente de Trabalho"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Iniciar Sessão"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Terminar Sessão"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "New e-mail"
#~ msgstr "Novo email"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Empty trash"
#~ msgstr "Esvaziar o lixo"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
#~ msgstr "Acção demorada terminada (download, gravar CD, etc.)"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Alerts"
#~ msgstr "Alertas"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Information or question"
#~ msgstr "Informação ou questão"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Aviso"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Battery warning"
#~ msgstr "Aviso de bateria"

#~ msgid "Testing event sound"
#~ msgstr "Testar o som de evento"

#~ msgid "Select Sound File"
#~ msgstr "Seleccione um Ficheiro de Som"

#~ msgid "Sound files"
#~ msgstr "Ficheiros de som"

#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Personalizar..."

#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Trancar o Ecrã"

#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Terminar Sessão"

#~ msgid "Shutdown"
#~ msgstr "Desligar"

#~ msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login"
#~ msgstr "Activar suporte para tecnologias assistivas MATE ao iniciar sessão"

#~ msgid "Cloned Output"
#~ msgstr "Saída Clonada"

#~ msgid "New accelerator..."
#~ msgstr "Novo atalho..."

#~ msgid "Window minimized"
#~ msgstr "Janela minimizada"

#~ msgid "New email"
#~ msgstr "Novo email"

#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
#~ msgstr "Atributo '%s' inesperado para o elemento '%s'"

#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
#~ msgstr "Não foi encontrado o atributo '%s' do elemento '%s'"

#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
#~ msgstr "Etiqueta '%s' inesperada, era esperada a etiqueta '%s'"

#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
#~ msgstr "Etiqueta '%s' inesperada dentro de '%s'"

#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi encontrado nenhum ficheiro de marcadores válido nos directórios "
#~ "de dados"

#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
#~ msgstr "Já existe um marcador para o URI '%s'"

#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
#~ msgstr "Nenhum marcador encontrado para o URI '%s'"

#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
#~ msgstr "Nenhum tipo MIME definido no marcador para o URI '%s'"

#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi definido nenhum parâmetro privado no marcador para o URI '%s'"

#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
#~ msgstr "Nenhum grupo definido no marcador para o URI '%s'"

#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
#~ msgstr "Nenhuma aplicação com o nome '%s' registou um marcador para '%s'"

#~ msgid ""
#~ "Centered\n"
#~ "Fill screen\n"
#~ "Scaled\n"
#~ "Zoom\n"
#~ "Tiled"
#~ msgstr ""
#~ "Centrado\n"
#~ "Encher o Ecrã\n"
#~ "Escalado\n"
#~ "Ampliado\n"
#~ "Em Mosaico"

#~ msgid ""
#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
#~ "selected as the source location"
#~ msgstr ""
#~ "%s é o caminho onde serão instalados os ficheiros de tema. Isto não pode "
#~ "ser seleccionado como a localização de origem"

#~ msgid "Just apply settings and quit"
#~ msgstr "Aplicar definições e sair"

#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "A Ligar..."

#~ msgid "Inverted"
#~ msgstr "Invertido"

#~ msgid "Default Settings"
#~ msgstr "Definições Por Omissão"

#~ msgid "Screen %d Settings\n"
#~ msgstr "Definições do Ecrã %d\n"

#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
#~ msgstr "Preferências de Resolução de Ecrã"

#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
#~ msgstr "Tornar _omissão apenas para este computador (%s)"

#~ msgid ""
#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
#~ "settings will be restored."
#~ msgid_plural ""
#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
#~ "settings will be restored."
#~ msgstr[0] ""
#~ "A testar as novas definições. Se não responder dentro de %d segundo as "
#~ "definições anteriores serão repostas."
#~ msgstr[1] ""
#~ "A testar as novas definições. Se não responder dentro de %d segundos as "
#~ "definições anteriores serão repostas."

#~ msgid "Keep Resolution"
#~ msgstr "Manter a Resolução"

#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
#~ msgstr "Deseja manter esta resolução?"

#~ msgid "Use _Previous Resolution"
#~ msgstr "Utilizar a Resolução _Anterior"

#~ msgid "_Keep Resolution"
#~ msgstr "_Manter a Resolução"

#~ msgid ""
#~ "The X server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution "
#~ "changes to the display size are not available."
#~ msgstr ""
#~ "O Servidor X não suporta a extensão XRandR. Não estarão disponíveis "
#~ "alterações de resolução de ecrã durante a execução."

#~ msgid ""
#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
#~ "Runtime changes to the display size are not available."
#~ msgstr ""
#~ "A versão da extensão XRandR é incompatível com esta aplicação. Não "
#~ "estarão disponíveis alterações de resolução de ecrã durante a execução."

