summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: 82fb2778722e7216e2f738ee64dca38eb31a3076 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
# Serbian translation of mate-control-center
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
#
# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
#
# Maintainer: Вељко М. Станојевић <veljko@vms.homelinux.net>
# Reviewed on 2005-03-03 by: Данило Шеган <danilo@gnome.org>
# Translated on 2006-03-11 by: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
"control-center&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-23 01:13+0200\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
msgid "Current network location"
msgstr "Тренутно мрежно место"

#: ../mate-control-center.schemas.in.h:2
msgid "More backgrounds URL"
msgstr "Још адреса са позадинама"

#: ../mate-control-center.schemas.in.h:3
msgid "More themes URL"
msgstr "Још адреса са темама"

#: ../mate-control-center.schemas.in.h:4
msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration."
msgstr ""
"Поставите ово на назив ваше тренутне локације. Она се користи за одређивање "
"подешавања мрежног посредника."

#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
"link will not appear."
msgstr ""
"Адреса са које се преузимају додатне позадине за радну површ. Уколико "
"оставите празно, веза се неће приказати."

#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
"will not appear."
msgstr ""
"Адреса са које се преузимају додатне теме. Уколико оставите празно, веза се "
"неће приказати."

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
msgstr "Граница слике/оквира"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr "Ширина границе око наслова и слике у прозорчету узбуне"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
msgid "Alert Type"
msgstr "Врста узбуне"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
msgid "The type of alert"
msgstr "Врста узбуне."

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
msgid "Alert Buttons"
msgstr "Дугмад за узбуну"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "Дугмад која се приказују у прозорчету за узбуну"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
msgid "Show more _details"
msgstr "Прикажи _више детаља"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
#, c-format
msgid "Place your left thumb on %s"
msgstr "Ставите леви палац на %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
#, c-format
msgid "Swipe your left thumb on %s"
msgstr "Превуците леви палац преко %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
#, c-format
msgid "Place your left index finger on %s"
msgstr "Ставите леви кажипрст на %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
#, c-format
msgid "Swipe your left index finger on %s"
msgstr "Превуците леви кажипрст преко %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
#, c-format
msgid "Place your left middle finger on %s"
msgstr "Ставите леви средњи прст на %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
#, c-format
msgid "Swipe your left middle finger on %s"
msgstr "Превуците леви средњи прст преко %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
#, c-format
msgid "Place your left ring finger on %s"
msgstr "Ставите леви домали прст на %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
#, c-format
msgid "Swipe your left ring finger on %s"
msgstr "Превуците леви домали прст преко %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
#, c-format
msgid "Place your left little finger on %s"
msgstr "Ставите леви мали прст на %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
#, c-format
msgid "Swipe your left little finger on %s"
msgstr "Превуците леви мали прст преко %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
#, c-format
msgid "Place your right thumb on %s"
msgstr "Ставите десни палац на %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
#, c-format
msgid "Swipe your right thumb on %s"
msgstr "Превуците десни палац преко %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
#, c-format
msgid "Place your right index finger on %s"
msgstr "Ставите десни кажипрст на %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
#, c-format
msgid "Swipe your right index finger on %s"
msgstr "Превуците десни кажипрст преко %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
#, c-format
msgid "Place your right middle finger on %s"
msgstr "Ставите десни средњи прст на %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
#, c-format
msgid "Swipe your right middle finger on %s"
msgstr "Превуците десни средњи прст преко %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
#, c-format
msgid "Place your right ring finger on %s"
msgstr "Ставите десни домали прст на %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
#, c-format
msgid "Swipe your right ring finger on %s"
msgstr "Превуците десни домали прст преко %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
#, c-format
msgid "Place your right little finger on %s"
msgstr "Ставите десни мали прст на %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
#, c-format
msgid "Swipe your right little finger on %s"
msgstr "Превуците десни мали прст преко %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
msgid "Place your finger on the reader again"
msgstr "Поново ставите прст на читач отисака"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
msgid "Swipe your finger again"
msgstr "Поново превуците прст"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
msgid "Swipe was too short, try again"
msgstr "Пребрзо сте превукли прст, пробајте опет"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgstr "Прст није на средини, превуците га поново"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "Склоните прст и пробајте да га превучете поново"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716
msgid "Select Image"
msgstr "Избор слике"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:718
msgid "No Image"
msgstr "Без слике"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "Images"
msgstr "Слике"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:750
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:890
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
msgstr ""
"Дошло је до грешке у покушају прибављања података адресара\n"
"Послужитељ података Еволуције не прихвата дати протокол"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Не могу да отворим именик"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:934
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1
msgid "A_IM/iChat:"
msgstr "A_IM/iChat:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
msgid "A_ddress:"
msgstr "А_дреса:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
msgid "A_ssistant:"
msgstr "Помоћ_ник:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
msgid "About Me"
msgstr "О мени"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
msgid "Address"
msgstr "Адреса"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
msgid "C_ity:"
msgstr "_Мест_о:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
msgid "C_ompany:"
msgstr "_Предузеће:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "Календ_ар:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "Промена _лозинке..."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10
msgid "Ci_ty:"
msgstr "_Град:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11
msgid "Co_untry:"
msgstr "Зе_мља:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "Зе_мља:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
msgstr "О_немогући пријаву отиском прста..."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr "_Омогући пријаву отиском прста..."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17
msgid "Full Name"
msgstr "Пуно име и презиме"

#. Home vs Work (phone)
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19
msgid "Hom_e:"
msgstr "К_ућни:"

#. Home vs Work (address)
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21
msgid "Home"
msgstr "Лично"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22
msgid "IC_Q:"
msgstr "IC_Q:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Брзе поруке"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24
msgid "Job"
msgstr "Посао"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25
msgid "M_SN:"
msgstr "M_SN:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26
msgid "P.O. _box:"
msgstr "Поштански _фах:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27
msgid "P._O. box:"
msgstr "_Поштански фах"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28
msgid "Personal Info"
msgstr "Лични подаци"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29
msgid "Select your photo"
msgstr "Изаберите своју слику"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30
msgid "State/Pro_vince:"
msgstr "Држава/Пок_рајина:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32
msgid "User name:"
msgstr "Корисничко име:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33
msgid "Web"
msgstr "Интарнет"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34
msgid "Web _log:"
msgstr "Интернет дневник:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35
msgid "Wor_k:"
msgstr "На по_слу:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36
msgid "Work"
msgstr "На по_слу:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37
msgid "Work _fax:"
msgstr "Фак_с:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38
msgid "ZIP/_Postal code:"
msgstr "По_штански број:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39
msgid "_Address:"
msgstr "_Адреса:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40
msgid "_Department:"
msgstr "_Одељење:"

# bug(slobo): шта је ово?
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41
msgid "_GroupWise:"
msgstr "_Групвајз:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42
msgid "_Home page:"
msgstr "_Интернет страна:"

#. Home vs Work (email)
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44
msgid "_Home:"
msgstr "_Лична:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45
msgid "_Manager:"
msgstr "_Директор"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46
msgid "_Mobile:"
msgstr "_Мобилни:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47
msgid "_Profession:"
msgstr "Занима_ње:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48
msgid "_State/Province:"
msgstr "Др_жава/Покрајина:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49
msgid "_Title:"
msgstr "_Титула:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50
msgid "_Work:"
msgstr "_Пословна:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51
msgid "_XMPP:"
msgstr "_Џабер:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52
msgid "_Yahoo:"
msgstr "_Јаху:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53
msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "Поштански _број:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your personal information"
msgstr "Поставите ваше личне податке"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:97
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Немате дозволе за приступ овом уређају. Контактирајте вашег системског "
"администратора"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99
msgid "The device is already in use."
msgstr "Уређај је већ у употреби."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101
msgid "An internal error occured"
msgstr "Дошло је до грешке унутар програма"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:218
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Да обришем регистроване отиске прста?"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Обриши отиске прста"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:228
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
"Да ли желите да обришете регистроване отиске прста како би онемогућили "
"пријаву путем отиска прста?"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:356
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
msgid "Done!"
msgstr "Завршено!"

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:402
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:424
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“"

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:473
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Не могу да ухватим отисак прста са уређаја „%s“"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Не могу да приступим читачима прста"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:521
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Јавите се системском администратору ради помоћи."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:551
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Омогући пријаву путем отиска прста"

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:581
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr ""
"Морате сачувати један од ваших отисака прста са уређаја „%s“, како би "
"омогућили пријаву на систем путем отиска прста."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:590
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "Превуците прст преко читача"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:592
msgid "Place finger on reader"
msgstr "Поставите прст на читач"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3
msgid "Left index finger"
msgstr "Леви кажипрст"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4
msgid "Left little finger"
msgstr "Мали, леви прст"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5
msgid "Left middle finger"
msgstr "Средњи, леви прст"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6
msgid "Left ring finger"
msgstr "Домали, леви прст"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7
msgid "Left thumb"
msgstr "Леви палац"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8
msgid "Other finger: "
msgstr "Остали прсти: "

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
msgid "Right index finger"
msgstr "Десни кажипрст"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
msgid "Right little finger"
msgstr "Десни, мали прст"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11
msgid "Right middle finger"
msgstr "Десни, средњи прст"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12
msgid "Right ring finger"
msgstr "Десни, домали прсти"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13
msgid "Right thumb"
msgstr "Десни палац"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
msgid "Select finger"
msgstr "Изаберите прст"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
msgstr ""
"Ваш отисак прста је успешно сачуван. Сада се можете пријавити на систем "
"преко читача отисака прста."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "Потпроцес је неочекивано завршен"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "Не могу да укагим улазно излазни канал за backend_stdin: %s"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "Не могу да укагим улазно излазни канал за backend_stdout: %s"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
msgid "Authenticated!"
msgstr "Идентитет је потврђен!"

#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
msgstr ""
"Твоја лозинка је промењена од када си се пријавио. Молим те да поново "
"потврдиш свој идентитет."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
msgid "That password was incorrect."
msgstr "Лозинка није исправна"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Лозинка је промењена."

#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Системска грешка: %s."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
msgid "The password is too short."
msgstr "Лозинка је прекратка."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544
msgid "The password is too simple."
msgstr "Лозинка је сувише једноставна."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "Стара и нова лозинка су сувише сличне."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "Нова лозинка мора да садржи цифру или специјални знак (знаке)."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "Стара и нова лозинка су исте."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Нова лозинка је већ употребљавана у скорије време."

#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Не могу да покренем програм %s: %s"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Не могу да покренем позадински процес"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
msgid "A system error has occurred"
msgstr "Догодила се системска грешка"

#. Update status message
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852
msgid "Checking password..."
msgstr "Проверавам лозинку..."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Кликни на дугме <b>Промени лозинку</b> да измените лозинку."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Молим укуцај лозинку у поље <b>Нова лозинка</b>."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "Молим поново укуцај лозинку, у поље <b>Потврда нове лозинке</b>."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Лозинке се не подударају."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
msgid "Change pa_ssword"
msgstr "Промени ло_зинку"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
msgid "Change password"
msgstr "Промени лозинку"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
msgid "Change your password"
msgstr "Промени лозинку"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4
msgid "Current _password:"
msgstr "Садашња _лозинка:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and "
"click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
"verification and click <b>Change password</b>."
msgstr ""
"Да би изменио лозинку, унеси садашњу лозинку у поље испод и кликни на "
"<b>Потврди идентитет</b>.\n"
"Након тога, унеси нову лозинку, унеси је поново зарад провере и кликни на "
"<b>Промени лозинку</b>."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Потврди идентитет"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
msgid "_New password:"
msgstr "Нова _лозинка:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
msgid "_Retype new password:"
msgstr "_Потврда нове лозинке:"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr "Приступачна при_јава"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Assistive Technologies"
msgstr "Технологије за испомоћ"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "Поставке технологија за испомоћ"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
msgstr ""
"Технологија за испомоћ неће бити укључена или искључена до ваше следеће "
"пријаве."

