diff options
author | mate-i18n <mate-i18n@ml.mate-desktop.org> | 2014-09-21 16:34:55 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com> | 2014-09-21 16:34:55 +0200 |
commit | 3e96aeca1fa83d7099f9e5400cffaf648cfbfe80 (patch) | |
tree | 78d214288c79ab9ecbfa4b85f064b2690a2f82ce | |
parent | 863783e29972b473626705ae6e41e2983643349c (diff) | |
download | mate-desktop-3e96aeca1fa83d7099f9e5400cffaf648cfbfe80.tar.bz2 mate-desktop-3e96aeca1fa83d7099f9e5400cffaf648cfbfe80.tar.xz |
Sync translations with transifex
-rw-r--r-- | po/be.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 1285 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_AU.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 195 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 160 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 137 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 118 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 34 |
12 files changed, 1705 insertions, 470 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-14 17:58+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-22 07:50+0000\n" +"Last-Translator: Mihail Varantsou <meequz@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "" "code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in " "other important ways, including translations, documentation, and quality " "assurance." -msgstr "" +msgstr "MATE працягвае развіццё GNOME 2. Сотні людзей зрабілі ўнёсак у GNOME з часоў яго пачатку ў 1997 годзе; шмат хто дапамог у іншых важных кірунках, у тым ліку перакладзе, дакументаванні і забеспячэнні якасці." #: ../mate-about/mate-about.h:59 msgid "" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:240 msgid "Program name" -msgstr "" +msgstr "Назва праграмы" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:241 msgid "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:255 msgid "Program version" -msgstr "" +msgstr "Версія праграмы" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:256 msgid "The version of the program" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:270 msgid "Copyright string" -msgstr "" +msgstr "Радок аўтарскага права" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:271 msgid "Copyright information for the program" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:288 msgid "Comments string" -msgstr "" +msgstr "Радок з каментарамі" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:289 msgid "Comments about the program" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:307 #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2164 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Ліцэнзія" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:308 msgid "The license of the program" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:323 msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "URL вэб-сайта" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:324 msgid "The URL for the link to the website of the program" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:339 msgid "Website label" -msgstr "" +msgstr "Подпіс вэб-сайта" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:340 msgid "" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:356 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Аўтары" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:373 msgid "Documenters" -msgstr "" +msgstr "Дакументатары" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:390 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Мастакі" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" -msgstr "" +msgstr "Перакладнікі" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:409 msgid "" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:424 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Лагатып" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:425 msgid "" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" -msgstr "" +msgstr "Пераносы у ліцэнзіі" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." @@ -206,41 +206,41 @@ msgstr "" #. Add the credits button #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:547 msgid "C_redits" -msgstr "" +msgstr "С_тваральнікі" #. Add the license button #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:561 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "_Ліцэнзія" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:841 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "Пра %s" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2088 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Стваральнікі" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2116 msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "Распрацоўнікі" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2119 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "Дакументатары" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2131 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "Перакладнікі" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2135 msgid "Artwork by" -msgstr "" +msgstr "Мастакі" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154 msgid "Use alpha" -msgstr "" +msgstr "Выкарыстоўваць альфа-канал" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:155 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Загаловак" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170 msgid "The title of the color selection dialog" @@ -257,21 +257,21 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171 #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:470 msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "Выбраць колер" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:337 msgid "Current Color" -msgstr "" +msgstr "Дзейны колер" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:185 msgid "The selected color" -msgstr "" +msgstr "Выбраны колер" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:344 msgid "Current Alpha" -msgstr "" +msgstr "Дзейнае альфа" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:200 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:338 msgid "The current color" -msgstr "" +msgstr "Дзейны колер" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:345 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431 msgid "_Hue:" -msgstr "" +msgstr "_Тон:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:432 msgid "Position on the color wheel." @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:434 msgid "_Saturation:" -msgstr "" +msgstr "_Насычанасць:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435 msgid "\"Deepness\" of the color." @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:436 msgid "_Value:" -msgstr "" +msgstr "_Значэнне:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:437 msgid "Brightness of the color." @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438 msgid "_Red:" -msgstr "" +msgstr "_Чырвоны:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:439 msgid "Amount of red light in the color." @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:440 msgid "_Green:" -msgstr "" +msgstr "_Зялёны:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441 msgid "Amount of green light in the color." @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442 msgid "_Blue:" -msgstr "" +msgstr "_Сіні:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443 msgid "Amount of blue light in the color." @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446 msgid "Op_acity:" -msgstr "" +msgstr "Не_празрыстасць:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:463 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:470 msgid "Color _name:" -msgstr "" +msgstr "Назва _колера:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:484 msgid "" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514 msgid "_Palette:" -msgstr "" +msgstr "_Палітра:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:543 msgid "Color Wheel" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1519 msgid "_Save color here" -msgstr "" +msgstr "_Захаваць колер тут" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1749 msgid "" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:168 msgid "Color Selection" -msgstr "" +msgstr "Выбар колеру" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100 msgid "The color selection embedded in the dialog." @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 msgid "OK Button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка \"Добра\"" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107 msgid "The OK button of the dialog." @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113 msgid "Cancel Button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка \"Скасаваць\"" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114 msgid "The cancel button of the dialog." @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120 msgid "Help Button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка \"Даведка\"" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121 msgid "The help button of the dialog." @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501 msgid "Laptop" -msgstr "" +msgstr "Лаптоп" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162 #, c-format @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Browser needs terminal" -msgstr "" +msgstr "Браўзэр патрабуе тэрмінал" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Whether the default browser needs a terminal to run." @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Calendar needs terminal" -msgstr "" +msgstr "Каляндар патрабуе тэрмінал" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Tasks needs terminal" -msgstr "" +msgstr "Праграма задач патрабуе тэрмінал" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Terminal application" -msgstr "" +msgstr "Праграма тэрміналу" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Draw Desktop Background" -msgstr "" +msgstr "Маляваць фон стала" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Have MATE draw the desktop background." @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "" +msgstr "Паказваць значкі стала" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons." @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Document font" -msgstr "" +msgstr "Шрыфт дакументаў" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Name of the default font used for reading documents." @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Monospace font" -msgstr "" +msgstr "Шрыфт замацаванай шырыні" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Use Custom Font" -msgstr "" +msgstr "Іншы шрыфт" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Mouse button orientation" -msgstr "" +msgstr "Арыентацыя кнопак мышы" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Single Click" -msgstr "" +msgstr "Адзіночны пстрык" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Single click to open icons." @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Double Click Time" -msgstr "" +msgstr "Інтэрвал падвойнага