#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
#~ msgstr "Erro ao definir novo atalho na base de dados de configuração: %s\n"

#~ msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
#~ msgstr "Notificações de Acessibilidade de Teclado"

#~ msgid "_Layouts:"
#~ msgstr "_Disposições:"

#~ msgid "Advanced Configuration"
#~ msgstr "Configuração Avançada"

#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
#~ msgstr "Activar aplicação de _mistura de som (ESD)"

#~ msgid "System Beep"
#~ msgstr "Campainha de Sistema"

#~ msgid "_Enable system beep"
#~ msgstr "_Activar a campainha de sistema"

#~ msgid "_Visual system beep"
#~ msgstr "Campainha de consola _visual"

#~ msgid "Siren"
#~ msgstr "Sirene"

#~ msgid "Clink"
#~ msgstr "Clinque"

#~ msgid "Beep"
#~ msgstr "Beep"

#~ msgid "Sound not set for this event."
#~ msgstr "Sons não definido para este evento."

#~ msgid ""
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
#~ "You may want to install the mate-audio package for a set of default "
#~ "sounds."
#~ msgstr ""
#~ "O ficheiro de som para este evento não existe.\n"
#~ "Poderá desejar instalar o pacote mate-audio que contêm um conjunto de "
#~ "sons por omissão."

#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
#~ msgstr "O ficheiro de som para este evento não existe."

#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
#~ msgstr "O ficheiro %s não é um ficheiro wav válido"

#~ msgid "Select sound file..."
#~ msgstr "Seleccionar um ficheiro de som..."

#~ msgid "System Sounds"
#~ msgstr "Sons de Sistema"

#~ msgid "Set as Application Font"
#~ msgstr "Definir como Fonte da Aplicação"

#~ msgid "Sets the default application font"
#~ msgstr "Define a fonte por omissão das aplicações"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aplicar nova fonte?</span>"

#~ msgid "Do _not apply font"
#~ msgstr "_Não aplicar fonte"

#~ msgid ""
#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
#~ "shown below."
#~ msgstr ""
#~ "O tema que seleccionou sugere uma nova fonte. É apresentada abaixo uma "
#~ "antevisão da fonte."

#~ msgid "_Apply font"
#~ msgstr "_Aplicar fonte"

#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temas"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descrição"

#~ msgid "Control theme"
#~ msgstr "Tema de controlos"

#~ msgid "Window border theme"
#~ msgstr "Tema de margens de janela"

#~ msgid "Icon theme"
#~ msgstr "Tema de ícones"

#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
#~ msgstr "Se verdadeiro, temas instalados serão amostrados."

#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
#~ msgstr "Se verdadeiro, temas serão amostrados."

#~ msgid ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
#~ "themes."
#~ msgstr ""
#~ "Defina esta chave como o comando utilizado para gerar amostras dos temas "
#~ "instalados."

#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
#~ msgstr ""
#~ "Defina esta chave como o comando utilizado para gerar amostras dos temas."

#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
#~ msgstr "Comando de amostragem para os temas instalados"

#~ msgid "Thumbnail command for themes"
#~ msgstr "Comando de amostragem para os temas"

#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
#~ msgstr "Se amostrar ou não temas instalados"

#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
#~ msgstr "Se amostrar ou não temas"

#~ msgid "ABCDEFG"
#~ msgstr "ABCDEFG"

#~ msgid "[FILE]"
#~ msgstr "[FICHEIRO]"

#~ msgid "Apply theme"
#~ msgstr "Aplicar o tema"

#~ msgid "Sets the default theme"
#~ msgstr "Define o tema por omissão"

#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
#~ msgstr "Ir para a Pas_ta de Fontes"

#~ msgid "Autostart the preferred AT"
#~ msgstr "Iniciar automaticamente a TA preferida"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar o diálogo de preferências do rato: %s"

#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
#~ msgstr "Incapaz de importar definições AccessX do ficheiro '%s'"

#~ msgid "Import Feature Settings File"
#~ msgstr "Importar Ficheiro de Configuração de Funcionalidades"

#~ msgid "_Import"
#~ msgstr "_Importar"

#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
#~ msgstr "Defina as suas preferências de acessibilidade do teclado"

#~ msgid ""
#~ "This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
#~ "accessibility features will not operate without it."
#~ msgstr ""
#~ "Este sistema parece não possuir a extensão XKB.  A funcionalidade de "
#~ "acessibilidade de teclado não funcionará sem ela."