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "Close and _Log Out"
msgstr "Затвори и _одјави се"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr "Иди на прозорче са омиљеним програмима"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
msgstr "Иди на прозорче за приступачну пријаву"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr "Иди на прозорче за приступачност тастатуре"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr "Иди на прозорче за приступачност миша"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "_Укључи технологије за испомоћ"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr "Приступачност _тастатуре"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
msgid "_Mouse Accessibility"
msgstr "Приступачност _миша"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
msgid "_Preferred Applications"
msgstr "_Омиљени програми"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "Изаберите које технологије за испомоћ за покретање са системом"

#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Додај позадину"

#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"

#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
msgid "Font may be too large"
msgstr "Фонт је можда превелик"

#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
msgstr[0] ""
"Изабрани фонт је величине %d тачке, и можда ће отежати употребу овог "
"рачунара. Препоручује се да користите величину мању од %d."
msgstr[1] ""
"Изабрани фонт је величине %d тачке, и можда ће отежати употребу овог "
"рачунара. Препоручује се да користите величину мању од %d."
msgstr[2] ""
"Изабрани фонт је величине %d тачака, и можда ће отежати употребу овог "
"рачунара. Препоручује се да користите величину мању од %d."
msgstr[3] ""
"Изабрани фонт је величине %d тачке, и можда ће отежати употребу овог "
"рачунара. Препоручује се да користите величину мању од %d."

#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
msgstr[0] ""
"Изабрани фонт је величине %d тачке, и можда ће отежати употребу овог "
"рачунара. Препоручује се да користите фонт мање величине."
msgstr[1] ""
"Изабрани фонт је величине %d тачке, и можда ће отежати употребу овог "
"рачунара. Препоручује се да користите фонт мање величине."
msgstr[2] ""
"Изабрани фонт је величине %d тачака, и можда ће отежати употребу овог "
"рачунара. Препоручује се да користите фонт мање величине."
msgstr[3] ""
"Изабрани фонт је величине %d тачке, и можда ће отежати употребу овог "
"рачунара. Препоручује се да користите фонт мање величине."

#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
msgid "Use previous font"
msgstr "Користи претходни фонт"

#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
msgid "Use selected font"
msgstr "Користи изабрани фонт"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "Не могу да учитам корисничку датотеку за сучеље: %s"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Наведи датотеку теме за постављање"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
msgid "filename"
msgstr "датотека"

#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "Наведите име листа који приказати (теме|позадина|фонтови|сучеље)"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "лист"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[ПОЗАДИНСКА-СЛИКА...]"

#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
msgid "Default Pointer"
msgstr "Основни курзор"

#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"

#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
msgstr ""
"Ова тема неће изгледати како треба јер није инсталиран потребни мотор за Гтк"
"+ теме: „%s“"

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
msgid "Apply Background"
msgstr "Примени позадину"

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
msgid "Apply Font"
msgstr "Примени фонт"

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
msgid "Revert Font"
msgstr "Врати фонт"

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
msgstr ""
"Текућа тема предлаже своју позадину и фонт. Текође, можете вратити и "
"последњи коришћени фонт."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr ""
"Текућа тема предлаже позадину. Такође, можете вратити и подледњи коришћени "
"фонт."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Текућа тема предлаже позадину и фонт."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr ""
"Текућа тема предлаже фонт. Такође, можете вратити и последњи коришћени фонт."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Текућа тема предлаже позадину."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Можете вратити последњи коришћени фонт."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Текућа тема предлаже фонт."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "Поставке изгледа"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
msgid "Background"
msgstr "Позадина"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
msgid "Best _shapes"
msgstr "Најбољи о_блици"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "Најбољи _контраст"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
msgid "C_olors:"
msgstr "_Боје:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
msgid "C_ustomize..."
msgstr "При_лагоди..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
msgid "Center"
msgstr "Центрирано"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
msgstr "Измена теме курзора узима маха по вашој наредној пријави."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
msgid "Colors"
msgstr "Боје"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
msgid "Controls"
msgstr "Елементи"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
msgid "Customize Theme"
msgstr "Прилагоди тему"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
msgid "D_etails..."
msgstr "Д_етаљи..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "_Радна површина:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "Детаљи исцртавања фонта"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
msgid "Fonts"
msgstr "Фонтови"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr "Преузми још позадина са мреже"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
msgid "Get more themes online"
msgstr "Преузми још тема са мреже"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
msgid "Gra_yscale"
msgstr "_Сиве нијансе"

# раније је било „савети“, али можда је боље „хинтови“
#. font hinting
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "Hinting"
msgstr "Савети"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Хоризонтални прелив"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
msgid "Icons"
msgstr "Иконице"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
msgid "Icons only"
msgstr "Само иконице"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Large"
msgstr "Велика"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
msgid "N_one"
msgstr "_Ништа"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Отвори прозорче за избор боје"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
msgid "Pointer"
msgstr "Показивач"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
msgid "R_esolution:"
msgstr "Р_езолуција:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
msgid "Rendering"
msgstr "Исцртавање"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Сачувај тему као..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
msgid "Save _As..."
msgstr "Сачувај _као..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
msgid "Save _background image"
msgstr "Сачувај _позадинску слику"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
msgid "Scale"
msgstr "Сразмерно"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Small"
msgstr "Мала"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
msgid "Smoothing"
msgstr "Углађивање"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
msgid "Solid color"
msgstr "Пуна боја"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
msgid "Span"
msgstr "Распрострто"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
msgid "Stretch"
msgstr "Развучено"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Испод тачке (LCD)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Дотеривање испод тачке (LCD)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
msgid "Subpixel Order"
msgstr "Поредак испод тачке"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
msgid "Text below items"
msgstr "Текст испод иконица"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
msgid "Text beside items"
msgstr "Текст поред иконица"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
msgid "Text only"
msgstr "Само текст"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "Текућа тема елемената не подржава шеме боја."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
msgid "Tile"
msgstr "Поплочано"

#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Вертикални прелив"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
msgid "Window Border"
msgstr "Оквир прозора"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
msgid "Zoom"
msgstr "Увећај"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
msgid "_Add..."
msgstr "_Додај..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
msgid "_Application font:"
msgstr "Прог_рами:"

#. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
msgid "_Description:"
msgstr "_Опис:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
msgid "_Document font:"
msgstr "Док_ументи:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "Равномерно широк:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
msgid "_Full"
msgstr "_Потпуно"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "_Input boxes:"
msgstr "_Поља за унос:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
msgid "_Install..."
msgstr "_Инсталирај"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
msgid "_Medium"
msgstr "_Средње"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Једнобојно"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
msgid "_None"
msgstr "_Ништа"

#. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "В_рати на подразумевано"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Selected items:"
msgstr "_Одабране ставке:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "_Size:"
msgstr "_Величина:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
msgid "_Slight"
msgstr "_Мало"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
msgid "_Style:"
msgstr "_Стил:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
msgid "_Tooltips:"
msgstr "_Облачићи:"

#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "_Window title font:"
msgstr "Наслов _прозора:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
msgid "_Windows:"
msgstr "_Прозори:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
msgid "dots per inch"
msgstr "тачака по инчу"

#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"

#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr "Прилагодите изглед радне површи"

#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
msgstr "Инсталира пакет теме који покрива разне делове радне површине"

#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
msgid "Theme Installer"
msgstr "Постављање теме"

#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "Пакет Гном теме"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Нема позадине за радну површ"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:261
msgid "Slide Show"
msgstr "Покретни приказ"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:263
msgid "Image"
msgstr "Слике"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:269
msgid "multiple sizes"
msgstr "више величина"

#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr "%d %s по %d %s"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:274
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:276
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "пиксел"
msgstr[1] "пиксела"
msgstr[2] "пиксела"
msgstr[3] "пиксел"

#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Фасцикла: %s"

#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Фасцикла: %s"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
msgid "Image missing"
msgstr "Недостаје слика"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
msgid "Cannot install theme"
msgstr "Не могу да инсталирам тему"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "Није инсталиран алат %s."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "Јавио се проблем при распаковању теме."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "Јавила се грешка током инсталације изабране датотеке"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "„%s“ не изгледа као исправна тема."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
msgstr ""
"„%s“ не изгледа као исправна тема. Можда је потребно да инсталирате мотор "
"теме."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "Неуспешна инсталација теме „%s“."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "Гномова тема „%s“ је успешно инсталирана"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "Желите ли да је примените одмах или да задржите тренутну тему?"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "Задржи тренутну тему"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
msgid "Apply New Theme"
msgstr "Примени нову тему"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "Гномова тема %s је успешно инсталирана"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Неуспешно прављење привременог директоријума"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "Нове теме су успешно инсталиране."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Није наведена путања датотеке теме за постављање"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
msgstr ""
"Недовољна овлашћења за инсталирање теме у:\n"
"%s"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme"
msgstr "Изаберите тему"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
msgid "Theme Packages"
msgstr "Пакети тема"

#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
#, c-format
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Морате дати назив теме"

#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Ова тема већ постоји. Желите ли да је замените?"

#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
msgid "_Overwrite"
msgstr "Пре_сними"

#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Желите ли да обришете ову тему?"

#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "Тема се не може обрисати"

#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Не могу да инсталирам мотор теме"

#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
"settings manager."
msgstr ""
"Не могу да покренем управника поставки „mate-settings-daemon“.\n"
"Без Гномовог управника поставки нека од подешавања неће радити. Ово може "
"значити да постоји проблем са ДБасом или је можда већ у употреби неки други "
"управник поставки (нпр. КДЕ), који онемогућује рад Гномовог управника "
"поставки."

#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
msgstr "Не могу да учитам основну,уграђену икону „%s\n"

#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Дошло је до грешке приликом приказивања помоћи: %s"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Умножавам датотеку: %u од %u"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
msgstr "Умножавам „%s“"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
msgid "Copying files"
msgstr "Умножавам датотеке"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
msgid "Parent Window"
msgstr "Родитељски прозор"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
msgid "Parent window of the dialog"
msgstr "Родитељски прозор прозорчета"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
msgid "From URI"
msgstr "Са адресе"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "Адреса са које се тренутно врши пренос"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
msgid "To URI"
msgstr "На адресу"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "Адреса на коју се тренутно врши пренос"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
msgid "Fraction completed"
msgstr "Завршен део"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "Део преноса који је до сада завршен"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
msgid "Current URI index"
msgstr "Тренутни URI индекс"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "Тренутни URI индекс почиње са 1"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
msgid "Total URIs"
msgstr "Укупно URI-а"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
msgid "Total number of URIs"
msgstr "Укупни број URI-а"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Датотеке „%s“ већ постоји. Желите ли да је замените?"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
msgid "_Skip"
msgstr "_Прескочи"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
msgid "Overwrite _All"
msgstr "_Замени све"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134
msgid "Key"
msgstr "Тастер"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135
msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
msgstr "MateConf кључ на који је прикачен овај уређивач особина"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141
msgid "Callback"
msgstr "Повратни позив"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr ""
"Пошањи овај повратни позив када се вреднос повезана са тастером промени"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
msgid "Change set"
msgstr "Промени скуп"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
msgid ""
"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
msgstr ""
"MateConf промена скупа који садржи податке за прослеђивање mateconf клијент при "
"примени"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Промена у повратни позив графичке контроле"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
msgstr ""
"Повратни позив који треба издати пре но што се подаци промене из MateConf-а у "
"елемент"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Промена из повратног позива грфичког елемента"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
msgstr ""
"Повратни позив који треба издати када се подаци из графичког елемента "
"пребацују у MateConf"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
msgid "UI Control"
msgstr "Контрола корисничког сучеља"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr "Објекат који контролише особине "

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181
msgid "Property editor object data"
msgstr "Уређивач особина за објект податке"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr "Прилагођени подаци неопходни за уређивач посебних особина"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr "Повратни позив уређивача особина за ослобађање података"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
"Повратни позив који треба издати када треба ослободити податке из објекта "
"уређивача особина"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
"picture."
msgstr ""
"Нисам пронашао датотеку '%s'.\n"
"\n"
"Уверите са да иста постоји и покушајте изнова или одаберите другу слику "
"позадине."

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
"Не знам како да отворим датотеку '%s'.\n"
"Можда се ради о врсти слике која још није подржана.\n"
"\n"
"Молим да одаберете другу слику."

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
msgid "Please select an image."
msgstr "Одаберите слику."

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1541
msgid "_Select"
msgstr "_Изабери"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Основни курзор — текући"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
msgid "White Pointer"
msgstr "Бели курзор"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Бели курзор — текући"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
msgid "Large Pointer"
msgstr "Огроман показивач"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Велики курзор — текући"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Велики бели курзор — текући"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Велики бели курзор"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
"not installed."
msgstr ""
"Ова тема неће изгледати како треба јер није инсталирана потребна %s Гтк+ "
"тема."