пстрыку" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Length of a double click." @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Cursor theme" -msgstr "" +msgstr "Тэма курсора" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "" @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Cursor size" -msgstr "" +msgstr "Памер курсора" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Sounds for events" -msgstr "" +msgstr "Гукі падзей" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Whether to play sounds on user events." @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Sound theme name" -msgstr "" +msgstr "Назва гукавой тэмы" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." @@ -1481,11 +1481,11 @@ msgstr "" #: ../tools/mate-color-select.c:46 ../tools/mate-color-select.c:49 #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Color Selection" -msgstr "" +msgstr "Выбар колера MATE" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2 msgid "Color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "Вакенца выбару колера" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:3 msgid "Choose colors from the palette or the screen" @@ -3,19 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# ciaran, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-06 11:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-06 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-04 15:28+0000\n" +"Last-Translator: ciaran\n" +"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cy\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About MATE" @@ -25,38 +26,45 @@ msgstr "Ynghylch MATE" msgid "Learn more about MATE" msgstr "Dysgu mwy am MATE" -#: ../mate-about/mate-about.h:62 +#. Translators should localize the following string which will be +#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). +#: ../mate-about/mate-about.c:106 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../mate-about/mate-about.h:46 msgid "" "MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " "traditional metaphors." msgstr "" -#: ../mate-about/mate-about.h:65 +#: ../mate-about/mate-about.h:49 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." msgstr "" -#: ../mate-about/mate-about.h:68 +#: ../mate-about/mate-about.h:52 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "" -#: ../mate-about/mate-about.h:71 +#: ../mate-about/mate-about.h:55 msgid "" -"MATE is a fork of GNOME 2. Hundreds of people have contributed code to GNOME" -" since it was started in 1997; many more have contributed in other important" -" ways, including translations, documentation, and quality assurance." +"MATE is the continuation of GNOME 2. Hundreds of people have contributed " +"code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in " +"other important ways, including translations, documentation, and quality " +"assurance." msgstr "" -#: ../mate-about/mate-about.h:75 +#: ../mate-about/mate-about.h:59 msgid "" "GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " "MATE is here to provide that same desktop to you!" msgstr "" -#: ../mate-about/mate-about.h:78 +#: ../mate-about/mate-about.h:62 msgid "" "The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to " "subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make " @@ -71,6 +79,389 @@ msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "" +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:184 +msgid "Could not show link" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:240 +msgid "Program name" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:241 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:255 +msgid "Program version" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:256 +msgid "The version of the program" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:270 +msgid "Copyright string" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:271 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:288 +msgid "Comments string" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:289 +msgid "Comments about the program" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:307 +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2164 +msgid "License" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:308 +msgid "The license of the program" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:323 +msgid "Website URL" +msgstr "URL y wefan" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:324 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "Yr URL ar gyfer y ddolen i wefan y rhaglen" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:339 +msgid "Website label" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:340 +msgid "" +"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it" +" defaults to the URL" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:356 +msgid "Authors" +msgstr "Awduron" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:357 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "Rhestr awduron y rhaglen" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:373 +msgid "Documenters" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:374 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:390 +msgid "Artists" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:391 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:408 +msgid "Translator credits" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:409 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:424 +msgid "Logo" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:425 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:440 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:441 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:454 +msgid "Wrap license" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:455 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "" + +#. Add the credits button +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:547 +msgid "C_redits" +msgstr "" + +#. Add the license button +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:561 +msgid "_License" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:841 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2088 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2116 +msgid "Written by" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2119 +msgid "Documented by" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2131 +msgid "Translated by" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2135 +msgid "Artwork by" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154 +msgid "Use alpha" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:155 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169 +msgid "Title" +msgstr "Teitl" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Teitl y ddeialog i ddewis lliw" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171 +#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:470 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Dewiswch Liw" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:337 +msgid "Current Color" +msgstr "Lliw Presennol" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:185 +msgid "The selected color" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:344 +msgid "Current Alpha" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:200 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:356 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:323 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:324 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:330 +msgid "Has palette" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:331 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:338 +msgid "The current color" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:345 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:398 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:422 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431 +msgid "_Hue:" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:432 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:434 +msgid "_Saturation:" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:436 +msgid "_Value:" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:437 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Disgleirdeb y lliw." + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438 +msgid "_Red:" +msgstr "_Coch:" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:439 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:440 +msgid "_Green:" +msgstr "_Gwyrdd:" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442 +msgid "_Blue:" +msgstr "G_las:" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446 +msgid "Op_acity:" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:463 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:470 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Enw'r lliw:" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:484 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Palet:" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:543 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Olwyn Lliwiau" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1057 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1060 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1065 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1068 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1514 +msgid "gtk-color-sel" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1519 +msgid "_Save color here" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1749 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," +" drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 +#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:168 +msgid "Color Selection" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100 +msgid "The color selection embedded in the dialog." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 +msgid "OK Button" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107 +msgid "The OK button of the dialog." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113 +msgid "Cancel Button" +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114 +msgid "The cancel button of the dialog." +msgstr "" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120 +msgid "Help Button" +msgstr "Botwm Cymorth" + +#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121 +msgid "The help button of the dialog." +msgstr "Botwm cymorth y ddeialog." + #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" @@ -87,19 +478,19 @@ msgstr "Gwall tra'n ailddirwyn y ffeil '%s': %s" #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3523 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3527 msgid "No name" msgstr "Dim enw" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." -msgstr "Nid yw'r ffeil '%s' yn ffeil rheolaidd neu gyfeiriadur." +msgstr "Nid yw'r ffeil '%s' yn ffeil normal neu'n gyfeiriadur." #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791 #, c-format msgid "Cannot find file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Methwyd canfod y ffeil '%s'" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 #, c-format @@ -114,7 +505,7 @@ msgstr "Dechrau %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2062 #, c-format msgid "No URL to launch" -msgstr "Dim LAU i'w lansio" +msgstr "Dim URL i'w lansio" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2078 #, c-format @@ -131,7 +522,7 @@ msgstr "Dim gorchymyn (Exec) i'w lansio" msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Gorchymyn annilys (Exec) i'w lansio" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3580 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3584 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Amgodiad anhysbys o: '%s'" @@ -156,12 +547,12 @@ msgstr "" msgid "could not get the range of screen sizes" msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:723 #, c-format msgid "RANDR extension is not present" msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1092 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1104 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "" @@ -169,26 +560,26 @@ msgstr "" #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1479 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1491 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1515 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1527 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1631 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1643 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501 msgid "Laptop" -msgstr "" +msgstr "Gliniadur" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162 #, c-format @@ -265,7 +656,845 @@ msgstr "" #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:353 msgid "Mirror Screens" msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "minimum interval in milliseconds" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Pixels per seconds" +msgstr "Picseli'r eiliad" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "How long to accelerate in milliseconds" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Initial delay in milliseconds" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Minimum interval in milliseconds" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Beep when a modifier is pressed." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Startup Assistive Technology Applications" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"List of assistive technology applications to start when logging into the " +"MATE desktop." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Preferred Mobility assistive technology application" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " +"menu, or command line." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " +"login." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Preferred Visual assistive technology application" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, " +"or command line." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Start preferred Visual assistive technology application" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"MATE to start preferred Visual assistive technology application during " +"login." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Default browser" +msgstr "Porwr rhagosodedig" + +#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Default browser for all URLs." +msgstr "Y porwr rhagosodedig ar gyfer pob URL." + +#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Browser needs terminal" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Whether the default browser needs a terminal to run." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Browser understands remote" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Whether the default browser understands netscape remote." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Default calendar" +msgstr "Calendr rhagosodedig" + +#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Default calendar application" +msgstr "Y rhaglen calendr ragosodedig" + +#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Calendar needs terminal" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Default tasks" +msgstr "Tasgau rhagosodedig" + +#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Default tasks application" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Tasks needs terminal" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Terminal application" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Exec Arguments" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Draw Desktop Background" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Have MATE draw the desktop background." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Show Desktop Icons" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Fade the background on change" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading " +"effect." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Picture Options" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " +"values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\"," +" \"spanned\"." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Picture Filename" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "File to use for the background image." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Picture Opacity" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Opacity with which to draw the background picture." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Primary Color" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Secondary Color" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Color Shading Type" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" +"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "File Icon Theme" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Theme used for displaying file icons." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Enable Accessibility" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether Applications should have accessibility support." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Enable Animations" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " +"changes the behaviour of the window manager, the panel etc." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Menus Have Tearoff" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Whether menus should have a tearoff." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Can Change Accels" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over" +" an active menuitem." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Menus Have Icons" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Buttons Have Icons" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Menubar Detachable" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Toolbar Detachable" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Toolbar Icon Size" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Whether the cursor should blink." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Icon Theme" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Icon theme to use for the panel, caja etc." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Gtk+ Theme" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Basename of the default theme used by gtk+." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "List of symbolic names and color equivalents" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-" +"scheme' setting" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Default font" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Name of the default font used by gtk+." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "GTK IM Preedit Style" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "GTK IM Status Style" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "GTK IM Module" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Name of the input method module used by GTK+." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Document font" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Name of the default font used for reading documents." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Monospace font" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "" +"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Use Custom Font" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Status Bar on Right" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:46 +msgid "Whether to display a status bar meter on the right." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Module for GtkFileChooser" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "" +"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " +"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Menubar accelerator" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Show the 'Input Methods' menu" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:55 +msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:56 +msgid "" +"This setting determines which buttons should be put in the titlebar of " +"client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left" +" of right. See " +"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" +"decoration-layout." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Disable command line" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to" +" be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " +"Application\" dialog." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Disable saving files to disk" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " +"access to all applications' \"Save as\" dialogs." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Disable printing" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " +"all applications' \"Print\" dialogs." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Disable print setup" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " +"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Disable user switching" +msgstr "Analluogi newid defnyddwyr" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Prevent the user from switching to another account while his session is " +"active." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Disable lock screen" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Prevent the user from locking the screen." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Disable URL and MIME type handlers" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Disable theme settings" +msgstr "Analluogi gosodiadau thema" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Prevent the user from changing theme settings." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Bell Custom Filename" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "File name of the bell sound to be played." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Remember NumLock state" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between " +"sessions." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "NumLock state" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "The remembered state of the NumLock LED." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Mouse button orientation" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Single Click" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Single click to open icons." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " +"default." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Motion Threshold" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "" +"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " +"activated. A value of -1 is the system default." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Drag Threshold" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Double Click Time" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Length of a double click." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Middle button emulation" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Locate Pointer" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "" +"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +"pressed and released." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Cursor font" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is " +"only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-" +"session won't have an effect until the next time you log in." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Cursor theme" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as " +"XFree86 4.3 and later." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Cursor size" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Default mixer device" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Default mixer tracks" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Enable ESD" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Enable sound server startup." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Sounds for events" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Whether to play sounds on user events." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Sound theme name" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Input feedback sounds" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Whether to play sounds on input events." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " +"cleaning." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " +"cleaning." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Disable all external thumbnailers" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " +"whether they are independently disabled/enabled." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the" +" list." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Type time" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Break time" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Number of minutes that the typing break should last." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Allow postponing of breaks" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Whether or not keyboard locking is enabled" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." +msgstr "" + +#: ../tools/mate-color-select.c:46 ../tools/mate-color-select.c:49 +#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Color Selection" +msgstr "" + +#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2 +msgid "Color selection dialog" +msgstr "" + +#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:3 +msgid "Choose colors from the palette or the screen" +msgstr "" + +#: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:1 +msgid "Migrate MATE 1.4 settings" +msgstr "" + +#: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:2 +msgid "Tool to migrate MATE 1.4 settings to MATE 1.6" +msgstr "" @@ -12,6 +12,7 @@ # gapan <vlahavas@gmail.com>, 2013 # geost <george.stefanakis@gmail.com>, 2012 # geost <george.stefanakis@gmail.com>, 2012 +# JimSp472000 <jimspentzos2000@gmail.com>, 2014 # Nisok Kosin <nikos.efthimiou@gmail.com>, 2012 # thunk <thunk77@gmail.com>, 2014 # gapan <vlahavas@gmail.com>, 2013 @@ -20,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 14:31+0000\n" -"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-19 13:16+0000\n" +"Last-Translator: JimSp472000 <jimspentzos2000@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Μ_νεία" #. Add the license button #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:561 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "_Άδεια" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:841 #, c-format @@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154 msgid "Use alpha" -msgstr "" +msgstr "Χρήση έκδοσης alpha" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:155 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" @@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:434 msgid "_Saturation:" -msgstr "" +msgstr "_Κορεσμός:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435 msgid "\"Deepness\" of the color." @@ -397,11 +398,11 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514 msgid "_Palette:" -msgstr "" +msgstr "_Παλέτα:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:543 msgid "Color Wheel" -msgstr "" +msgstr "Ρόδα Χρωμάτων" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1057 msgid "" @@ -428,7 +429,7 @@ msgstr "Το χρώμα που επιλέξατε." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1514 msgid "gtk-color-sel" -msgstr "" +msgstr "gtk-color-sel" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1519 msgid "_Save color here" diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index dced163..8cb29d7 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-03 09:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-05 23:03+0000\n" "Last-Translator: Michael Findlay <keltoiboy@gmail.com>\n" "Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_AU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 4ecba17..c6aa8eb 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# flexiondotorg <code@flexion.org>, 2014 +# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2014 +# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-14 17:58+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-02 08:25+0000\n" +"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -56,7 +57,7 @@ msgid "" "code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in " "other important ways, including translations, documentation, and quality " "assurance." -msgstr "" +msgstr "MATE is the continuation of GNOME 2. Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance." #: ../mate-about/mate-about.h:59 msgid "" @@ -81,386 +82,386 @@ msgstr "Unknown" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:184 msgid "Could not show link" -msgstr "" +msgstr "Could not show link" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:240 msgid "Program name" -msgstr "" +msgstr "Program name" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:241 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" -msgstr "" +msgstr "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:255 msgid "Program version" -msgstr "" +msgstr "Program version" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:256 msgid "The version of the program" -msgstr "" +msgstr "The version of the program" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:270 msgid "Copyright string" -msgstr "" +msgstr "Copyright string" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:271 msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" +msgstr "Copyright information for the program" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:288 msgid "Comments string" -msgstr "" +msgstr "Comments string" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:289 msgid "Comments about the program" -msgstr "" +msgstr "Comments about the program" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:307 #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2164 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licence" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:308 msgid "The license of the program" -msgstr "" +msgstr "The licence of the program" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:323 msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "Website URL" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:324 msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" +msgstr "The URL for the link to the website of the program" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:339 msgid "Website label" -msgstr "" +msgstr "Website label" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it" " defaults to the URL" -msgstr "" +msgstr "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:356 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Authors" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" -msgstr "" +msgstr "List of authors of the program" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:373 msgid "Documenters" -msgstr "" +msgstr "Documenters" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" +msgstr "List of people documenting the program" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:390 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Artists" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" +msgstr "List of people who have contributed artwork to the program" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" -msgstr "" +msgstr "Translator credits" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" +msgstr "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:424 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" +msgstr "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" -msgstr "" +msgstr "Logo Icon Name" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" +msgstr "A named icon to use as the logo for the about box." #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" -msgstr "" +msgstr "Wrap licence" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" +msgstr "Whether to wrap the licence text." #. Add the credits button #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:547 msgid "C_redits" -msgstr "" +msgstr "C_redits" #. Add the license button #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:561 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "_Licence" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:841 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "About %s" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2088 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Credits" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2116 msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "Written by" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2119 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "Documented by" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2131 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "Translated by" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2135 msgid "Artwork by" -msgstr "" +msgstr "Artwork by" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154 msgid "Use alpha" -msgstr "" +msgstr "Use alpha" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:155 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" +msgstr "Whether or not to give the colour an alpha value" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Title" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "The title of the colour selection dialogue" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171 #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:470 msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "Pick a Colour" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:337 msgid "Current Color" -msgstr "" +msgstr "Current Colour" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:185 msgid "The selected color" -msgstr "" +msgstr "The selected colour" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:344 msgid "Current Alpha" -msgstr "" +msgstr "Current Alpha" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:200 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" +msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:356 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "Received invalid colour data\n" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:323 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" +msgstr "Has Opacity Control" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:324 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" +msgstr "Whether the colour selector should allow setting opacity" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:330 msgid "Has palette" -msgstr "" +msgstr "Has palette" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:331 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" +msgstr "Whether a palette should be used" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:338 msgid "The current color" -msgstr "" +msgstr "The current colour" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:345 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" +msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:398 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" +msgstr "Select the colour you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that colour using the inner triangle." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:422 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "" +msgstr "Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to select that colour." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431 msgid "_Hue:" -msgstr "" +msgstr "_Hue:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:432 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" +msgstr "Position on the colour wheel." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:434 msgid "_Saturation:" -msgstr "" +msgstr "_Saturation:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435 msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" +msgstr "\"Deepness\" of the colour." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:436 msgid "_Value:" -msgstr "" +msgstr "_Value:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:437 msgid "Brightness of the color." -msgstr "" +msgstr "Brightness of the colour." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438 msgid "_Red:" -msgstr "" +msgstr "_Red:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:439 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" +msgstr "Amount of red light in the colour." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:440 msgid "_Green:" -msgstr "" +msgstr "_Green:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" +msgstr "Amount of green light in the colour." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442 msgid "_Blue:" -msgstr "" +msgstr "_Blue:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" +msgstr "Amount of blue light in the colour." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446 msgid "Op_acity:" -msgstr "" +msgstr "Op_acity:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:463 msgid "Transparency of the color." -msgstr "" +msgstr "Transparency of the colour." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:470 msgid "Color _name:" -msgstr "" +msgstr "Colour _name:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:484 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." -msgstr "" +msgstr "You can enter an HTML-style hexadecimal colour value, or simply a colour name such as 'orange' in this entry." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514 msgid "_Palette:" -msgstr "" +msgstr "_Palette:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:543 msgid "Color Wheel" -msgstr "" +msgstr "Colour Wheel" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1057 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" +msgstr "The previously-selected colour, for comparison to the colour you're selecting now. You can drag this colour to a palette entry, or select this colour as current by dragging it to the other colour swatch alongside." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1060 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." -msgstr "" +msgstr "The colour you've chosen. You can drag this colour to a palette entry to save it for use in the future." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1065 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." -msgstr "" +msgstr "The previously-selected colour, for comparison to the colour you're selecting now." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1068 msgid "The color you've chosen." -msgstr "" +msgstr "The colour you've chosen." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1514 msgid "gtk-color-sel" -msgstr "" +msgstr "gtk-color-sel" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1519 msgid "_Save color here" -msgstr "" +msgstr "_Save colour here" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1749 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," " drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" +msgstr "Click this palette entry to make it the current colour. To change this entry, drag a colour swatch here or right-click it and select \"Save colour here.\"" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:168 msgid "Color Selection" -msgstr "" +msgstr "Colour Selection" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100 msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" +msgstr "The colour selection embedded in the dialogue." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 msgid "OK Button" -msgstr "" +msgstr "OK Button" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107 msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "The OK button of the dialogue." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113 msgid "Cancel Button" -msgstr "" +msgstr "Cancel Button" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114 msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "The cancel button of the dialogue." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120 msgid "Help Button" -msgstr "" +msgstr "Help Button" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121 msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "The help button of the dialogue." #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 #, c-format @@ -1152,7 +1153,7 @@ msgstr "Whether the context menus of entries and text views should offer to inse #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows" -msgstr "" +msgstr "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "" @@ -1161,7 +1162,7 @@ msgid "" " of right. See " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "decoration-layout." -msgstr "" +msgstr "This setting determines which buttons should be put in the titlebar of client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left of right. See https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Disable command line" @@ -1481,15 +1482,15 @@ msgstr "Whether or not keyboard locking is enabled." #: ../tools/mate-color-select.c:46 ../tools/mate-color-select.c:49 #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Color Selection" -msgstr "" +msgstr "MATE Colour Selection" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2 msgid "Color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "Colour selection dialogue" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:3 msgid "Choose colors from the palette or the screen" -msgstr "" +msgstr "Choose colours from the palette or the screen" #: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:1 msgid "Migrate MATE 1.4 settings" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-30 05:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-13 07:51+0000\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:240 msgid "Program name" -msgstr "" +msgstr "Programmi nimi" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:241 msgid "" @@ -95,19 +95,19 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:255 msgid "Program version" -msgstr "" +msgstr "Programmi versioon" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:256 msgid "The version of the program" -msgstr "" +msgstr "Programmi versioon" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:270 msgid "Copyright string" -msgstr "" +msgstr "Autoriõiguse teade" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:271 msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" +msgstr "Teave programmi autoriõiguse kohta" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:288 msgid "Comments string" @@ -115,24 +115,24 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:289 msgid "Comments about the program" -msgstr "" +msgstr "Komentaarid programmi kohta" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:307 #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2164 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Litsents" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:308 msgid "The license of the program" -msgstr "" +msgstr "Programmi litsents" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:323 msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "Veebisaidi URL" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:324 msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" +msgstr "Programmi veebisaidile viitava URL-i link" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:339 msgid "Website label" @@ -146,19 +146,19 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:356 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Autorid" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" -msgstr "" +msgstr "Programmi autorite nimekiri" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:373 msgid "Documenters" -msgstr "" +msgstr "Dokumenteerijad" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" +msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:390 msgid "Artists" @@ -170,16 +170,16 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" -msgstr "" +msgstr "Tõlkijad" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" +msgstr "Programmi tõlkijad. Selle stringi peaks tõlgitavaks märkima" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:424 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:425 msgid "" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" -msgstr "" +msgstr "Logo ikooni nimi" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." @@ -220,19 +220,19 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2088 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Autorid" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2116 msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "Programmeerimine" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2119 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "Dokumentatsioon" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2131 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "Tõlge" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2135 msgid "Artwork by" @@ -248,25 +248,25 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Pealkiri" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "Värvuse valimise dialoogi pealkiri" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171 #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:470 msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "Värvuse valimine" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:337 msgid "Current Color" -msgstr "" +msgstr "Praegune värvus" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:185 msgid "The selected color" -msgstr "" +msgstr "Valitud värvus" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:344 @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:338 msgid "The current color" -msgstr "" +msgstr "Praegune värvus" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:345 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:436 msgid "_Value:" -msgstr "" +msgstr "_Väärtus:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:437 msgid "Brightness of the color." @@ -712,53 +712,53 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Startup Assistive Technology Applications" -msgstr "" +msgstr "Abistav tehnika käivitusrakendused" #: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "List of assistive technology applications to start when logging into the " "MATE desktop." -msgstr "" +msgstr "Nimekiri MATE töölauale sisselogimisel käivitatavatest abistava tehnika rakendustest." #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "Eelistatud rakendus mobiilse abistava tehnika jaoks" #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." -msgstr "" +msgstr "Sisselogimise, menüü ja käsurea jaoks kasutatav eelistatud mobiilse abistava tehnika rakendus." #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "Mobiilse abistava tehnika jaoks eelistatud rakenduse käivitamine " #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " "login." -msgstr "" +msgstr "Kas MATE käivitab sisselogimise käigus eelistatud mobiilse abistava tehnika rakenduse." #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Preferred Visual assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "Eelistatud rakendus visuaalse abistava tehnika jaoks" #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, " "or command line." -msgstr "" +msgstr "Sisselogimise, menüü ja käsurea jaoks kasutatav eelistatud visuaalse abistava tehnika rakendus." #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Start preferred Visual assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "Visuaalse abistava tehnika jaoks eelistatud rakenduse käivitamine " #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "MATE to start preferred Visual assistive technology application during " "login." -msgstr "" +msgstr "Kas MATE käivitab sisselogimise käigus eelistatud visuaalse abistava tehnika rakenduse." #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default browser" @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Terminal application" -msgstr "" +msgstr "Terminalirakendus" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Have MATE draw the desktop background." -msgstr "" +msgstr "Kas MATE joonistab töölaua tausta." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show Desktop Icons" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons." -msgstr "" +msgstr "Kas MATE failihaldur (Caja) joonistab töölaua ikoonid." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Fade the background on change" @@ -872,11 +872,11 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Picture Filename" -msgstr "" +msgstr "Pildi failinimi" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "File to use for the background image." -msgstr "" +msgstr "Taustapildiks kasutatav fail." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Picture Opacity" @@ -905,21 +905,21 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Color Shading Type" -msgstr "" +msgstr "Värvi varjutamise laad" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" "gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." -msgstr "" +msgstr "Kuidas taustavärvust varjutatakse. Võimalikud väärtused on \"horizontal-gradient\" (rõhtsa üleminekuga), \"vertical-gradient\" (püstise üleminekuga) ja \"solid\" (ühtlane värvus)." #: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "File Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Failiikooni teema" #: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Theme used for displaying file icons." -msgstr "" +msgstr "Failiikoonide kuvamiseks kasutatav teema." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Enable Accessibility" @@ -959,11 +959,11 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Toolbar Style" -msgstr "" +msgstr "Tööriistariba stiil" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." -msgstr "" +msgstr "Tööriistariba laad. Võimalikud väärtused on \"both\" (ikoonid ja tekst), \"both-horiz\" (ikoonid ja tekst rõhtsalt), \"icons\" (ainult ikoonid), ja \"text\" (ainult tekst)." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Menus Have Icons" @@ -975,19 +975,19 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Buttons Have Icons" -msgstr "" +msgstr "Nuppudel on ikoonid" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." -msgstr "" +msgstr "Kas nuppudel võib tekstile lisaks kuvada ka ikooni või mitte." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Menubar Detachable" -msgstr "" +msgstr "Menüüriba on lahtihaagitav" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." -msgstr "" +msgstr "Kas kasutaja tohib menüüribasid lahti haakida ja ringi tõsta või mitte." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Toolbar Detachable" @@ -995,31 +995,31 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." -msgstr "" +msgstr "Kas kasutaja tohib tööriistaribasid lahti haakida ja ringi tõsta või mitte." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" +msgstr "Tööriistariba ikooni suurus" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." -msgstr "" +msgstr "Ikoonide suurus tööriistaribal, kas \"small-toolbar\" (väike tööriistariba) või \"large-toolbar\" (suur tööriistariba)." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Cursor Blink" -msgstr "" +msgstr "Kursori vilkumine" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Whether the cursor should blink." -msgstr "" +msgstr "Kas kursor peab vilkuma või mitte." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" +msgstr "Kursori vilkumise aeg" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Kursori vilkumistsükli kestus millisekundites." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Icon Theme" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Use Custom Font" -msgstr "" +msgstr "Kohandatud kirjatüübi kasutamine" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Whether to display a status bar meter on the right." -msgstr "" +msgstr "Kas olekuriba mõõdikut näidatakse paremal või mitte." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Module for GtkFileChooser" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Disable printing" -msgstr "" +msgstr "Printimise keelamine" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" @@ -1216,11 +1216,11 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Disable lock screen" -msgstr "" +msgstr "Ekraani lukustamise keelamine" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Prevent the user from locking the screen." -msgstr "" +msgstr "Kasutajal oma ekraani lukustamise keelamine." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Disable URL and MIME type handlers" @@ -1232,11 +1232,11 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Disable theme settings" -msgstr "" +msgstr "Teema sätete keelamine" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Prevent the user from changing theme settings." -msgstr "" +msgstr "Kasutajale teema sätete keelamine." #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." @@ -1262,15 +1262,15 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "NumLock state" -msgstr "" +msgstr "NumLock olek" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "The remembered state of the NumLock LED." -msgstr "" +msgstr "Meelde jäetud NumLock LED-i olek" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Mouse button orientation" -msgstr "" +msgstr "Hiirenupu suund" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Single click to open icons." -msgstr "" +msgstr "Ikoonide avamiseks kasutatakse üksikklõpsu." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Motion Threshold" -msgstr "" +msgstr "Liikumise lävi" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Drag Threshold" -msgstr "" +msgstr "Lohistamise lävi" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Distance before a drag is started." @@ -1367,19 +1367,19 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default mixer device" -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi mikserseade" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings." -msgstr "" +msgstr "Multimeedia klahvivajutuste korral vaikimisi kasutatav mikserseade." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Default mixer tracks" -msgstr "" +msgstr "Mikseri vaikimisi rajad" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings." -msgstr "" +msgstr "Multimeedia klahvivajutuste korral vaikimisi miksimiseks kasutatav rada." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Enable ESD" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Enable sound server startup." -msgstr "" +msgstr "Heliserveri lubamine käivitumisel." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Sounds for events" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-16 21:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-20 16:44+0000\n" "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" -msgstr "" +msgstr "Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" +msgstr "Itzultzaileen kredituak. Kate honek itzulgarri gisa markatuta egon behar du" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:424 msgid "Logo" @@ -248,62 +248,62 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Izenburua" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "Kolore-hautapenaren elkarrizketa-koadroaren izenburua" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171 #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:470 msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "Hautatu kolorea" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:337 msgid "Current Color" -msgstr "" +msgstr "Uneko kolorea" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:185 msgid "The selected color" -msgstr "" +msgstr "Hautatutako kolorea" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:344 msgid "Current Alpha" -msgstr "" +msgstr "Uneko alfa" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:200 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" +msgstr "Hautatutako opakutasun balioa (0 guztiz gardena, 65535 guztiz opakua)" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:356 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "Baliogabeko kolore-datua jaso da\n" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:323 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" +msgstr "Opakutasun-kontrola dauka" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:324 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" +msgstr "Kolore-hautatzaileak opakutasuna ezartzeko aukera eman behar duen ala ez" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:330 msgid "Has palette" -msgstr "" +msgstr "Paleta dauka" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:331 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" +msgstr "Paleta bat erabili behar den ala ez" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:338 msgid "The current color" -msgstr "" +msgstr "Uneko kolorea" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:345 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" +msgstr "Uneko opakutasun balioa (0 guztiz gardena, 65535 guztiz opakua)" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:398 msgid "" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431 msgid "_Hue:" -msgstr "" +msgstr "_Tonua:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:432 msgid "Position on the color wheel." @@ -327,11 +327,11 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:434 msgid "_Saturation:" -msgstr "" +msgstr "_Asetasuna:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435 msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" +msgstr "Kolorearen \"sakontasuna\"." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:436 msgid "_Value:" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "_Balioa:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:437 msgid "Brightness of the color." -msgstr "" +msgstr "Kolorearen distira." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438 msgid "_Red:" @@ -367,16 +367,16 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446 msgid "Op_acity:" -msgstr "" +msgstr "Op_akutasuna:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:463 msgid "Transparency of the color." -msgstr "" +msgstr "Kolorearen gardentasuna." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:470 msgid "Color _name:" -msgstr "" +msgstr "Kolorearen ize_na:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:484 msgid "" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514 msgid "_Palette:" -msgstr "" +msgstr "_Paleta:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:543 msgid "Color Wheel" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1068 msgid "The color you've chosen." -msgstr "" +msgstr "Hautatu duzun kolorea." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1514 msgid "gtk-color-sel" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1519 msgid "_Save color here" -msgstr "" +msgstr "_Gorde kolorea hemen" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1749 msgid "" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:168 msgid "Color Selection" -msgstr "" +msgstr "Kolore-hautapena" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100 msgid "The color selection embedded in the dialog." @@ -440,19 +440,19 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 msgid "OK Button" -msgstr "" +msgstr "Ados botoia" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107 msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Elkarrizketa-koadroaren Ados botoia." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113 msgid "Cancel Button" -msgstr "" +msgstr "Utzi botoia" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114 msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Elkarrizketa-koadroaren Utzi botoia" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120 msgid "Help Button" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Laguntza botoia" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121 msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Elkarrizketa-koadroaren Laguntza botoia." #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 #, c-format @@ -1481,20 +1481,20 @@ msgstr "" #: ../tools/mate-color-select.c:46 ../tools/mate-color-select.c:49 #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Color Selection" -msgstr "" +msgstr "MATE kolore-hautapena" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2 msgid "Color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "Kolore-hautapen elkarrizketa-koadroa" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:3 msgid "Choose colors from the palette or the screen" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu koloreak paleta edo pantailatik" #: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:1 msgid "Migrate MATE 1.4 settings" -msgstr "" +msgstr "Migratu MATE 1.4 ezarpenak" #: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:2 msgid "Tool to migrate MATE 1.4 settings to MATE 1.6" -msgstr "" +msgstr "MATE 1.4ko ezarpenak MATE 1.6ra migratzeko tresna" @@ -3,17 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# ABE Tsunehiko <hallconnen2+transifex@gmail.com>, 2013 +# ABE Tsunehiko, 2013-2014 +# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2014 # BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2014 # negativezero <blackhole89@gmail.com>, 2014 # Mika Kobayashi, 2014 +# Mika Kobayashi, 2014 +# negativezero <blackhole89@gmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-27 09:05+0000\n" -"Last-Translator: BALLOON a.k.a. Fu-sen.\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 01:11+0000\n" +"Last-Translator: AWASHIRO Ikuya <ikunya@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,7 +42,7 @@ msgstr "翻訳者のクレジット" msgid "" "MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " "traditional metaphors." -msgstr "MATE は伝統的な比喩を用いた、直感的かつ魅力的な、Linux ユーザーのためのデスクトップです。" +msgstr "MATE は伝統的なメタファーを用いた、直感的かつ魅力的な、Linux ユーザーのためのデスクトップです。" #: ../mate-about/mate-about.h:49 msgid "" @@ -59,13 +62,13 @@ msgid "" "code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in " "other important ways, including translations, documentation, and quality " "assurance." -msgstr "" +msgstr "MATEはGNOME2への貢献の1つです。1997年以来、何百人もの人々がコードを寄贈し、更に多くの人々が翻訳、文書作成、品質向上などの様々な貢献を行ってきました。" #: ../mate-about/mate-about.h:59 msgid "" "GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " "MATE is here to provide that same desktop to you!" -msgstr "GNOME 2 は最もポピュラーな Linux のデスクトップ環境でしたが、もう有効ではありません。 MATE は同様のデスクトップ環境をあなたに提供します!" +msgstr "GNOME 2 は最もポピュラーな Linux のデスクトップ環境でしたが、もう入手できません。 MATE は同様のデスクトップ環境をあなたに提供します!" #: ../mate-about/mate-about.h:62 msgid "" @@ -84,7 +87,7 @@ msgstr "不明" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:184 msgid "Could not show link" -msgstr "" +msgstr "リンクを表示できませんでした" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:240 msgid "Program name" @@ -94,7 +97,7 @@ msgstr "プログラム名" msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" -msgstr "" +msgstr "プログラム名。未設定の場合には、初期値としてg_get_application_name()が使用されます。" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:255 msgid "Program version" @@ -139,13 +142,13 @@ msgstr "プログラムのウェブサイトへのリンクするためのURL" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:339 msgid "Website label" -msgstr "" +msgstr "Webサイトラベル" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it" " defaults to the URL" -msgstr "" +msgstr "プログラムのWebサイトへのリンクを表示するラベル。未設定の場合には、初期値としてURLが使用されます。" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:356 msgid "Authors" @@ -161,7 +164,7 @@ msgstr "文書の著者" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" +msgstr "このプログラムのドキュメントを作成した方々の一覧です" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:390 msgid "Artists" @@ -169,7 +172,7 @@ msgstr "アーティスト" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" +msgstr "このプログラムのアートワークを作成した方々の一覧です" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" @@ -178,7 +181,7 @@ msgstr "翻訳者のクレジット" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" +msgstr "翻訳者のクレジット。この文字列は翻訳可能である必要があります。" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:424 msgid "Logo" @@ -188,7 +191,7 @@ msgstr "ロゴ" msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" +msgstr "情報画面に表示するロゴ。未設定の場合には、初期値としてgtk_window_get_default_icon_list()が使用されます。" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" @@ -196,15 +199,15 @@ msgstr "ロゴアイコン名" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" +msgstr "情報画面にロゴとして表示するアイコン。" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" -msgstr "" +msgstr "ライセンスの改行" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" +msgstr "ライセンスの文章を改行するかどうかです。" #. Add the credits button #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:547 @@ -239,15 +242,15 @@ msgstr "翻訳者" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2135 msgid "Artwork by" -msgstr "" +msgstr "アートワーク" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154 msgid "Use alpha" -msgstr "" +msgstr "アルファを使用" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:155 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" +msgstr "色指定にアルファ値を使用するかどうか" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169 msgid "Title" @@ -255,7 +258,7 @@ msgstr "タイトル" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "色の選択ダイアログに付与するタイトルです" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171 #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:470 @@ -274,31 +277,31 @@ msgstr "選択した色" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:344 msgid "Current Alpha" -msgstr "" +msgstr "現在のアルファ値" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:200 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" +msgstr "選択された透明度(0で完全に透明、65535で完全に不透明)" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:356 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "おかしな色データを受け取りました\n" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:323 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" +msgstr "透明度の設定" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:324 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" +msgstr "カラーせレクターで透明度を設定できるかどうか" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:330 msgid "Has palette" -msgstr "" +msgstr "パレットの設定" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:331 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" +msgstr "パレットが使用可能かどうか" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:338 msgid "The current color" @@ -306,43 +309,43 @@ msgstr "現在の色" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:345 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" +msgstr "現在の透明度(0で完全に透明、65535で完全に不透明)" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:398 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" +msgstr "外の輪から色を選択して下さい。