#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Activar Teclas de _Rato</b>"

#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Activar Repetição de _Teclas</b>"

#~ msgid "<b>Features</b>"
#~ msgstr "<b>Funcionalidades</b>"

#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Alternar Teclas</b>"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Básico"

#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
#~ msgstr ""
#~ "\"Beep\" quando um LED (luz do teclado) é ligado e dois \"beeps\" quando "
#~ "é desligado."

#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
#~ msgstr "Atraso entre uma pressão de tecla e o mo_vimento do ponteiro:"

#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
#~ msgstr "Activar Alter_nar Teclas"

#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Filtros"

#~ msgid ""
#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
#~ "user selectable period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Ignorar pressões subsequentes da MESMA tecla caso ocorram dentro de um "
#~ "período de tempo definido pelo utilizador."

#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
#~ msgstr "Preferências de Acessibilidade de Teclado (AccessX)"

#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
#~ msgstr "Velocidade má_xima do ponteiro:"

#~ msgid "Mouse _Preferences..."
#~ msgstr "_Preferências de Rato..."

#~ msgid ""
#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
#~ "adjustable amount of time."
#~ msgstr ""
#~ "Apenas aceitar teclas se premidas durante mais do que um determinado "
#~ "período definido pelo utilizador."

#~ msgid ""
#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
#~ "keys in sequence."
#~ msgstr ""
#~ "Executar múltiplas operações de pressão de teclas premindo sequências de "
#~ "teclas modificadoras."

#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
#~ msgstr "Tempo até ace_lerar até à velocidade máxima:"

#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
#~ msgstr "Transformar o teclado numérico num controlo de rato."

#~ msgid "_Disable if unused for:"
#~ msgstr "_Desactivar se não utilizado por:"

#~ msgid "_Enable keyboard accessibility features"
#~ msgstr "_Activar funcionalidades de acessibilidade de teclado"

#~ msgid "_Import Feature Settings..."
#~ msgstr "_Importar Definição de Funcionalidades..."

#~ msgid "_accepted"
#~ msgstr "_aceite"

#~ msgid "_pressed"
#~ msgstr "_premida"

#~ msgid "characters/second"
#~ msgstr "caracteres/segundo"

#~ msgid "milliseconds"
#~ msgstr "milisegundos"

#~ msgid "pixels/second"
#~ msgstr "pixels/segundo"

#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
#~ msgstr "O tema é um motor. Tem de o compilar."

#~ msgid "The file format is invalid"
#~ msgstr "O formato do ficheiro é inválido"

#~ msgid "This theme is not in a supported format."
#~ msgstr "Este tema não se encontra num formato suportado."

#~ msgid "The file format is invalid."
#~ msgstr "O formato do ficheiro é inválido."

#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
#~ msgstr "Leitor de Correio Evolution 1.4"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
#~ msgstr "Leitor de Correio Evolution 1.5"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
#~ msgstr "Leitor de Correio Evolution 1.6"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
#~ msgstr "Leitor de Correio Evolution 2.0"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
#~ msgstr "Leitor de Correio Evolution 2.2"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
#~ msgstr "Leitor de Correio Evolution 2.4"

#~ msgid "Links Text Browser"
#~ msgstr "Navegador Web em Texto Links"

#~ msgid "Lynx Text Browser"
#~ msgstr "Navegador Web em Texto Lynx"

#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
#~ msgstr "Teclado No Ecrã Simples"

#~ msgid "W3M Text Browser"
#~ msgstr "Navegador Web em Texto W3M"

#~ msgid "_Keep resolution"
#~ msgstr "_Manter a resolução"

#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a ferramenta de teclado: %s"

#~ msgid "Choose..."
#~ msgstr "Seleccionar..."

#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
#~ msgstr "Teclado Natural Microsoft"

#~ msgid "_Accessibility..."
#~ msgstr "_Acessibilidade..."

#~ msgid "%d millisecond"
#~ msgid_plural "%d milliseconds"
#~ msgstr[0] "%d milisegundo"
#~ msgstr[1] "%d milisegundos"

#~ msgid "<i>Fast</i>"
#~ msgstr "<i>Rápido</i>"

#~ msgid "<i>High</i>"
#~ msgstr "<i>Alto</i>"

#~ msgid "<i>Large</i>"
#~ msgstr "<i>Grande</i>"

#~ msgid "<i>Low</i>"
#~ msgstr "<i>Baixo</i>"

#~ msgid "<i>Slow</i>"
#~ msgstr "<i>Lento</i>"

#~ msgid "<i>Small</i>"
#~ msgstr "<i>Pequeno</i>"

#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Botões"

#~ msgid "Motion"
#~ msgstr "Movimento"

#~ msgid "      "
#~ msgstr "      "

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volume"

#~ msgid ""
#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "Acabou de manter premida durante 8 segundos a tecla Shift.  Este é o "
#~ "atalho para a funcionalidade de Teclas Lentas, que afecta a forma como o "
#~ "seu teclado funciona."