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr ""
"Ова тема неће изгледати како треба јер није инсталиран потребни %s управник "
"прозорима."

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
"not installed."
msgstr ""
"Ова тема неће изгледати како треба јер није инсталирана потребна %s тема са "
"иконама."

#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Омиљени програми"

#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Select your default applications"
msgstr "Одаберите ваше основне програме"

#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1
msgid "Start the preferred visual assistive technology"
msgstr "Покрени жељену технологију за визуелну испомоћ"

#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2
msgid "Visual Assistance"
msgstr "_Визуална помоћ"

#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "Грешка при чувању подешавања: %s"

#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Не могу да учитам главно сучеље"

#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Молим проверите да ли је програмче исправно постављено"

#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "Изаберите назив стране за приказ (internet|multimedia|system|a11y)"

#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "— Подразумевани Гномови програми"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Приступачност"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "Све %s појаве биће замењене са стварном везом"

#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#.
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
msgid "C_ommand:"
msgstr "Н_аредба:"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Наредба:"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6
msgid "E_xecute flag:"
msgstr "Извршна за_ставица:"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
msgid "Image Viewer"
msgstr "Прегледник слика"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Програм за брзе поруке"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Mail Reader"
msgstr "Читач е-поште"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Mobility"
msgstr "Мобилност"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Multimedia"
msgstr "Мултимедија"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Multimedia Player"
msgstr "Пуштање мултимедије"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "Отвори везу у новом _листу"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Open link in new _window"
msgstr "Отвори везу у новом _прозору"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "Отвори везу са подразумеваним прегледником"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Run at st_art"
msgstr "Покрени са _системом"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Покрени у т_ерминалу"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "System"
msgstr "Систем"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Емулатор терминала"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Text Editor"
msgstr "Уредник текста"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
msgid "Video Player"
msgstr "Програм за видео"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Visual"
msgstr "Визуелна упозорења"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Web Browser"
msgstr "Веб прегледник"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
msgid "_Run at start"
msgstr "Покрени са _системом"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1
msgid "Balsa"
msgstr "Балса"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Злослутничка музичка кутија"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
msgid "Claws Mail"
msgstr "Claws програм за пошту"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
msgid "Dasher"
msgstr "Јуришник"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "Разумни читач Дебијана"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "Емулатор терминала из Дебијана"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Encompass"
msgstr "Encompass"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Прегледник Интернета — Спознаја"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Програм за пошту Еволуција"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
msgid "Firefox"
msgstr "Ватрена лисица"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "Гном Лупа без читача екрана"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
msgid "MATE OnScreen Keyboard"
msgstr "Гномова екранска тастатура"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
msgid "MATE Terminal"
msgstr "Гном терминал"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
msgid "Galeon"
msgstr "Галија"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Gnopernicus"
msgstr "Гноперник"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
msgstr "Гноперник са лупом"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
msgid "Iceape"
msgstr "Iceape"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
msgid "Iceape Mail"
msgstr "Iceape Mail"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
msgid "Icedove"
msgstr "Icedove"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
msgid "Iceweasel"
msgstr "Iceweasel"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "КДЕ лупа без читача екрана"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
msgid "KMail"
msgstr "КМејл"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Konqueror"
msgstr "Конкверор"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Konsole"
msgstr "Конзола"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
msgid "Linux Screen Reader"
msgstr "Линуксов читач екрана"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr "Линуксов читач екрана са лупом"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Listen"
msgstr "Listen"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Midori"
msgstr "Мидори"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Mozilla"
msgstr "Мозила"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Mozilla 1.6"
msgstr "Мозила 1.6"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Мозилина пошта"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Мозила Thunderbird"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
msgid "Muine Music Player"
msgstr "Пуштање музике Мујна"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "Нетскејп Комуникатор"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
msgid "Opera"
msgstr "Опера"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
msgid "Orca"
msgstr "Орка"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
msgid "Orca with Magnifier"
msgstr "Орка са лупом"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Ритам машина"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
msgid "SeaMonkey Mail"
msgstr "SeaMonkey Mail"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "Стандардни X терминал"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
msgid "Sylpheed-Claws"
msgstr "Sylpheed-Claws"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
msgid "Terminator"
msgstr "Терминатор"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Тотем"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
msgid "aterm"
msgstr "aterm"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Include _panel"
msgstr "Укључи _панел"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
msgid "Left"
msgstr "Лево"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
msgid "Make Default"
msgstr "Означи подразумевано"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
msgid "Monitor"
msgstr "Екран"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
msgid "Monitor Preferences"
msgstr "Поставке екрана"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
msgid "Normal"
msgstr "Обично"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "Off"
msgstr "Искључено"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "On"
msgstr "Укључено"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "Panel icon"
msgstr "Иконица за панел"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "R_otation:"
msgstr "_Ротација:"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Учестаност ос_вежавања:"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
msgid "Right"
msgstr "Десно"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
msgid "Sa_me image in all monitors"
msgstr "_Иста слика на свим екранима"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
msgid "Upside-down"
msgstr "Изврнуто"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
msgid "_Detect monitors"
msgstr "_Очитај екране"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Резолуција:"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
msgid "_Show monitors in panel"
msgstr "П_рикажи екране у панелу"

#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change resolution and position of monitors"
msgstr "Промени резолуцију и место екранима"

#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Monitors"
msgstr "Екрани"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
"\n"
"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
"a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
"xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
"            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
"            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
msgstr ""
"Употреба: %s ИЗВОРНА_ДАТОТЕКА ИМЕ_ЦИЉА\n"
"\n"
"Овај програм инсталира РАНДР профил за подешавање више екрана\n"
"међу системким путањама.  Крајњи профил ће се користити када \n"
"покренете РАНДР додатак у Гномовом управнику поставки.\n"
"\n"
"ИЗВОРНА_ДАТОТЕКА — пуна путања, обично: \n"
"            /home/корисничко_име/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"ИМЕ_ЦИЉА — име инсталиране датотеке.  Ово ће бити смештено у\n"
"            системски директоријум за РАНДР подешавања, односни у:\n"
"            %s/ИМЕ_ЦИЉА\n"

#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Само администратор може да покрене овај програм"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
msgid "The source filename must be absolute"
msgstr "Име изворне датотеке мора бити апсолутно"

#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Не могу да отворим %s: %s\n"

#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188
#, c-format
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
msgstr "Не могу да добијем податке за %s: %s\n"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195
#, c-format
msgid "%s must be a regular file\n"
msgstr "%s мора да буде обична датотека\n"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
msgstr "Овај програм морате покренути кроз pkexec(1)"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr "Морате поставити PKEXEC_UID на целобројну вреднсот"

#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr "Морате да будете власник %s\n"

#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
msgstr "%s не сме да садржи директоријуме\n"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231
#, c-format
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr "%s мора да буде директоријум\n"

#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
msgstr "Не могу да отворим %s/%s: %s\n"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Не могу да преименујем %s у %s: %s\n"

#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr ""
"Потребна је пријава како би инсталирали подешавања више екрана за све "
"кориснике"

#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr "Инсталирај подешавања више екрана на систему"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
msgid "Upside Down"
msgstr "Изврнуто"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Клонирај екран"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Екран: %s"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""
"Изаберите екран да измените подешавања. Превуците екране да им промените "
"редослед."

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Не могу да сачувам подешавања за екран"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr ""
"Не могу да добијем магистралу сесије током примењивања подешавања за екран"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Не могу да нађем екране"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "Подешавања екрана су сачувана"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "Подешавања ће бити употребљена када се следећи пут пријавите."

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Не могу да поставим подразумевана подешавања за екране"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Не могу да добијем податке о екрану"

#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Звук"

#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
msgid "Desktop"
msgstr "Радна површина"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
msgstr "Нова пречица..."

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
msgid "Accelerator key"
msgstr "Пречица"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Измењивачи пречица"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Код тастера пречице"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
msgid "Accel Mode"
msgstr "Начин рада пречица"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Врста пречице."

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119
#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "Онемогућено"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Непозната радња>"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Произвољна пречица"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Грешка при чувању нове пречице"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
"Не можете користити пречицу „%s“ јер се тастер користи при куцању.\n"
"Пробајте да придодате тастер као што је Ctrl, Alt или Shift."

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Пречица „%s“ се већ користи за\n"
"„%s“"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Уколико доделите пречицу за „%s“, онемогућићете пречицу за „%s“."

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215
msgid "_Reassign"
msgstr "_Поново додели"

# Јел ОК ово?
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "Грешка при искључивању пречице у бази подешавања: %s"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Сувише произвољних пречица"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832
msgid "Action"
msgstr "Акција"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854
msgid "Shortcut"
msgstr "Пречица"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "Произвољна пречица"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пречице на тастатури"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
msgstr ""
"Да измените пречицу, кликните на одговарајући ред и укуцајте нову "
"комбинацију тастера или притисните Backspace да обришете пречицу."

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Подесите тастере за покретање честих наредби"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "Само примени подешења и изађи "

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "Прикажи лист са подешавањима за одморе при куцању"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "Прикажи лист са подешавањима технологије за испомоћ"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- Поставке тастатуре за Гном"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr "Запишти када је п_риступачност укључена или искључена"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "Запишти када је притиснут _измењивач"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr "Запишти када је притиснут _прекидач"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Запишти када је притиснут _тастер"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgstr "Запишти ако тастер _није прихваћен"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "Запишти ако је тастер при_хваћен"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "Запишти ако тастер _није прихваћен"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Одскочни тастери"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
msgid "Flash _window titlebar"
msgstr "Бљесак _насловне линије прозора"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
msgid "Flash entire _screen"
msgstr "Бљесак целог _екрана"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "Опште"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
msgstr "Приступачност тастатуре, звучна потврда"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
msgstr "Прикажи _визуелну потврду за звуке узбуне"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
msgid "Slow Keys"
msgstr "Спори тастери"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Лепљиви тастери"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr "Визуелни сигнал за звук"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "До_пусти одлагање одмора"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
msgid "Audio _Feedback..."
msgstr "_Звучна потврда..."

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "Укључи ако је дозвољено одлагање одмора"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Трептући курсор"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "Курзор _трепће у пољима за унос текста"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "Брзина трептања курсора"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
msgid "D_elay:"
msgstr "_Застој:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "_Онемогући ако су два тастера истовремено притиснута"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "Трајање одмора када је куцање онемогућено"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "Трајање рада пре наметања одмора"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
msgid "Fast"
msgstr "Велико"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Притисци на тастер се понављају када се тастер држи притиснут"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Поставке тастатуре"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "_Модел тастатуре:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Layouts"
msgstr "Распореди"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr "Списак изабраних распореда тастатуре"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
msgstr ""
"Закључај екран након одређеног времена како би спречио повреде од претеране "
"употребе тастатуре"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Long"
msgstr "Дуг"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Тастери миша"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Move _Down"
msgstr "Помери _доле"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
msgid "Move _Up"
msgstr "Помери _горе"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
msgstr "Помера овај распоред тастатуре наниже у списку"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
msgstr "Помера овај распоред тастатуре навише у списку"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "_Нови прозори користе распоред тренутног прозора"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
msgstr "Шрампа дијаграм изабраног расподела"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
msgstr "Уклања изабрани распоред са списка"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Понављање тастера"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Брзина понављања тастера"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
msgstr ""
"Поставља подразумевана подешавања за тренутни\n"
"распоред тастатуре"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Врати на _подразумевано"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "S_peed:"
msgstr "_Брзина:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr "Изаберите профил за додавање на списак"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
msgid "Short"
msgstr "Кратак"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Slow"
msgstr "Мало"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
msgid "Typing Break"
msgstr "Одмор од куцања"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Приказује и уређује опције распореда тастатуре"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Убрзање:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "_Укључивање испомоћи преко пречица са тастатуре"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "_Одмор траје:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
msgid "_Delay:"
msgstr "_Застој:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "Занемари _узастопне двоструке притиске на тастер"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "_Закључај екран како би приморао на одмор при куцању"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "Прихвати само _дужи притисак на тастере"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
msgid "_Options..."
msgstr "_Опције..."

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "_Контролиши показивач преко тастатуре"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "Посебан _распоред за сваки прозор"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
msgid "_Show..."
msgstr "_Прикажи..."