#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
#~ msgstr "Deseja activar as Teclas Lentas?"

#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
#~ msgstr "Deseja desactivar as Teclas Lentas?"

#~ msgid "_Activate"
#~ msgstr "_Activar"

#~ msgid "_Deactivate"
#~ msgstr "_Desactivar"

#~ msgid "Do_n't activate"
#~ msgstr "_Não activar"

#~ msgid "Do_n't deactivate"
#~ msgstr "_Não desactivar"

#~ msgid ""
#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut "
#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "Acabou de premir a tecla Shift 5 vezes seguidas.  Este é o atalho para a "
#~ "funcionalidade de Teclas Coladas, que afecta a forma como o seu teclado "
#~ "funciona."

#~ msgid ""
#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
#~ "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
#~ "keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "Acabou de premir duas teclas simultaneamente ou a tecla Shift 5 vezes "
#~ "seguidas.  Isto desactiva a funcionalidade de Teclas Coladas, que afecta "
#~ "a forma como o seu teclado funciona."

#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
#~ msgstr "Deseja activar as Teclas Coladas?"

#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
#~ msgstr "Deseja desactivar as Teclas Coladas?"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de criar o directório \"%s\".\n"
#~ "Isto é necessário para permitir alterar o tema de cursor do rato."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
#~ "This is needed to allow changing cursors."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de criar o directório \"%s\".\n"
#~ "Isto é necessário para permitir alterar cursores."

#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
#~ msgstr "Atalho de Teclado (%s) tem a sua acção definida múltiplas vezes\n"

#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
#~ msgstr ""
#~ "Atalho de Teclado (%s) tem a sua associação definida múltiplas vezes\n"

#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
#~ msgstr "Atalho de Teclado (%s) está incompleto\n"

#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
#~ msgstr "Atalho de Teclado (%s) é inválido\n"

#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
#~ msgstr "Parece que outra aplicação já tem acesso à tecla '%u'."

#~ msgid ""
#~ "Error while trying to run (%s)\n"
#~ "which is linked to the key (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Erro ao tentar executar (%s)\n"
#~ "que está associado à tecla (%s)"

#~ msgid ""
#~ "Error activating XKB configuration.\n"
#~ "It can happen under various circumstances:\n"
#~ "- a bug in libxklavier library\n"
#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
#~ "\n"
#~ "X server version data:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%d\n"
#~ "%s\n"
#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
#~ "- The result of <b>%s</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Erro ao activar a configuração XKB.\n"
#~ "Pode acontecer em várias circunstâncias:\n"
#~ "- um erro na biblioteca libxklavier\n"
#~ "- um erro no servidor X (xkbcomp, utilitários xmodmap)\n"
#~ "- servidor X com uma implementação incompatível da biblioteca libxkbfile\n"
#~ "\n"
#~ "Dados da versão do servidor X:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%d\n"
#~ "%s\n"
#~ "Se relatar esta situação como um erro (em inglês), inclua:\n"
#~ "- O resultado de <b>%s</b>\n"
#~ "- O resultado de <b>%s</b>"

#~ msgid ""
#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
#~ "software."
#~ msgstr ""
#~ "Está a utilizar o XFree 4.3.0.\n"
#~ "Existem problemas conhecidos com configurações complexas do XKB.\n"
#~ "Tente utilizar uma configuração mais simples ou utilizar uma versão mais "
#~ "recente do XFree."

#~ msgid "Do _not show this warning again"
#~ msgstr "_Não apresentar novamente este aviso"

#~ msgid ""
#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current MATE keyboard "
#~ "settings.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Which set would you like to use?"
#~ msgstr ""
#~ "<b>As definições de teclado do sistema X diferem das definições de "
#~ "teclado MATE actuais.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Era esperado %s, mas foram encontradas as seguintes definições: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Que definições deseja utilizar?"

#~ msgid "Use X settings"
#~ msgstr "Utilizar as definições X"

#~ msgid "Keep MATE settings"
#~ msgstr "Manter as definições do MATE"

#~ msgid ""
#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
#~ "is set and points to a valid application."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de obter consola por omissão. Certifique-se de que o comando de "
#~ "consola por omissão está definido e aponta para uma aplicação válida."

#~ msgid ""
#~ "Couldn't execute command: %s\n"
#~ "Verify that this is a valid command."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de executar o comando: %s\n"
#~ "Certifique-se de que este comando é válido."