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "_Симулирај узастопне притисне на тастер"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
msgid "_Speed:"
msgstr "_Брзина:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "Куцај ради провере подешења:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "Период _рада траје:"

# bug(danilo): plural-forms
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
msgid "minutes"
msgstr "минута"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
msgid "By _country"
msgstr "По _земљи"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
msgid "By _language"
msgstr "По _језику"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
msgid "Choose a Layout"
msgstr "Изаберите распоред"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
msgid "Preview:"
msgstr "Преглед:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
msgid "_Country:"
msgstr "Зе_мља:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
msgid "_Language:"
msgstr "_Језик:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
msgid "_Variants:"
msgstr "_Варијанте:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "Изаберите модел тастатуре"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
msgid "_Models:"
msgstr "_Модели:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
msgid "_Vendors:"
msgstr "_Произвођачи:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Опције распореда тастатуре"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:242
msgid "Layout"
msgstr "Изглед"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168
msgid "Vendors"
msgstr "Произвођачи"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234
msgid "Models"
msgstr "Модели"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235
#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"

#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"

#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Подесите вашу тастатуру"

#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89
msgid "gesture|Move left"
msgstr "Помери лево"

#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94
msgid "gesture|Move right"
msgstr "Помери десно"

#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99
msgid "gesture|Move up"
msgstr "Помери горе"

#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104
msgid "gesture|Move down"
msgstr "Помери доле"

#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109
msgid "gesture|Disabled"
msgstr "Онемогућено"

#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
msgstr "Наведите име листа за приказивање (general|accessibility)"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- Поставке миша за Гному"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2
msgid "Choose type of click _beforehand"
msgstr "_Најпре изабери врсту клика"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3
msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
msgstr "_Изабери врсту клика потезом миша"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
msgid "D_ouble click:"
msgstr "_Двоструки клик:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
msgid "D_rag click:"
msgstr "_Превлачење:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
msgid "Disable _touchpad while typing"
msgstr "И_скључи додирну таблу приликом куцања"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "Време за дупли клик"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Превлачење ставки"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
msgid "Dwell Click"
msgstr "Временски клик"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "Укључи _клик на додирној табли"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
msgid "Enable h_orizontal scrolling"
msgstr "Укључи хо_ризонталне клизаче"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
msgid "High"
msgstr "Велика"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Locate Pointer"
msgstr "Налажење показивача"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Low"
msgstr "Мала"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "Оријентација миша"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Подешавање миша"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Брзина показивача"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
msgid "Scrolling"
msgstr "Клизање"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Seco_ndary click:"
msgstr "_Секундарни клик:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "_Означи место показивача када је притиснут тастер Control"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
msgid "Show click type _window"
msgstr "Прикажи _врсту клика у прозору"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "Симулација секундарног клика"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "_Осетљивост:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
msgstr ""
"Пробајте да кликнете на сијалицу ради провере подешавања двоструког клика."

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Touchpad"
msgstr "Додирна табла"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "Клизање са _два прста"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
msgstr "Можете користити и програмче из панела за избор временског клика."

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
msgid "_Disabled"
msgstr "_Онемогућено"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
msgid "_Edge scrolling"
msgstr "Кли_зање ивицом"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
msgstr "_Кликни по престанку кретања миша"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
msgid "_Left-handed"
msgstr "_Леворуки миш"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43
msgid "_Motion threshold:"
msgstr "_Осетљивост на покрет:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44
msgid "_Right-handed"
msgstr "_Десноруки миш"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "О_сетљивост:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46
msgid "_Single click:"
msgstr "_Један клик:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47
msgid "_Timeout:"
msgstr "Ин_тервал:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48
msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
msgstr "_Активирај секундарни клик држећи главно дугме"

#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Миш"

#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Подесите миша"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699
#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850
msgid "New Location..."
msgstr "Ново место..."

#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816
msgid "Location already exists"
msgstr "Место већ постоји"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Proxy"
msgstr "Мрежни посредник"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "Подесите поставке мрежног посредника"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>_Директни прикључак на интернет</b>"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>_Самоподешавање посредника</b>"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b>_Ручно подешавање посредника</b>"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>Користи _идентификацију</b>"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "Адреса за самоподешавање:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
msgid "C_reate"
msgstr "Нап_рави"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
msgid "Create New Location"
msgstr "Направи ново место"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "Детаљи HTTP посредника"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "H_TTP посредник:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
msgid "Ignore Host List"
msgstr "Занемарени списак домаћина"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
msgid "Ignored Hosts"
msgstr "Занемарени рачунари"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
msgid "Location:"
msgstr "Место:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Поставке мрежног посредника"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Подешавање посредника"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
msgid "S_ocks host:"
msgstr "S_OCKS сервер:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
msgid "The location already exists."
msgstr "Место већ постоји."

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
msgid "U_sername:"
msgstr "_Корисничко име:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19
msgid "_Delete Location"
msgstr "_Обриши место"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20
msgid "_Details"
msgstr "_Детаљи"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "_FTP посредник:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22
msgid "_Location name:"
msgstr "_Назив места:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23
msgid "_Password:"
msgstr "_Лозинка:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "_Безбедни HTTP посредник:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25
msgid "_Use the same proxy for all protocols"
msgstr "_Користи истог посредника за све протоколо"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr "Не могу да покренем програм са подешењима за ваш управник прозора"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:609
msgid "H_yper"
msgstr "_Хипер"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:616
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "_Супер (или „Виндоуз знак“)"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:623
msgid "_Meta"
msgstr "_Мета"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1
msgid "Movement Key"
msgstr "Тастер за премештање прозора"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2
msgid "Titlebar Action"
msgstr "Радња за насловну линију"

# note(slobo): проблем ширине приказа
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr "За премештање прозора држите притиснут овај тастер и ухватите прозор:"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
msgid "Window Preferences"
msgstr "Поставке прозора"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5
msgid "Window Selection"
msgstr "Избор прозора"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "_Двоструки клик на насловну линију извршава:"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "_Период пре издизања:"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "Издигни одабране прозоре после одређеног рока"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "Ода_бери прозоре када се миш креће преко њих"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
msgid "seconds"
msgstr "секунди"

#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Set your window properties"
msgstr "Подесите особине за прозоре"

#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Windows"
msgstr "Прозори"

#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Управник прозора „%s“ није пријавио алат за подешавање\n"

#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
msgid "Maximize"
msgstr "Увећај"

#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Увећај вертикално"

#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Увећај хоризонтално"

#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407
msgid "Minimize"
msgstr "Умањи"

#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408
msgid "Roll up"
msgstr "Замотај"

#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409
msgid "None"
msgstr "Ништа"

#: ../shell/control-center.c:49
#, c-format
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "кључ није пронађен [%s]\n"

#: ../shell/control-center.c:143
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Сакриј по пријави (корисно за преучитавање љуске)"

#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Filter"
msgstr "Претражи"

# bug(slobo): шта је ово?
#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Groups"
msgstr "Групе"

#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Common Tasks"
msgstr "Уобичајни послови"

#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Управљачки центар"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
msgid "Close the control-center when a task is activated"
msgstr "Затвори управљачки центар по активирању ставке"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
msgstr "Затвори шкољку по обављеном додавању или уклањању акције"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
msgid "Exit shell on help action performed"
msgstr "Затвори шкољку по активирању помоћи"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
msgid "Exit shell on start action performed"
msgstr "Затвори љуску по покретању ставке"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
msgstr "Затвори љуску по ажурирању или уклањању ставке"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
msgstr "Одређује да ли ће се шкољка затворити по активирању помоћи."

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
msgstr "Одређује да ли ће се шкољка затворити по активирању ставке."

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
msgstr ""
"Одређује да ли ће се шкољка затворити након обављеног додавања или уклањања "
"ставке."

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
msgstr ""
"Одређује да ли ће се шкољка затворити након обављеног ажурирања или уклањања "
"ставке."

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
msgid "Task names and associated .desktop files"
msgstr "Имена ставки и придружених .desktop датотека"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
msgstr ""
"Име ставке које ће се приказати у управљачком центру праћено знаком „;“за "
"одвајање и путањом до придружене .desktop датотеке која ће бити покренута."

#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
msgid ""
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
msgstr ""
"[Измени тему;gtk-theme-selector.desktop,Одреди омиљене програме;default-"
"applications.desktop,Додај штампач;mate-cups-manager.desktop]"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr ""
"ако је укључено, главни прозор управљачког центра ће се затворити по "
"покретању његових ставки."

#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "Гномов алат за подешавање"

#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
msgid "_Postpone Break"
msgstr "Од_ложи одмор"

#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
msgid "Take a break!"
msgstr "Узми одмор!"

#: ../typing-break/drwright.c:136
msgid "_Take a Break"
msgstr "_Узми одмор"

#: ../typing-break/drwright.c:507
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
msgstr "Узмите паузу (следећа је за %d минута)"

#: ../typing-break/drwright.c:509
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "%d минут до следећег одмора"
msgstr[1] "%d минута до следећег одмора"
msgstr[2] "%d минута до следећег одмора"
msgstr[3] "Један минут до следећег одмора"

#: ../typing-break/drwright.c:515
#, c-format
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
msgstr "Узмите паузу (следећа је за мење од једног минута)"

#: ../typing-break/drwright.c:517
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Мање од једног минута до следећег одмора"

#: ../typing-break/drwright.c:614
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr ""
"Не може да прикаже прозорче за подешавање одмора од куцања услед следеће "
"грешке: %s"

#: ../typing-break/drwright.c:631
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
msgstr "Написао Ричард Хулт <richard@imendio.com>"

#: ../typing-break/drwright.c:632
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Улепшао Андерс Карлссон"

#: ../typing-break/drwright.c:641
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Подсетник за узимање одмора."

#: ../typing-break/drwright.c:643
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Вељко М. Станојевић <veljko@vms.homelinux.net>\n"
"Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
"Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
"\n"
"Prevod.org — превод на српски језик."

#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Укључи код за тражење грешака"

#: ../typing-break/main.c:65
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr "Не проверавај да ли постоји обавештајна зона"

#: ../typing-break/main.c:91
msgid "Typing Monitor"
msgstr "Праћење куцања"

#: ../typing-break/main.c:108
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""
"Праћење куцања користи обавештајну зону панела за приказ података. Чини се "
"да ви немате обавештајну зону на панелу. Можете је додати десним-кликом на "
"панел и избором „Додај на панел > Обавештајна зона“ и кликом на „Додај“."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
msgstr ""
"Ако је постављено, онда ће се за ОпенТајп фонтове користити умањени приказ."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
msgstr "Ако је постављено, онда ће се за ПЦФ фонтове користити умањени приказ."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
msgstr ""
"Ако је постављено, онда ће се за ТруТајп фонтове користити умањени приказ"

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
msgstr ""
"Ако је постављено, онда ће се за Тајп1 фонтове користити умањени приказ"

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
msgstr ""
"Додели овај тастер наредби која се користи за прављење умањеног приказа код "
"ОпенТајп фонтова."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
msgstr ""
"Додели овај тастер наредби која се користи за прављење умањеног приказа код "
"ПЦФ фонтове."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
msgstr ""
"Додели овај тастер наредби која се користи за прављење умањеног приказа код "
"ТруТајп фонтова."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
msgstr ""
"Додели овај тастер наредби која се користи за прављење умањеног приказа код "
"Тајп1 фонтова."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
msgstr "Наредба за умањени приказ код ОпенТајп фонтова"

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
msgstr "Наредба за умањени приказ код ПЦФ фонтова"

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
msgstr "Наредба за умањени приказ код ТруТајп фонтова"

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
msgstr "Наредба за умањени приказ код Тајп1 фонта"

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
msgstr "Да ли да укључим умањени приказ ОпенТајп фонтова"

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
msgstr "Да ли да укључим умањени приказ ПЦФ фонтова"

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
msgstr "Да ли да укључим умањени приказ ТруТајп фонтова"

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "Да ли да укључим умањени приказ Тајп1 фонтова"

#: ../font-viewer/font-view.c:293
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: ../font-viewer/font-view.c:296
msgid "Style:"
msgstr "Стил:"

#: ../font-viewer/font-view.c:309
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

#: ../font-viewer/font-view.c:313
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"

#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
msgid "Version:"
msgstr "Верзија:"

#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
msgid "Copyright:"
msgstr "Ауторска права:"

#: ../font-viewer/font-view.c:365
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"

#: ../font-viewer/font-view.c:445
msgid "Installed"
msgstr "Инсталирано"

#: ../font-viewer/font-view.c:448
msgid "Install Failed"
msgstr "Неуспела инсталација"

#: ../font-viewer/font-view.c:519
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "употреба: %s датотека са фотом\n"

#: ../font-viewer/font-view.c:590
msgid "I_nstall Font"
msgstr "Инсталирај _фонт"

#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Font Viewer"
msgstr "Прегледач фонтова"

#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
msgid "Preview fonts"
msgstr "Преглед фонтова"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "Текст за умањени приказ (подразумевано: Аа)"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
msgid "Font size (default: 64)"
msgstr "Величина фонта (подразумевано: 64)"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
msgid "SIZE"
msgstr "ВЕЛИЧИНА"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "ДАТОТЕКА-ФОНТА ИЗЛАЗНА-ДАТОТЕКА"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
#, c-format
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgstr "Грешка при обради аргумената: %s\n"

#: ../libslab/app-shell.c:754
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "Ваш критеријум „%s“ се не поклапа ни са једном ставком."