#~ msgid ""
#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
#~ "Verify that the machine is correctly configured."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de colocar a máquina a dormir.\n"
#~ "Confirme que a máquina está correctamente configurada."

#~ msgid ""
#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
#~ msgstr ""
#~ "Ocorreu um erro ao iniciar o protector de ecrã:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "O protector de ecrã não funcionará nesta sessão."

#~ msgid "_Do not show this message again"
#~ msgstr "_Não apresentar novamente esta mensagem"

#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
#~ msgstr "Incapaz de ler ficheiro de som %s como amostra %s"

#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
#~ msgstr "Incapaz de determinar directório pessoal do utilizador"

#~ msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Chave MateConf %s definida como do tipo %s mas o seu tipo esperado era %s\n"

#~ msgid "A_vailable files:"
#~ msgstr "Ficheiros disponí_veis:"

#~ msgid "Do _not show this warning again."
#~ msgstr "_Não apresentar novamente este aviso."

#~ msgid "Load modmap files"
#~ msgstr "Ler os ficheiros modmap"

#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
#~ msgstr "Deseja ler o(s) ficheiro(s) modmap?"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_Ler"

#~ msgid "_Loaded files:"
#~ msgstr "Ficheiros _lidos:"

#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Erro ao criar canal de sinal."

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"

#~ msgid ""
#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
#~ "for preview"
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de bg_applier: BG_APPLIER_ROOT para janela raiz ou "
#~ "BG_APPLIER_PREVIEW para antever"

#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
#~ msgstr "Largura se a aplicar numa antevisão: Por omissão é 64."

#~ msgid "Preview Height"
#~ msgstr "Altura de Antevisão"

#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
#~ msgstr "Altura se a aplicar numa antevisão: Por omissão é 48."

#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Ecrã"

#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
#~ msgstr "Ecrã onde deverá ser desenhado o BGApplier"

#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
#~ msgstr "Editado a %Y/%m/%d"

#~ msgid ""
#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
#~ msgstr ""
#~ "Se verdadeiro, os manipuladores mime para text/plain e text/* serão "
#~ "mantidos em sincronismo"

#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
#~ msgstr "Sincronizar manipuladores text/plain e text/*"

#~ msgid "E-mail's shortcut."
#~ msgstr "Atalho do e-mail."

#~ msgid "Eject"
#~ msgstr "Ejectar"

#~ msgid "Home folder"
#~ msgstr "Pasta pessoal"

#~ msgid "Home folder's shortcut."
#~ msgstr "Atalho para a pasta pessoal."

#~ msgid "Launch help browser"
#~ msgstr "Iniciar o navegador de ajuda"

#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
#~ msgstr "Atalho para iniciar o navegador de ajuda."

#~ msgid "Launch web browser"
#~ msgstr "Iniciar o navegador web"

#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
#~ msgstr "Atalho para iniciar o navegador web."

#~ msgid "Lock screen's shortcut."
#~ msgstr "Atalho para trancar o ecrã."

#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Terminar a sessão"

#~ msgid "Log out's shortcut."
#~ msgstr "Atalho para terminar a sessão."

#~ msgid "Media player"
#~ msgstr "Reprodutor de media"

#~ msgid "Media player key's shortcut."
#~ msgstr "Atalho para as teclas do reprodutor de media."

#~ msgid "Next track key's shortcut."
#~ msgstr "Atalho para a tecla de faixa seguinte."

#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pausar"

#~ msgid "Pause key's shortcut."
#~ msgstr "Atalho para a tecla de pausa."

#~ msgid "Play (or play/pause)"
#~ msgstr "Reproduzir (ou reproduzir/pausar)"

#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
#~ msgstr "Atalho para a tecla de reproduzir (ou reproduzir/pausar)."

#~ msgid "Previous track key's shortcut."
#~ msgstr "Atalho para a tecla de faixa anterior."

#~ msgid "Search's shortcut."
#~ msgstr "Atalho de Procurar."

#~ msgid "Skip to next track"
#~ msgstr "Ir para a faixa seguinte"

#~ msgid "Skip to previous track"
#~ msgstr "Ir para a faixa anterior"

#~ msgid "Sleep"
#~ msgstr "Dormir"

#~ msgid "Sleep's shortcut."
#~ msgstr "Atalho para Dormir."

#~ msgid "Stop playback key"
#~ msgstr "Tecla para parar a reprodução"

#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
#~ msgstr "Atalho para a tecla para parar a reprodução."

#~ msgid "Volume down"
#~ msgstr "Reduzir o volume"

#~ msgid "Volume down's shortcut."
#~ msgstr "Atalho para reduzir o volume."

#~ msgid "Volume mute"
#~ msgstr "Silenciar o volume"

#~ msgid "Volume mute's shortcut."
#~ msgstr "Atalho para silenciar o volume."

#~ msgid "Volume step"
#~ msgstr "Incremento de volume"

#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
#~ msgstr "Incremento de volume como uma percentagem de volume."

#~ msgid "Volume up"
#~ msgstr "Aumentar o volume"

#~ msgid "Volume up's shortcut."
#~ msgstr "Atalho para aumentar o volume."

#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
#~ msgstr ""
#~ "Apresentar um diálogo quando ocorrerem erros ao executar o protector de "
#~ "ecrã"

#~ msgid "Run screensaver at login"
#~ msgstr "Executar protector de ecrã ao iniciar sessão"

#~ msgid "Show Startup Errors"
#~ msgstr "Apresentar Erros no Arranque"

#~ msgid "Start screensaver"
#~ msgstr "Iniciar o protector de ecrã"

#~ msgid "<b>Applications</b>"
#~ msgstr "<b>Aplicações</b>"

#~ msgid "<b>Support</b>"
#~ msgstr "<b>Suporte</b>"

#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
#~ msgstr "Iniciar estas tecnologias assistivas sempre que iniciar uma sessão:"

#~ msgid ""
#~ "No Assistive Technology is available on your system.  The 'gok' package "
#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
#~ "capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Não existe nenhuma Tecnologia Assistiva disponível no seu sistema.  O "
#~ "pacote 'gok' tem de ser instalado para obter suporte para teclado no "
#~ "ecrã, e o pacote 'orca' tem de ser instalado para funcionalidades de "
#~ "ampliação e locução de ecrã."

#~ msgid ""
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  "
#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
#~ "support."
#~ msgstr ""
#~ "Nem todas as tecnologias assistivas disponíveis estão instaladas no seu "
#~ "sistema. O pacote 'gok' tem de ser instalado para obter suporte para "
#~ "teclado no ecrã."

#~ msgid ""
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  "
#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
#~ "capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Nem todas as tecnologias assistivas disponíveis estão instaladas no seu "
#~ "sistema. O pacote 'orca' tem de ser instalado para funcionalidades de "
#~ "ampliação e locução de ecrã."

#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
#~ msgstr "Altere a definição de Fundo da sua Área de Trabalho"

#~ msgid "Desktop Background Preferences"
#~ msgstr "Preferências do Fundo da Área de Trabalho"

#~ msgid "_Add Wallpaper"
#~ msgstr "_Adicionar Papel de Parede"

#~ msgid "_Finish"
#~ msgstr "_Terminar"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Remover"

#~ msgid "- Desktop Background Preferences"
#~ msgstr "- Preferências do Fundo da Área de Trabalho"

#~ msgid "background size|%s, %d %s x %d %s"
#~ msgstr "%s, %d %s x %d %s"

#~ msgid "Select fonts for the desktop"
#~ msgstr "Seleccionar fontes para o ambiente de trabalho"

#~ msgid "Unknown Pointer"
#~ msgstr "Cursor Desconhecido"

#~ msgid "The default pointer that ships with X"
#~ msgstr "O cursor por omissão que vem com o X"

#~ msgid "The default pointer inverted"
#~ msgstr "O cursor por omissão invertido"

#~ msgid "Large version of normal pointer"
#~ msgstr "Versão ampliada do cursor normal"

#~ msgid "Large version of white pointer"
#~ msgstr "Versão ampliada do cursor branco"

#~ msgid "Pointer Theme"
#~ msgstr "Tema de Cursor"

#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
#~ msgstr "Realçar o cursor ao _premir Ctrl"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Médio"

#~ msgid "Pointer Size:"
#~ msgstr "Tamanho do Cursor:"

#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
#~ msgstr "Tema removido com sucesso. Seleccione outro tema."

#~ msgid ""
#~ "No themes could be found on your system.  This probably means that your "
#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
#~ "installed the \"mate-themes\" package."
#~ msgstr ""
#~ "Não foram encontrados temas no seu sistema.  Provavelmente tal significa "
#~ "que o seu diálogo \"Preferências de Temas\" foi incorrectamente instalado "
#~ "ou que não instalou o pacote \"mate-themes\"."

#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
#~ msgstr "A localização de ficheiro de tema a instalar é inválida"

#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
#~ msgstr "Pode gravar este tema premindo o botão Gravar Tema."

#~ msgid ""
#~ "The default theme schemas could not be found on your system.  This means "
#~ "that you probably don't have marco installed, or that your mateconf is "
#~ "configured incorrectly."
#~ msgstr ""
#~ "Os esquemas de tema por omissão não foram encontrados no seu sistema.  "
#~ "Isto significa que provavelmente não tem o marco instalado, ou que o "
#~ "seu mateconf está incorrectamente configurado."