#: ../libslab/app-shell.c:756
msgid "No matches found."
msgstr "Ништа није пронађено."

#: ../libslab/app-shell.c:909
msgid "Other"
msgstr "Остало"

#. make start action
#: ../libslab/application-tile.c:374
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "Покрени %s"

#: ../libslab/application-tile.c:395
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"

#: ../libslab/application-tile.c:442
msgid "Upgrade"
msgstr "Ажурирај"

#: ../libslab/application-tile.c:457
msgid "Uninstall"
msgstr "_Уклони"

#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Уклони из омиљених"

#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Додај у омиљене"

#: ../libslab/application-tile.c:871
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Не покрећи по пријави"

#: ../libslab/application-tile.c:873
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Покрени по пријави"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Нови табеларни рачун"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
msgid "New Document"
msgstr "Нови документ"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
#| msgid "Home"
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "Лично"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
msgid "Documents"
msgstr "Документи"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
msgid "File System"
msgstr "Систем датотека"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
msgid "Network Servers"
msgstr "Мрежни сервери"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223
msgid "Search"
msgstr "Претрага"

#. make open with default action
#: ../libslab/directory-tile.c:171
#, c-format
msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>Отвори</b>"

#. make rename action
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
msgid "Rename..."
msgstr "Преименуј..."

#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
msgid "Send To..."
msgstr "Пошаљи у..."

#. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
msgid "Move to Trash"
msgstr "Премести у смеће"

#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"

#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Да ли сигурно желите да трајно обришете „%s“?"

#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Уколико обришете ову ставку биће трајно изгубљена."

#: ../libslab/document-tile.c:195
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Отвори у програму „%s“"

#: ../libslab/document-tile.c:209
msgid "Open with Default Application"
msgstr "Отвори у подразумеваном програму"

#: ../libslab/document-tile.c:220
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Отвори у управнику датотекам"

#. clean item from menu
#: ../libslab/document-tile.c:304
#| msgid "Remove from Favorites"
msgid "Remove from recent menu"
msgstr "Уклони из скорашњих"

#. clean all the items from menu
#: ../libslab/document-tile.c:312
msgid "Purge all the recent items"
msgstr "Чисти списак скорашњих докумената"

#: ../libslab/document-tile.c:634
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../libslab/document-tile.c:641
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#: ../libslab/document-tile.c:649
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Данас %l:%M %p"

#: ../libslab/document-tile.c:659
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Јуче %l:%M %p"

#: ../libslab/document-tile.c:671
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"

#: ../libslab/document-tile.c:679
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"

#: ../libslab/document-tile.c:681
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"

#: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now"
msgstr "Тражи"

#: ../libslab/system-tile.c:127
#, c-format
msgid "<b>Open %s</b>"
msgstr "<b>Отвори %s</b>"

#: ../libslab/system-tile.c:140
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Уклони из системских ставки"

#~ msgid "_Jabber:"
#~ msgstr "_Jabber:"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Уреди"

#~ msgid "Fill screen"
#~ msgstr "Попуни екран"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Сучеље"

#~ msgid "Menus and Toolbars"
#~ msgstr "Менији и палете алатки"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Преглед"

#~ msgid "Show _icons in menus"
#~ msgstr "Прикажи иконице у менијима"

#~ msgid "Toolbar _button labels:"
#~ msgstr "Изглед палете са алаткама:"

#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
#~ msgstr "_Измењиве пречице менија"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Датотека"

#~ msgid "Display Preferences"
#~ msgstr "Поставке за екран"

#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
#~ msgstr "Превуците мониторе како би одредили њихово место"

#~ msgid "_Mirror screens"
#~ msgstr "_Клонирај екран"

#~ msgid "Change screen resolution"
#~ msgstr "Промените резолуцију екрана"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Екран"

#~ msgid "A_cceleration:"
#~ msgstr "_Убрзање:"

#~ msgid "Layout _Options..."
#~ msgstr "_Опције распореда..."

#~ msgid "_Selected layouts:"
#~ msgstr "Одабрани _распореди:"

#~ msgid "C_ontrol"
#~ msgstr "_Control"

#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
#~ msgstr ""
#~ "Ајшо, лепото и чежњо, за љубав срца мога дођи у Хаџиће на кафу. 0123456789"

#~| msgid "No Desktop Background"
#~ msgid "_Desktop Background"
#~ msgstr "_Позадина радне површи"

#~ msgid ""
#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
#~ "\n"
#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"large\"><b>Ништа није пронађено.</b> </span><span>\n"
#~ "\n"
#~ " Ни једна ставка се не поклапа са филтером „<b>%s</b>“.</span>"

#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
#~ msgstr "Непознати ИБ корисника — можда је база корисника оштећена"

#~ msgid ""
#~ "Left thumb\n"
#~ "Left middle finger\n"
#~ "Left ring finger\n"
#~ "Left little finger\n"
#~ "Right thumb\n"
#~ "Right middle finger\n"
#~ "Right ring finger\n"
#~ "Right little finger"
#~ msgstr ""
#~ "Леви палац\n"
#~ "Леви средњи прст\n"
#~ "Леви домали прст\n"
#~ "Леви мали прст\n"
#~ "Десни палац\n"
#~ "Десни средњи прст\n"
#~ "Десни домали прст\n"
#~ "Десни мали прст"

#~ msgid "<b>Email</b>"
#~ msgstr "<b>Е-пошта</b>"

#~ msgid "<b>Home</b>"
#~ msgstr "<b>Кућа</b>"

#~ msgid "<b>Job</b>"
#~ msgstr "<b>Посао</b>"

#~ msgid "<b>Web</b>"
#~ msgstr "<b>Веб</b>"

#~ msgid "<b>Work</b>"
#~ msgstr "<b>Посао</b>"

#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Промени лозинку</span>"

#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
#~ msgstr "<b>Технологије за испомоћ</b>"

#~ msgid "<b>Preferences</b>"
#~ msgstr "<b>Поставке</b>"

#~ msgid "<b>C_olors</b>"
#~ msgstr "<b>Б_оје</b>"

#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
#~ msgstr "<b>Менији и алатке</b>"

#~ msgid "<b>Preview</b>"
#~ msgstr "<b>Преглед</b>"

#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
#~ msgstr "<b>_Позадина радне површи</b>"

#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "_Исеци"

#~ msgid "New File"
#~ msgstr "Нова датотека"

#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Отвори датотеку"

#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "Сними датотеку"

#~ msgid ""
#~ "Solid color\n"
#~ "Horizontal gradient\n"
#~ "Vertical gradient"
#~ msgstr ""
#~ "Пуна боја\n"
#~ "Водоравни прелаз\n"
#~ "Усправни прелаз"

#~ msgid ""
#~ "Text below items\n"
#~ "Text beside items\n"
#~ "Icons only\n"
#~ "Text only"
#~ msgstr ""
#~ "Текст испод ставки\n"
#~ "Текст поред ставки\n"
#~ "Само иконе\n"
#~ "Само текст"

#~ msgid ""
#~ "Tiled\n"
#~ "Zoom\n"
#~ "Centered\n"
#~ "Scaled\n"
#~ "Fill screen"
#~ msgstr ""
#~ "Поплочано\n"
#~ "Увећано\n"
#~ "На средини\n"
#~ "Сразмерно\n"
#~ "Испуњен екран"

#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Умножи"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Нова"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Отвори"

#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Штампај"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Изађи"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Сачувај"

#~ msgid "<b>Visual</b>"
#~ msgstr "<b>Визелни</b>"

#~ msgid ""
#~ "Normal\n"
#~ "Left\n"
#~ "Right\n"
#~ "Upside-down\n"
#~ msgstr ""
#~ "Обично\n"
#~ "Лево\n"
#~ "Десно\n"
#~ "Изврнуто\n"

#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
#~ msgstr "Не могу да применим изабрана подешавања"

#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Одскочни тастери</b>"

#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "<b>Опште</b>"

#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Спори тастери</b>"

#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Лепљиви тастери</b>"

#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Брзо</i></small>"

#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Дуго</i></small>"

#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Кратко</i></small>"

#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Споро</i></small>"

#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
#~ msgstr "<b>Пронађи показивач</b>"

#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Брзо</i></small>"

#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Велика</i></small>"

#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Споро</i></small>"

#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Мала</i></small>"

#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
#~ msgstr "<b>Списак занемарених рачунара</b>"

#~ msgid "/_About"
#~ msgstr "/_О програму"

#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
#~ msgstr "<b>_Позадинска слика</b>"

#~ msgid "No Wallpaper"
#~ msgstr "Без позадине"

#~ msgid "Monitor Resolution Settings"
#~ msgstr "Поставке резолуције екрана"

#~ msgid "Screen Resolution"
#~ msgstr "Резолуција екрана"

#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
#~ msgstr "Поврати и ускладишти почетна подешавања"

#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
#~ msgstr "Омогући звук и повежи звуке са догађајима"

#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
#~ msgstr "Непознат управљач јачином звука: %d"

#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
#~ msgstr "Нисам успео да саставим цевовод за процверу „%s“"

#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "Није повезан"

#~ msgid "Autodetect"
#~ msgstr "Аутоматски препознај"

#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
#~ msgstr "АЛСА - Напредна архитектура за звук на Линуксу"

#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
#~ msgstr "Artsd - АРТ звучни сервис"

#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
#~ msgstr "ЕСД - Просветљени звучни сервис"

#~ msgid "OSS - Open Sound System"
#~ msgstr "ОСС - Отворени систем звука"

#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
#~ msgstr "PulseAudio звучни сервер"

#~ msgid "Test Sound"
#~ msgstr "Провери звук"

#~ msgid "Silence"
#~ msgstr "Тишина"

#~ msgid "- MATE Sound Preferences"
#~ msgstr "- Поставке звука"

#~ msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
#~ msgstr "<b>Звучни ефекти и упозорења</b>"

#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
#~ msgstr "<b>Аудио конферанса</b>"

#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
#~ msgstr "<b>Подразумевани канали звучног уређаја</b>"

#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
#~ msgstr "<b>Музика и филмови</b>"

#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
#~ msgstr "<b>Звучни сигнали</b>"

#~ msgid "<b>Sound Theme</b>"
#~ msgstr "<b>Звучна тема</b>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Проверавам...</span>"

#~ msgid "Click OK to finish."
#~ msgstr "Кликни на У реду за крај."

#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Уређаји"

#~ msgid "Play _alert sound"
#~ msgstr "Пуштај звуке _упозорења"

#~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
#~ msgstr "Пуштај звуке при клику на _дугмиће"

#~ msgid "S_ound playback:"
#~ msgstr "Пуштање зв_ука:"

#~ msgid ""
#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
#~ msgstr ""
#~ "Одабери уређај и канале за контролу тастатуром. Користи Shift и Ctrl "
#~ "тастере да одабереш више канала ако је то неопходно."