#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
#~ msgstr "Seleccione temas para várias partes do ambiente de trabalho"

#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
#~ msgstr "<b>Não possui permissões para alterar as configurações do tema</b>"

#~ msgid "Theme Details"
#~ msgstr "Detalhes de Tema"

#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
#~ msgstr "Este tema não sugere qualquer fonte ou fundo."

#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
#~ msgstr "Este tema sugere uma fonte e fundo:"

#~ msgid "_Install Theme..."
#~ msgstr "_Instalar Tema..."

#~ msgid "_Save Theme..."
#~ msgstr "_Gravar Tema..."

#~ msgid "theme selection tree"
#~ msgstr "árvore de selecção de temas"

#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
#~ msgstr ""
#~ "Personalize a aparência das barras de ferramentas e menus nas aplicações"

#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>Comportamento e Aparência</b>"

#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
#~ msgstr "Preferências do Menu e Barra de Ferramentas"

#~ msgid "_Detachable toolbars"
#~ msgstr "Barras de ferramentas _destacáveis"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "A_vailable layouts:"
#~ msgstr "Disposições disponí_veis:"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "De:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Para:"

#~ msgid "Sound & Video Preferences"
#~ msgstr "Preferências de Som & Vídeo"

#~ msgid ""
#~ "Can not install themes. \n"
#~ "The gzip utility is not installed."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de instalar temas. \n"
#~ "O utilitário gzip não se encontra instalado."

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed."
#~ "</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O tema \"%s\" foi instalado.</"
#~ "span>\n"
#~ "\n"
#~ "Deseja utilizá-lo agora ou manter o seu tema actual?"

#~ msgid "Save Theme"
#~ msgstr "Gravar Tema"

#~ msgid "Theme _Details"
#~ msgstr "_Detalhes de Tema"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de ler o ficheiro Glade.\n"
#~ "Certifique-se de que o daemon está correctamente instalado."

#~ msgid ""
#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
#~ msgstr ""
#~ "Uma colecção de scripts a executar sempre que o estado do teclado é "
#~ "relido. Útil para reaplicar ajustamentos baseados no xmodmap"

#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
#~ msgstr "Uma lista de ficheiros modmap disponíveis no directório $HOME."

#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
#~ msgstr "Grupo por omissão, atribuído ao ser criada a janela"

#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
#~ msgstr "Mantenha e controle grupos separados por janela"

#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
#~ msgstr "Manipuladores de Actualização do Teclado"

#~ msgid "Keyboard layout"
#~ msgstr "Disposição de teclado"

#~ msgid "Keyboard model"
#~ msgstr "Modelo do teclado"

#~ msgid ""
#~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP "
#~ "(deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "As definições de teclado no mateconf serão sobrepostas pelas do sistema "
#~ "IMEDIATAMENTE (obsoleto)"

#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
#~ msgstr "Indicadores de gravar/repor juntamente com os grupos de disposição"

#~ msgid "Show layout names instead of group names"
#~ msgstr "Apresentar nomes de disposições em vez de nomes de grupos"

#~ msgid ""
#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
#~ "supporting multiple layouts)"
#~ msgstr ""
#~ "Apresentar nomes de disposições em vez de nomes de grupos (apenas para "
#~ "versões do XFree que suportem múltiplas disposições)"

#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
#~ msgstr "Suprimir a mensagem de aviso \"sysconfig do X alterada\""

#~ msgid "The Keyboard Preview, X offset"
#~ msgstr "A Antevisão de Teclado, deslocamento X"

#~ msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
#~ msgstr "A Antevisão de Teclado, deslocamento Y"

#~ msgid "The Keyboard Preview, height"
#~ msgstr "A Antevisão de Teclado, altura"

#~ msgid "The Keyboard Preview, width"
#~ msgstr "A Antevisão de Teclado, largura"

#~ msgid ""
#~ "Very soon, keyboard settings in mateconf will be overridden (from the system "
#~ "configuration) This key has been deprecated since MATE 2.12, please "
#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Brevemente, as definições de teclado no mateconf serão sobrepostas (pela "
#~ "configuração de sistema). Esta chave encontra-se obsoleta desde o MATE "
#~ "2.12, desfaça o modelo, disposição e opções de teclado para obter a "
#~ "configuração por omissão do sistema."