#~ msgid "So_und playback:"
#~ msgstr "Пуштање зв_ука:"

#~ msgid "Sou_nd capture:"
#~ msgstr "С_нимање звука:"

#~ msgid "Sound Preferences"
#~ msgstr "Поставке звука"

#~ msgid "Sounds"
#~ msgstr "Звуци"

#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Провери"

#~ msgid "Testing Pipeline"
#~ msgstr "Цевовод команде за проверу"

#~ msgid "_Device:"
#~ msgstr "_Уређај:"

#~ msgid "_Play alerts and sound effects"
#~ msgstr "_Пуштај звуке ефекта и упозорења"

#~ msgid "_Sound playback:"
#~ msgstr "Пуштање _звука:"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Alert sound"
#~ msgstr "Звук упозорења"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Windows and Buttons"
#~ msgstr "Прозори и дугмићи"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Button clicked"
#~ msgstr "Притисак на дигме"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Toggle button clicked"
#~ msgstr "Укључивење дугмета"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Window maximized"
#~ msgstr "Увећавање прозора"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Window unmaximized"
#~ msgstr "Поништено увећање"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Window minimised"
#~ msgstr "Умањивање прозора"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Радна површина"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Пријава"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Одјава"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "New e-mail"
#~ msgstr "Нова е-пошта"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Empty trash"
#~ msgstr "Пражњење смећа"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
#~ msgstr "Крај дуге радње (преузимање, упис диска и слично)"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Alerts"
#~ msgstr "Узбуне"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Information or question"
#~ msgstr "Податак или питање"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Упозорење"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Грешка"

#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Battery warning"
#~ msgstr "Упозорење батерије"

#~ msgid "Testing event sound"
#~ msgstr "Провери звучни сигнал"

#~ msgid "Select Sound File"
#~ msgstr "Одаберите датотеку са звуком"

#~ msgid "Sound files"
#~ msgstr "Звучне датотеке"

#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Произвољно..."

#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Закључај екран"

#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Одјави се"

#~ msgid "Shutdown"
#~ msgstr "Угаси рачунар"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login"
#~ msgstr "Укључи при пријави подршку за Гномове технологије за испомоћ"

#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
#~ msgstr "Грешка при покретању прозорчета за подешавање миша: %s"

#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
#~ msgstr "Не могу да увезем AccessX подешавања из датотеке '%s'"

# bug(slobo): глупо
#~ msgid "Import Feature Settings File"
#~ msgstr "Увези датотеку са подешавањима могућности"

#~ msgid "_Import"
#~ msgstr "У_вези"

#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
#~ msgstr "Подесите приступачност тастатуре"

#~ msgid ""
#~ "This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
#~ "accessibility features will not operate without it."
#~ msgstr ""
#~ "Изгледа да систем нема XKB проширење. Без тога опције за приступачност "
#~ "тастатуре неће радити."

#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Омогући тастере на мишу</b>"

#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Омогући тастере за понављање</b>"

#~ msgid "<b>Features</b>"
#~ msgstr "<b>Карактеристике</b>"

#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Прекидачи</b>"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Основно"

#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
#~ msgstr ""
#~ "Запишти једном када је диода укључена, а два пута када је искључена."

#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
#~ msgstr "Направи застој између притиска на тастер и покретања показивача:"

#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
#~ msgstr "Омогући прекидаче"

#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Филтери"

#~ msgid ""
#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
#~ "user selectable period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Занемари све следеће притиске на ИСТИ тастер ако се одигравају у оквиру "
#~ "времена које корисник може да подешава"

#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
#~ msgstr "Подешавање приступачности тастатуре (AccessX)"

#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
#~ msgstr "Највећа брзина показивача:"

#~ msgid "Mouse _Preferences..."
#~ msgstr "_Поставке миша..."

#~ msgid ""
#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
#~ "adjustable amount of time."
#~ msgstr ""
#~ "Прихвати тастере само када су држани притиснути одређено време које "
#~ "корисник подешава"

#~ msgid ""
#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
#~ "keys in sequence."
#~ msgstr ""
#~ "Изврши вишеструке истовремене операције притиска на тастер узастопним "
#~ "притискањем измењивача"

#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
#~ msgstr "Време до највећег убрзања:"

#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
#~ msgstr "Преобрати бројчани део тастатуре у контолну таблу за миша."

#~ msgid "_Disable if unused for:"
#~ msgstr "Онемогући ако није у употрби:"

#~ msgid "_Enable keyboard accessibility features"
#~ msgstr "Омогући опције за приступачност тастатуре"

#~ msgid "_Import Feature Settings..."
#~ msgstr "Увези подешења за опције..."

#~ msgid "_accepted"
#~ msgstr "прихваћено"

#~ msgid "_pressed"
#~ msgstr "притиснуто"

#~ msgid "characters/second"
#~ msgstr "знакова у секунди"

#~ msgid "milliseconds"
#~ msgstr "милисекунди"

#~ msgid "pixels/second"
#~ msgstr "пиксела у секунди"

#~ msgid ""
#~ "Centered\n"
#~ "Fill screen\n"
#~ "Scaled\n"
#~ "Zoom\n"
#~ "Tiled"
#~ msgstr ""
#~ "На средини\n"
#~ "Попуни екран\n"
#~ "Сразмерно\n"
#~ "Увеличано\n"
#~ "Поплочано"

#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
#~ msgstr "И_ди у фасциклу са фонтовима"

#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
#~ msgstr "Тема је библиотека. Морате је компилирати."

#~ msgid "The file format is invalid"
#~ msgstr "Облик датотеке је неисправан"

#~ msgid "This theme is not in a supported format."
#~ msgstr "Ова тема није у подржаном облику."

#~ msgid ""
#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
#~ "selected as the source location"
#~ msgstr ""
#~ "%s је путања где ће се поставити датотеке теме. Ово се не може користити "
#~ "као изворна путања"

#~ msgid "The file format is invalid."
#~ msgstr "Облик датотеке је неисправан."

#~ msgid "Just apply settings and quit"
#~ msgstr "Само примени поставке и изађи"

#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Повезујем..."

# bug: AT -> Accessibility Toolkit?
#~ msgid "Autostart the preferred AT"
#~ msgstr "Сам покрени жељени АТ"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
#~ msgstr "Програм за пошту Еволуција верзије 1.4"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
#~ msgstr "Програм за пошту Еволуција верзије 1.5"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
#~ msgstr "Програм за пошту Еволуција верзије 1.6"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
#~ msgstr "Програм за пошту Еволуција верзије 2.0"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
#~ msgstr "Програм за пошту Еволуција верзије 2.2"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
#~ msgstr "Програм за пошту Еволуција верзије 2.4"

#~ msgid "Links Text Browser"
#~ msgstr "Линкс текстуални читач веба"

#~ msgid "Lynx Text Browser"
#~ msgstr "Lynx текстуални читач веба"

#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
#~ msgstr "Једноставна екранска тастатура"

#~ msgid "W3M Text Browser"
#~ msgstr "W3M текстуални читач веба"

#~ msgid "Inverted"
#~ msgstr "Изврнуто"

#~ msgid "Default Settings"
#~ msgstr "Основне поставке"

#~ msgid "Screen %d Settings\n"
#~ msgstr "Поставке екрана %d\n"

#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
#~ msgstr "Подешавање резолуције екрана"

#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
#~ msgstr "Учини ово _подразумеваним само за овај рачунар (%s)"

#~ msgid "Keep Resolution"
#~ msgstr "Задржи резолуцију"

#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
#~ msgstr "Желите ли да оставите ову резолуцију?"

#~ msgid "Use _previous resolution"
#~ msgstr "Користи претходну резолуцију"

#~ msgid "_Keep resolution"
#~ msgstr "Задржи резолуцију"

#~ msgid ""
#~ "The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution "
#~ "changes to the display size are not available."
#~ msgstr ""
#~ "Икс сервер не подржава XRandR проширење. Нису могуће промене резолуције "
#~ "екрана у ходу."

#~ msgid ""
#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
#~ "Runtime changes to the display size are not available."
#~ msgstr ""
#~ "Ова верзија XRandR проширења није усклађена са ови програмом. Нису могуће "
#~ "промене резолуције екрана у ходу."

#~ msgid "New accelerator..."
#~ msgstr "Нова пречица..."

#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
#~ msgstr "Грешка при смештању нове пречице у базу подешавања: %s\n"

#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
#~ msgstr "Грешка при покретању програмчета за тастатуру: %s"

#~ msgid "Choose..."
#~ msgstr "Изабери..."

#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
#~ msgstr "Микрософтова природна тастатура"

#~ msgid "_Accessibility..."
#~ msgstr "_Приступачност..."

#~ msgid "_Layouts:"
#~ msgstr "_Распореди:"

#~ msgid "<i>Fast</i>"
#~ msgstr "<i>Брзо</i>"

#~ msgid "<i>High</i>"
#~ msgstr "<i>Високо</i>"

#~ msgid "<i>Large</i>"
#~ msgstr "<i>Велико</i>"

#~ msgid "<i>Low</i>"
#~ msgstr "<i>Ниско</i>"

#~ msgid "<i>Slow</i>"
#~ msgstr "<i>Споро</i>"

#~ msgid "<i>Small</i>"
#~ msgstr "<i>Мало</i>"

#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Дугмад"

#~ msgid "Motion"
#~ msgstr "Кретање"

#~ msgid "      "
#~ msgstr "       "

#~ msgid "Advanced Configuration"
#~ msgstr "Напредна подешавања"

#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
#~ msgstr "Омог_ући софтверско мешање звука (ESD)"

#~ msgid "System Beep"
#~ msgstr "Системско звонце"

#~ msgid "_Enable system beep"
#~ msgstr "_Укључи системско звонце"

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Јачина"

#~ msgid ""
#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "Управо сте држали тастер Shift притиснут 8 секунди.  Ово је пречица за "
#~ "могућност спорих тастера, која утиче на то како ради ваша тастатура."

#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
#~ msgstr "Желите ли да покренете споре тастере?"

#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
#~ msgstr "Желите ли да искључите споре тастере?"

#~ msgid "_Activate"
#~ msgstr "По_крени"

#~ msgid "_Deactivate"
#~ msgstr "Об_устави"

#~ msgid "Do_n't activate"
#~ msgstr "Не покрећ_и"

#~ msgid "Do_n't deactivate"
#~ msgstr "Не обуст_ављај"

#~ msgid ""
#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut "
#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "Управо сте притиснули тастер Shift пет пута заредом.  Ово је пречица за "
#~ "могућност лепљивих тастера, која утиче на начин рада ваше тастатуре."

#~ msgid ""
#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
#~ "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
#~ "keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "Управо сте притиснули два тастера истовремено, или сте пристиснули Shift "
#~ "5 пута заредом.  Ово искључује могућност лепљивих тастера, што утиче на "
#~ "то како ваша тастатура ради."

#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
#~ msgstr "Желите ли да укључите лепљиве тастере?"

#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
#~ msgstr "Желите ли да искључите споре лепљиве тастере?"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да направим директоријум „%s“.\n"
#~ "Ово је неопходно да би се омогућила промена курсора."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
#~ "This is needed to allow changing cursors."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да направим директоријум „%s“.\n"
#~ "Ово је неопходно да би се омогућила промена курсора."

#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
#~ msgstr "Акција повезаног тастера (%s) је више пута дефинисана\n"

#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
#~ msgstr "Веза повезаног тастера (%s) је више пута дефинисана\n"

#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
#~ msgstr "Повезаност тастера (%s) није довршена\n"

#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
#~ msgstr "Повезаност тастера (%s)није исправна\n"

#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
#~ msgstr "Чини се да неки други програм већ има приступ кључу „%u“."

#~ msgid ""
#~ "Error while trying to run (%s)\n"
#~ "which is linked to the key (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Грешка при покретању (%s)\n"
#~ "које је повезано са тастером (%s)"

#~ msgid ""
#~ "Error activating XKB configuration.\n"
#~ "It can happen under various circumstances:\n"
#~ "- a bug in libxklavier library\n"
#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
#~ "\n"
#~ "X server version data:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%d\n"
#~ "%s\n"
#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
#~ "- The result of <b>%s</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Грешка при покретању подешавања XKB-а.\n"
#~ "Може се догодити услед разних околности:\n"
#~ "— грешке у libxklavier библиотеци\n"
#~ "— грешке у Икс серверу (алатима xkbcomp, xmodmap)\n"
#~ "— Икс сервер са несагласном изведбом libxkbfile\n"
#~ "\n"
#~ "Подаци о издању Икс сервера:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%d\n"
#~ "%s\n"
#~ "Уколико пријавите ово као грешку, укључите и:\n"
#~ "— Излаз наредбе <b>%s</b>\n"
#~ "— Излаз наредбе <b>%s</b>"

# bug(danilo): XFree should be XFree86, AFAIK
#~ msgid ""
#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
#~ "software."
#~ msgstr ""
#~ "Користите XFree 4.3.0.\n"
#~ "Постоје неки познати проблеми са сложеним подешавањима XKB-а.\n"
#~ "Покушајте да користите једноставнија подешавања или да преузмете новије "
#~ "издање XFree програма."

#~ msgid "Do _not show this warning again"
#~ msgstr "_Немој више да приказујеш ово упозорење"

#~ msgid ""
#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current MATE keyboard "
#~ "settings.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Which set would you like to use?"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Подешавања тастатуре из Икса се разликују од текућих подешавања "
#~ "тастатуре у Гному.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Очекивано је %s, али пронађена су следећа подешавања: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Која подешавања желите да користите?"

#~ msgid "Use X settings"
#~ msgstr "Користи подешавања Икса"

#~ msgid "Keep MATE settings"
#~ msgstr "Задржи подешавања из Гнома"

#~ msgid ""
#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
#~ "is set and points to a valid application."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да нађем подразумевани терминал. Проверите да ли је наредба за "
#~ "терминал постављена и да показује на постојећи програм."

#~ msgid ""
#~ "Couldn't execute command: %s\n"
#~ "Verify that this is a valid command."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да извршим наредбу: %s\n"
#~ "Проверите да ли је ово исправна наредба."

#~ msgid ""
#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
#~ "Verify that the machine is correctly configured."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да успавам рачунар.\n"
#~ "Проверите да ли је рачунар исправно подешен."

#~ msgid ""
#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
#~ msgstr ""
#~ "Грешка при покретању чувара екрана:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Чувар екрана неће бити активан током ове сеансе."

#~ msgid "_Do not show this message again"
#~ msgstr "_Немој више да приказујеш ову поруку"

#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
#~ msgstr "Не могу да учитам датотеку %s као пробни %s"

#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
#~ msgstr "Не могу да одредим корисников лични директоријум"

#~ msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
#~ msgstr "Гконф кључ %s је постављен на тип %s а очекивани тип је %s\n"

#~ msgid "A_vailable files:"
#~ msgstr "Доступне _датотеке:"

#~ msgid "Do _not show this warning again."
#~ msgstr "_Немој више да приказујеш ово упозорење."

#~ msgid "Load modmap files"
#~ msgstr "Учитај modmap датотеке"

#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
#~ msgstr "Желите ли да учитате modmap датотеку(е)?"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_Учитај"

#~ msgid "_Loaded files:"
#~ msgstr "_Учитане датотеке:"

#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Грешка при образовању сигнала цеви."

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Врста"

#~ msgid ""
#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
#~ "for preview"
#~ msgstr ""
#~ "Врста примењивача позадине: BG_APPLIER_ROOT за прозор корена или "
#~ "BG_APPLIER_PREVIEW за преглед"

#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
#~ msgstr "Ширина уколико је примењивач за преглед:Полазна вредност је 64."

#~ msgid "Preview Height"
#~ msgstr "Висина прегледа"

#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
#~ msgstr "Висина уколико је примењивач за преглед:Полазна вредност је 48."

#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Екран"

#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
#~ msgstr "Екран на којем ће примењивач позадине цртати"

#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
#~ msgstr "Измењено дана %d. %m. %Y."

#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
#~ msgstr "Неочекивани атрибут „%s“ за елемент „%s“"

#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
#~ msgstr "Није нађен атрибут „%s“ елемента „%s“"

#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
#~ msgstr "Неочекивана ознака „%s“ — очекивана је ознака „%s“"

#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
#~ msgstr "Неочекивана ознака „%s“ унутар „%s“"

#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
#~ msgstr "Није нађена исправна датотека обележивача"

#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
#~ msgstr "Обележивач за путању „%s“ већ постоји"

#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
#~ msgstr "Не постоји обележивач за путању „%s“"

#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
#~ msgstr "MIME тип није дефинисан у обележивачу за путању „%s“"

#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
#~ msgstr "Приватна ознака није дефинисана у обележивачу за путању „%s“"

#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
#~ msgstr "Групе нису постављене у обележивачу за путању „%s“"

#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
#~ msgstr "Програм са именом „%s“ није направио обележивач за „%s“"

#~ msgid "Siren"
#~ msgstr "Сирена"

#~ msgid "Clink"
#~ msgstr "Клинк"

#~ msgid "Beep"
#~ msgstr "Бип"

#~ msgid "Sound not set for this event."
#~ msgstr "Звук за _овај догађај није постављен."

#~ msgid ""
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
#~ "You may want to install the mate-audio package for a set of default "
#~ "sounds."
#~ msgstr ""
#~ "Звучна датотека за овај догађај не постоји.\n"
#~ "Можда би требали инсталирати mate-audio пакет да бисте имали основне "
#~ "звукове."

#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
#~ msgstr "Звучна датотека за овај догађај не постоји."

#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
#~ msgstr "Датотека %s не представља исправну WAV датотеку"

#~ msgid "Select sound file..."
#~ msgstr "Одаберите датотеку са звуком..."

#~ msgid "System Sounds"
#~ msgstr "Системски звуци"

#~ msgid ""
#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
#~ msgstr ""
#~ "Ако је постављено, миме руковаоци за text/plain и text/* ће бити усклађени"

#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
#~ msgstr "Усклади руковаоце за text/plain и text/*"

#~ msgid "E-mail's shortcut."
#~ msgstr "Пречица за е-пошту."

#~ msgid "Eject"
#~ msgstr "Избаци"

#~ msgid "Home folder"
#~ msgstr "Лична фасцикла"

#~ msgid "Home folder's shortcut."
#~ msgstr "Пречица до личне фасцикле."

#~ msgid "Launch help browser"
#~ msgstr "Покрени прегледач помоћи"

#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
#~ msgstr "Пречица за покретање прегледача помоћи."

#~ msgid "Launch web browser"
#~ msgstr "Покрени читач веба"

#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
#~ msgstr "Пречица за покретање читача веба."

#~ msgid "Lock screen's shortcut."
#~ msgstr "Пречица за закључавање екрана."

#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Одјава"

#~ msgid "Log out's shortcut."
#~ msgstr "Пречица за одјављивање."

#~ msgid "Media player"
#~ msgstr "Пуштање медија"

#~ msgid "Media player key's shortcut."
#~ msgstr "Пречица за пуштање медија."

#~ msgid "Next track key's shortcut."
#~ msgstr "Пречица за наредну песму."

#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Пауза"

#~ msgid "Pause key's shortcut."
#~ msgstr "Пречица за паузу."

#~ msgid "Play (or play/pause)"
#~ msgstr "Пусти (или пусти/паузирај)"

#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
#~ msgstr "Пречица за пуштање (или пуштање/паузу)."

#~ msgid "Previous track key's shortcut."
#~ msgstr "Пречица за претходну песму."

#~ msgid "Search's shortcut."
#~ msgstr "Пречица за претрагу."

#~ msgid "Skip to next track"
#~ msgstr "Пређи на наредну песму"

#~ msgid "Skip to previous track"
#~ msgstr "Пређи на претходну песму"

#~ msgid "Sleep"
#~ msgstr "Успавај"

#~ msgid "Sleep's shortcut."
#~ msgstr "Пречица за успављивање."

#~ msgid "Stop playback key"
#~ msgstr "Заустави пуштање"

#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
#~ msgstr "Пречица за заустављање пуштања."

#~ msgid "Volume down"
#~ msgstr "Утишај"

#~ msgid "Volume down's shortcut."
#~ msgstr "Пречица за утишавање."

#~ msgid "Volume mute"
#~ msgstr "Искључи звук"

#~ msgid "Volume mute's shortcut."
#~ msgstr "Пречица за утишавање звука."

#~ msgid "Volume step"
#~ msgstr "Корак јачине звука"

#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
#~ msgstr "Корак јачине звука као постотак јачине."

#~ msgid "Volume up"
#~ msgstr "Појачај"

#~ msgid "Volume up's shortcut."
#~ msgstr "Пречица за појачавање звука."

#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
#~ msgstr "Прикажи прозорче када дође до грешке при покретању чувара екрана"

#~ msgid "Run screensaver at login"
#~ msgstr "Покрени чувара екрана по пријављивању"

#~ msgid "Show Startup Errors"
#~ msgstr "Прикажи грешке при покретању"

#~ msgid "Start screensaver"
#~ msgstr "Покрени чувара екрана"

#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Теме"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Опис"

#~ msgid "Window border theme"
#~ msgstr "Тема за оквире прозора"

#~ msgid "Icon theme"
#~ msgstr "Тема за иконе"

#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
#~ msgstr ""
#~ "Ако је постављено, онда ће се за инсталиране теме користити умањени приказ"

#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
#~ msgstr "Ако је постављено, онда ће се за теме користити умањени приказ"

#~ msgid ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
#~ "themes."
#~ msgstr ""
#~ "Додели овај тастер наредби која ће се користити за прављење умањеног "
#~ "приказа код инсталираних тема."

#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
#~ msgstr ""
#~ "Додели овај тастер наредби која ће се користити за прављење умањеног "
#~ "приказа код тема."

#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
#~ msgstr "Наредба за умањени приказ код инсталираних тема"

#~ msgid "Thumbnail command for themes"
#~ msgstr "Наредба за умањени приказ код тема"

#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
#~ msgstr "Да ли да користим умањени приказ инсталираних тема"

#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
#~ msgstr "Да ли да користим умањени приказ тема"

#~ msgid "ABCDEFG"
#~ msgstr "АБВГДЂЕЖЗ"

#~ msgid "[FILE]"
#~ msgstr "[ДАТОТЕКА]"

#~ msgid "Apply theme"
#~ msgstr "Примени тему"

#~ msgid "Sets the default theme"
#~ msgstr "Постави за подразумевану тему"

#~ msgid "<b>Applications</b>"
#~ msgstr "<b>Програми</b>"

#~ msgid "<b>Support</b>"
#~ msgstr "<b>Подршка</b>"

#~ msgid ""
#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
#~ "you next log in.</i></small>"
#~ msgstr ""
#~ "<i><small><b>Напомена:</b> Измене ове поставке неће ступити у дејство док "
#~ "се не пријавите изнова.</small></i>"

#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
#~ msgstr "Покрени ове технологије за испомоћ при свакој вашој пријави:"

#~ msgid "_Magnifier"
#~ msgstr "_Лупа"

#~ msgid "_On-screen keyboard"
#~ msgstr "_Тастатура на екрану"

#~ msgid "_Screenreader"
#~ msgstr "_Читач екрана"

#~ msgid ""
#~ "No Assistive Technology is available on your system.  The 'gok' package "
#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
#~ "capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Нема доступних технологија за испомоћ на вашем систему. Неопходно је "
#~ "инсталирати „gok“ пакет за тастатуру на екрану и „orca“ пакет за "
#~ "могућности читања екрана и увећавања."

#~ msgid ""
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  "
#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
#~ "support."
#~ msgstr ""
#~ "Нису присутне све доступне технологије за испомоћ на вашем систему. "
#~ "Неопходно је инсталирати „gok“ пакет за тастатуру на екрану."

#~ msgid ""
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  "
#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
#~ "capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Нису присутне све доступне технологије за испомоћ на вашем систему. "
#~ "Неопходно је инсталирати „orca“ пакет за могућности читања екрана и "
#~ "увећавања."

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
#~ msgstr "Измените изглед позадине ваше радне површи"

#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
#~ msgstr "<b>_Позадина радне површи</b>"

#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
#~ msgstr "<b>_Боје радне површи</b> "

#~ msgid "Desktop Background Preferences"
#~ msgstr "Поставке позадине радне површи"

# note(slobo): проблем ширине приказа
#~ msgid "_Add Wallpaper"
#~ msgstr "_Додај"

#~ msgid "_Finish"
#~ msgstr "Зав_рши"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Уклони"

#~ msgid "[FILE...]"
#~ msgstr "[ДАТОТЕКА...]"