#~ msgid "keyboard layout"
#~ msgstr "Disposição do teclado"

#~ msgid "keyboard model"
#~ msgstr "Modelo do teclado"

#~ msgid "modmap file list"
#~ msgstr "lista de ficheiros modmap"

#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
#~ msgstr "A senha antiga está incorrecta, re-intraduza-a"

#~ msgid "Unexpected error has occurred"
#~ msgstr "Ocorreu um erro inesperado"

#~ msgid "Please type the passwords."
#~ msgstr "Reintroduza as senhas."

#~ msgid "Old pa_ssword:"
#~ msgstr "_Senha antiga:"

#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgid ""
#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "Tema de Ícones %s correctamente instalado.\n"
#~ "Pode seleccioná-lo nos detalhes de tema."

#~ msgid ""
#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "Tema de Margens de Janelas %s correctamente instalado.\n"
#~ "Pode seleccioná-lo nos detalhes de tema."

#~ msgid ""
#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "Tema de Controlos %s correctamente instalado.\n"
#~ "Pode seleccioná-lo nos detalhes de tema."

#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Instalar um Tema</span>"

#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
#~ msgstr ""
#~ "Novos temas podem também ser instalados arrastando-os para a janela."

#~ msgid "Short _description:"
#~ msgstr "_Descrição abreviada:"

#~ msgid "_Theme name:"
#~ msgstr "Nome do _tema:"

#~ msgid "No '/dev/pmu' device found"
#~ msgstr "Nenhum dispositivo '/dev/pmu' encontrado"

#~ msgid "Not a powerbook"
#~ msgstr "Não é um powerbook"

#~ msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
#~ msgstr "Permissões incorrectas para o dispositivo '/dev/pmu'"

#~ msgid "Could not initialize MateComponent"
#~ msgstr "Incapaz de inicializar o MateComponent"

#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao ler uma imagem: %s"

#~ msgid "Brightness down"
#~ msgstr "Reduzir o brilho"

#~ msgid "Brightness down's shortcut."
#~ msgstr "Atalho para reduzir o brilho."

#~ msgid "Brightness up"
#~ msgstr "Aumentar o brilho"

#~ msgid "Brightness up's shortcut."
#~ msgstr "Atalho para aumentar o brilho."

#~ msgid "Break reminder"
#~ msgstr "Lembrete de intervalos"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientação"

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "A orientação do painel de alertas."

#~ msgid "microseconds"
#~ msgstr "microsegundos"

#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "Epiphany"

#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
#~ msgstr "Especifique um nome e um comando para este editor."

#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Adicionar..."

#~ msgid "Can open _URIs"
#~ msgstr "Capaz de abrir _URIs"

#~ msgid "Custom Editor Properties"
#~ msgstr "Propriedades do Editor Personalizado"

#~ msgid "Default Mail Reader"
#~ msgstr "Leitor de Correio Por Omissão"

#~ msgid "Default Terminal"
#~ msgstr "Consola Por Omissão"

#~ msgid "Default Text Editor"
#~ msgstr "Editor de Texto Por Omissão"

#~ msgid "Default Web Browser"
#~ msgstr "Navegador Web Por Omissão"

#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Editar..."

#~ msgid "Run in a _terminal"
#~ msgstr "Execu_tar numa consola"

#~ msgid ""
#~ "Select the window manager you want.  You will need to hit apply, wave the "
#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione o gestor de janelas que deseja.  Terá de premir aplicar, "
#~ "agitar a varinha mágica, e fazer uma dança mágica para que funcione."

#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
#~ msgstr "Compreende Controlo Remoto _Netscape"

#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
#~ msgstr ""
#~ "Utilize este _editor para abrir ficheiros de texto no gestor de ficheiros"

#~ msgid "Window Manager"
#~ msgstr "Gestor de Janelas"

#~ msgid "_Properties..."
#~ msgstr "_Propriedades..."

#~ msgid "_Select:"
#~ msgstr "_Seleccionar:"

#~ msgid "_Terminal font:"
#~ msgstr "Fon_te de consola:"

#~ msgid "Large Cursor"
#~ msgstr "Cursor Grande"

#~ msgid "E_nable sound server startup"
#~ msgstr "Activar arra_nque do servidor de som"

#~ msgid "_Sound an audible bell"
#~ msgstr "_Emitir uma campainha audível"

#~ msgid "_Visual feedback:"
#~ msgstr "Notificação _visual:"

#~ msgid "_Go To Theme Folder"
#~ msgstr "Ir _Para a Pasta de Temas"

#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
#~ msgstr "As permissões do ficheiro %s estão incorrectas\n"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Evento"

#~ msgid "_Sounds:"
#~ msgstr "_Sons:"

#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "_Reproduzir"

#~ msgid "The typing monitor is already running."
#~ msgstr "O monitor de utilização já está em execução."