#~ msgid "- Desktop Background Preferences"
#~ msgstr "- Поставке позадине радне површи"

#~ msgid "background size|%s, %d %s x %d %s"
#~ msgstr "%s, %d %s x %d %s"

#~ msgid "<b>Audio Player</b>"
#~ msgstr "<b>Пуштач носача звука</b>"

#~ msgid "left"
#~ msgstr "лево"

#~ msgid "inverted"
#~ msgstr "обрнуто"

#~ msgid "right"
#~ msgstr "десно"

#~ msgid "<b>Hinting</b>:"
#~ msgstr "<b>Савети</b>:"

#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
#~ msgstr "<b>Дотеривање</b>:"

#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
#~ msgstr "<b>Поредак испод тачке</b>:"

# note(slobo): проблем ширине приказа
#~ msgid "Go _to font folder"
#~ msgstr "Дета_љи"

#~ msgid "A_vailable layouts:"
#~ msgstr "Доступни _распореди:"

#~ msgid "Reset To De_faults"
#~ msgstr "_Врати на подразумевано"

#~ msgid "Separate _group for each window"
#~ msgstr "Раздвој _групу за сваки прозор"

#~ msgid "Unknown Pointer"
#~ msgstr "Непознат курсор"

#~ msgid "The default pointer that ships with X"
#~ msgstr "Основни курзор који долази са Иксом"

#~ msgid "The default pointer inverted"
#~ msgstr "Основни курзор обрнутих боја"

#~ msgid "Large version of normal pointer"
#~ msgstr "Већа варијанта нормалног курзора"

#~ msgid "Large version of white pointer"
#~ msgstr "Већа варијанта белог курсора<"

#~ msgid "Pointer Theme"
#~ msgstr "Тема показивача"

#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
#~ msgstr "Истакни показивач када се притисне Ctrl"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Средњи"

#~ msgid "Pointer Size:"
#~ msgstr "Величина показивача:"

# bug(danilo): plural-forms
#~ msgid "Pointers"
#~ msgstr "Показивачи"

#~ msgid "Would you like to remove this theme?"
#~ msgstr "Желите ли да уклоните ову тему?"

#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
#~ msgstr "Тема је уклоњена успешно. Молим изаберите другу тему."

#~ msgid "Theme can not be deleted"
#~ msgstr "Тема не може бити уклоњена"

#~ msgid ""
#~ "No themes could be found on your system.  This probably means that your "
#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
#~ "installed the \"mate-themes\" package."
#~ msgstr ""
#~ "На вашем систему није пронађена ниједна тема.  Ово вероватно значи да "
#~ "дијалог \"Подешења теме\" није правилно инсталиран, или да нисте "
#~ "инсталирали пакет \"гном теме\"."

#~ msgid ""
#~ "Can not install theme. \n"
#~ "The %s utility is not installed."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да инсталирам тему. \n"
#~ "Алат %s није инсталиран."

#~ msgid ""
#~ "Can not install theme. \n"
#~ "There was a problem while extracting the theme"
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да инсталирам тему.\n"
#~ "Догодила се грешка приликом распакивање теме."

#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
#~ msgstr "Тема је подршка. Морате је компајлирати."

#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
#~ msgstr "Наведена путања датотеке теме за постављање је неисправна"

#~ msgid "Custom theme"
#~ msgstr "Прилагођена тема"

#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
#~ msgstr "Можете сачувати ову тему притиском на „Сними тему“ дугме."

#~ msgid ""
#~ "The default theme schemas could not be found on your system.  This means "
#~ "that you probably don't have marco installed, or that your mateconf is "
#~ "configured incorrectly."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да нађем подразумеване схеме тема на вашем систему. Ово значи да "
#~ "вероватно нисте инсталирали метасити, или да је ваш ГКонф лоше подешен."

#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
#~ msgstr "Одаберите теме за разне делове радне површине"

#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
#~ msgstr "<b>Немате овлашћења да измените поставке теме</b>"

#~ msgid "Apply _Background"
#~ msgstr "Примени позадину"

#~ msgid "Save _Background Image"
#~ msgstr "Сними _позадинску слику"

#~ msgid "Select theme for the desktop"
#~ msgstr "Изаберите тему за окружење"

#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes"
#~ msgstr "Контроле одабране теме не подржавају промену шеме боја"

#~ msgid "Theme Details"
#~ msgstr "Детаљи теме"

#~ msgid "Theme Preferences"
#~ msgstr "Подешења теме"

#~ msgid "This theme suggests a background:"
#~ msgstr "Ова тема предлаже позадину:"

#~ msgid "_Install Theme..."
#~ msgstr "_Инсталирај тему..."

#~ msgid "_Save Theme..."
#~ msgstr "_Сачувај тему..."

#~ msgid "theme selection tree"
#~ msgstr "стабло избора теме"

#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
#~ msgstr "Прилагодите изглед линија са алатима и менијама у програмима"

#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>Понашање и изглед</b>"

#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
#~ msgstr "Поставке менија и палете са алатима"

#~ msgid "_Detachable toolbars"
#~ msgstr "_Одвојиве траке са алаткама"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Уређивање"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't execute command: %s\n"
#~ "Verify that this command exists."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да извршим наредбу: %s\n"
#~ "Проверите да ли она постоји."

#~ msgid "Volume mute's shortcut"
#~ msgstr "Пречица за искључивање звука"

#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
#~ msgstr "Стара лозинка је нетачна, молим унесите је поново"

#~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
#~ msgstr "Не могу да извршим наредбу /usr/bin/passwd"

#~ msgid "Unexpected error has occurred"
#~ msgstr "Догодила се неочекивана грешка"

#~ msgid "Please type the passwords."
#~ msgstr "Молим укуцајте лозинке."

#~ msgid "Old pa_ssword:"
#~ msgstr "_Стара лозинка:"

#~ msgid "Assistive Technology Support"
#~ msgstr "Подршка технологијама за испомоћ"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Са:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "На"

#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgid ""
#~ "Can not install themes. \n"
#~ "The gzip utility is not installed."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да инсталирам теме. \n"
#~ "Алат gzip није инсталиран."

#~ msgid ""
#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "Тема икона %s је успешно инсталирана.\n"
#~ "Можете је изабрати међу детаљима теме."

#~ msgid ""
#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "Тема ивица прозора %s је успешно инсталирана.\n"
#~ "Можете је изабрати међу детаљима теме."

#~ msgid ""
#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "Тема елемената %s је успешно инсталирана.\n"
#~ "Можете је изабрати међу детаљима теме."

#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Инсталирај тему</span>"

#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
#~ msgstr "Нове теме се такође могу инсталирати довлачењем у прозор."

#~ msgid "Save Theme"
#~ msgstr "Сними тему"

#~ msgid "Short _description:"
#~ msgstr "Кратак опис:"

#~ msgid "Theme _Details"
#~ msgstr "Детаљи теме"

#~ msgid "_Theme name:"
#~ msgstr "Назив _теме:"

#~ msgid "No '/dev/pmu' device found"
#~ msgstr "Ниједан „/dev/pmu“ уређај није пронађен"

#~ msgid "Not a powerbook"
#~ msgstr "Није моћна машина"

#~ msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
#~ msgstr "Погрешне дозволе за уређај „/dev/pmu“"

#~ msgid "Could not initialize MateComponent"
#~ msgstr "Нисам могао да покренем бонобо"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да учитам Глејд датотеку.\n"
#~ "Проверите да ли је ова услуга исправно постављена."

#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
#~ msgstr "Догодила се грешка приликом учитавања слике: %s"

#~ msgid "Brightness down"
#~ msgstr "Смањи осветљење"

#~ msgid "Brightness down's shortcut."
#~ msgstr "Пречица за смањивање осветљења."

#~ msgid "Brightness up"
#~ msgstr "Повећај осветљење"

#~ msgid "Brightness up's shortcut."
#~ msgstr "Пречица за повећање осветљења."

#~ msgid ""
#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
#~ msgstr ""
#~ "Скуп скрипти за покретање кад год се измени стање тастатуре. Корисно за "
#~ "поновно укључивање xmodmap измена"

#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
#~ msgstr "Списак modmap датотека доступних у $HOME директоријуму."

#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
#~ msgstr "Подразумевана група, додељена по прављењу прозора"

#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
#~ msgstr "Држи и ради са одвојеном групом по прозору"

#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
#~ msgstr "Баратање освежавањем тастатуре:"

#~ msgid "Keyboard layout"
#~ msgstr "Распоред тастатуре"

#~ msgid "Keyboard model"
#~ msgstr "Модел тастатуре"

#~ msgid ""
#~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP "
#~ "(deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "Подешавања тастатуре у ГКонфу ће убрзо бити превазиђена од стране система "
#~ "(застарело)"

#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
#~ msgstr "Сачувај/врати показатеље заједно са групама распореда"

#~ msgid "Show layout names instead of group names"
#~ msgstr "Прикажи називе распореда уместо имена група"

#~ msgid ""
#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
#~ "supporting multiple layouts)"
#~ msgstr ""
#~ "Прикажи називе распореда уместо имена група (само за XFree издања која "
#~ "подржавају више распореда)"

#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
#~ msgstr "Сакриј упозорење „измењена системска подешавања Икса“"

#~ msgid ""
#~ "Very soon, keyboard settings in mateconf will be overridden (from the system "
#~ "configuration) This key has been deprecated since MATE 2.12, please "
#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Подешавања тастатуре у ГКонфу ће убрзо бити превазиђена (из подешавања "
#~ "система)  Овај кључ је застарео почевши од Гнома 2.12, избаците поставке "
#~ "модела, распореда и опција да бисте добили подразумевано подешавање "
#~ "система."

#~ msgid "keyboard layout"
#~ msgstr "распоред тастатуре"

#~ msgid "keyboard model"
#~ msgstr "модел тастатуре"

#~ msgid "modmap file list"
#~ msgstr "списак modmap датотека"

#~ msgid "Break reminder"
#~ msgstr "Подсетник за одморе"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Пружање"

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "Пружање фиоке"

#~ msgid "microseconds"
#~ msgstr "микросекунди"

#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "Спознаја"

#~ msgid "_Terminal font:"
#~ msgstr "_Терминал:"

#~ msgid "Large Cursor"
#~ msgstr "Велики курзор"

#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
#~ msgstr "Наведите име и наредбу за овај уређивач."

#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Додај..."

#~ msgid "Can open _URIs"
#~ msgstr "Не могу да отворим _адресе"

#~ msgid "Custom Editor Properties"
#~ msgstr "Особине прилагођеног уређивача"

#~ msgid "Default Mail Reader"
#~ msgstr "Основни читач поште"

#~ msgid "Default Terminal"
#~ msgstr "Основни терминал"

#~ msgid "Default Text Editor"
#~ msgstr "Основни уређивач текста"

#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Уреди..."

#~ msgid "Run in a _terminal"
#~ msgstr "Покрени у _терминалу"

#~ msgid ""
#~ "Select the window manager you want.  You will need to hit apply, wave the "
#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
#~ msgstr ""
#~ "Одаберите управника прозора који желите. Мораћете да кликнете „примени“, "
#~ "махнете чаробним штапићем, и изведете чаробни плес да би прорадило."

#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
#~ msgstr "Разуме Netscape-ове даљинске контроле"

#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
#~ msgstr ""
#~ "Користи овај уређивач текста за отварање текст датотека у управнику "
#~ "датотека"

#~ msgid "Window Manager"
#~ msgstr "Управник прозора"

#~ msgid "_Command:"
#~ msgstr "_Наредба:"

#~ msgid "_Properties..."
#~ msgstr "Осо_бине..."

#~ msgid "_Select:"
#~ msgstr "_Изабери:"

#~ msgid "E_nable sound server startup"
#~ msgstr "О_могући сервер звука на почетку"

#~ msgid "_Sound an audible bell"
#~ msgstr "_Звук и разговетно звонце"

#~ msgid "_Visual feedback:"
#~ msgstr "_Визуелно звонце:"

#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
#~ msgstr "Дозволе датотеке %s су неисправне\n"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Догађај"

#~ msgid "Sound File"
#~ msgstr "Датотека са звуком"

#~ msgid "_Sounds:"
#~ msgstr "_Звуци:"

#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "_Покрени"

#~ msgid "_Go To Theme Folder"
#~ msgstr "Иди до директоријума са темама"

#~ msgid "The typing monitor is already running."
#~ msgstr "Праћење куцања је већ покренуто"