その後、中の三角形を使って明るさを選択して下さい。" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:422 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "" +msgstr "アイドロッパーをクリック後、任意の箇所をクリックすることで、その場所の色を取得できます。" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431 msgid "_Hue:" -msgstr "" +msgstr "色相(_H):" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:432 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" +msgstr "色相環内の位置" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:434 msgid "_Saturation:" -msgstr "" +msgstr "彩度(_S):" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435 msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" +msgstr "色の鮮やかさ" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:436 msgid "_Value:" -msgstr "値(_V):" +msgstr "明度(_V):" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:437 msgid "Brightness of the color." -msgstr "" +msgstr "色の明るさ" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438 msgid "_Red:" @@ -350,7 +353,7 @@ msgstr "赤(_R) :" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:439 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" +msgstr "赤の強さ" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:440 msgid "_Green:" @@ -358,7 +361,7 @@ msgstr "緑(_G) :" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" +msgstr "緑の強さ" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442 msgid "_Blue:" @@ -366,7 +369,7 @@ msgstr "青(_B) :" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" +msgstr "青の強さ" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446 msgid "Op_acity:" @@ -375,7 +378,7 @@ msgstr "透明度(_A) :" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:463 msgid "Transparency of the color." -msgstr "" +msgstr "色の透明度" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:470 msgid "Color _name:" @@ -385,7 +388,7 @@ msgstr "色の名前(_N):" msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." -msgstr "" +msgstr "HTMLの16進数形式、または「orange」などの色名で色を指定できます。" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514 msgid "_Palette:" @@ -393,7 +396,7 @@ msgstr "パレット(_P):" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:543 msgid "Color Wheel" -msgstr "" +msgstr "色相環" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1057 msgid "" @@ -406,17 +409,17 @@ msgstr "" msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." -msgstr "" +msgstr "以前選択した色。色をパレットにドラッグすることで、色を保存しておくことができます。" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1065 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." -msgstr "" +msgstr "前回選択した色。現在選択中の色と比較することができます。" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1068 msgid "The color you've chosen." -msgstr "" +msgstr "今選択している色" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1514 msgid "gtk-color-sel" @@ -424,13 +427,13 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1519 msgid "_Save color here" -msgstr "" +msgstr "ここに色を保存(_S)" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1749 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," " drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" +msgstr "パレットをクリックすることでその色を選択できます。パレットの内容を変更するには、別の色をドラッグするか、右クリックして「ここに色を保存」を選択します。" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:168 @@ -447,7 +450,7 @@ msgstr "OK ボタン" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107 msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "ダイアログのOKボタン。" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113 msgid "Cancel Button" @@ -455,7 +458,7 @@ msgstr "キャンセルボタン" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114 msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "ダイアログのキャンセルボタン。" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120 msgid "Help Button" @@ -463,7 +466,7 @@ msgstr "ヘルプボタン" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121 msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "ダイアログのヘルプボタン。" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 #, c-format @@ -483,7 +486,7 @@ msgstr "'%s' を戻している最中にエラーが発生しました: %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3527 msgid "No name" -msgstr "ココに名前を入力してください" +msgstr "ここに名前を入力してください" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 #, c-format @@ -854,13 +857,13 @@ msgstr "MATE ファイルマネージャ (Caja) にデスクトップアイコ� #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Fade the background on change" -msgstr "" +msgstr "切替時にフェードする" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading " "effect." -msgstr "" +msgstr "TRUEにすると、デスクトップの背景を切り替える際にフェード効果を付与します。" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Picture Options" @@ -1060,19 +1063,19 @@ msgstr "gtk+で使用するデフォルトのフォント名" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "GTK IM Preedit Style" -msgstr "" +msgstr "GTK IM プレエディット形式" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "GTK+ が使用する GTK+ IM プレエディット形式の名前です。" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "GTK IM Status Style" -msgstr "" +msgstr "GTK IM ステータス形式" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "GTK+ が使用する GTK+ IM ステータス形式の名前です。" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "GTK IM Module" @@ -1105,7 +1108,7 @@ msgstr "カスタムフォントを使用する" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." -msgstr "" +msgstr "GTK+ アプリケーションでカスタム・フォントを使用するかどうかです。" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Status Bar on Right" @@ -1113,17 +1116,17 @@ msgstr "ステータス・バーを右側に表示する" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Whether to display a status bar meter on the right." -msgstr "" +msgstr "右側にステータス・バーのメータを表示するかどうかです。" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Module for GtkFileChooser" -msgstr "" +msgstr "GtkFileChooser のモジュール" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "" "Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " "Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"." -msgstr "" +msgstr "GtkFileChooser ウィジェットのファイルシステム・モデルとして使用するモジュールです。設定可能な値: \"gio\"、\"gtk+\"" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Menubar accelerator" @@ -1141,7 +1144,7 @@ msgstr "'入力メソッド' のメニューを表示" msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method." -msgstr "" +msgstr "入力エントリとテキスト・ビューのコンテキスト・メニューで入力メソッドを切り替えるメニュー項目を提供するかどうかです。" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" @@ -1151,7 +1154,7 @@ msgstr "'Unicode 制御文字' メニューを表示" msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters." -msgstr "" +msgstr "入力エントリとテキスト・ビューのコンテキスト・メニューで制御文字を挿入するメニュー項目を提供するかどうかです。" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows" @@ -1484,15 +1487,15 @@ msgstr "" #: ../tools/mate-color-select.c:46 ../tools/mate-color-select.c:49 #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Color Selection" -msgstr "" +msgstr "MATE色選択" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2 msgid "Color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "色選択ダイアログ" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:3 msgid "Choose colors from the palette or the screen" -msgstr "" +msgstr "パレットあるいはスクリーンから色を選択します" #: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:1 msgid "Migrate MATE 1.4 settings" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-02 10:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-26 17:18+0000\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -962,11 +962,11 @@ msgstr "사용자가 활성화된 매뉴 항목 위에 있을 때 새로운 가� #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Toolbar Style" -msgstr "도구막대 양식 " +msgstr "도구 모음 양식 " #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." -msgstr "도구막대 양식. 가능한 항목은 \"둘 모두\", \"둘 모두-수평\", \"이이콘\", \"텍스트\"입니다." +msgstr "도구 모음 양식. 가능한 항목은 \"둘 모두\", \"둘 모두-수평\", \"이이콘\", \"텍스트\"입니다." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Menus Have Icons" @@ -994,19 +994,19 @@ msgstr "메뉴막대를 분리해 이동 여부 " #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Toolbar Detachable" -msgstr "도구막대 분리 " +msgstr "도구 모음 분리 " #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." -msgstr "도구막대를 분리해 이동 여부 " +msgstr "도구 모음 분리 및 이동 여부 " #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "도구막대 아이콘 크기 " +msgstr "도구 모음 아이콘 크기 " #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." -msgstr "도구막대 아이콘 크기, \"작은 도구막대\" 또는 \"큰 도구막대\" 중에 하나 " +msgstr "도구 모음 아이콘 크기, \"작은 도구 모음\" 또는 \"큰 도구 모음\" 중 하나" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Cursor Blink" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid "" " of right. See " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "decoration-layout." -msgstr "" +msgstr "이 설정은 어떤 단추를 클라이언트 창 장식의 제목 표시줄에 놓을지를 결정하며, 이 단추를 좌측에 놓을지 우측에 놓을지도 결정합니다. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout 을 참고하십시오." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Disable command line" @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # elzear <babciaroziazpogwizdowa@wp.pl>, 2014 # Bogusław B. <penknife1@gmail.com>, 2012 +# Dominik Grzywak <starterx4@gmail.com>, 2014 # gelldur <gelldur@o2.pl>, 2012 # Marcin Kralka <marcink96@gmail.com>, 2014 # Michal Herman <szalejot@gmail.com>, 2013 @@ -16,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-26 08:03+0000\n" -"Last-Translator: Szymon Porwolik <szporwolik@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-06 13:14+0000\n" +"Last-Translator: Dominik Grzywak <starterx4@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "Wybrany kolor." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1514 msgid "gtk-color-sel" -msgstr "" +msgstr "gtk-color-sel" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1519 msgid "_Save color here" @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# jierro <jierro@windowslive.com>, 2013-2014 +# Damir Jerovšek <jierro@windowslive.com>, 2013-2014 # Marko Šterman <marko.chamillionaire@gmail.com>, 2012 # neven.bulatovic <neven.bulatovic@gmail.com>, 2014 msgid "" @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-14 17:58+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-06 07:47+0000\n" +"Last-Translator: Damir Jerovšek <jierro@windowslive.com>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -242,227 +242,227 @@ msgstr "Grafična podoba" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154 msgid "Use alpha" -msgstr "" +msgstr "Uporabi alfo" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:155 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" +msgstr "Ali se naj dodeli barvi vrednost alfa." #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Naziv" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor barve" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171 #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:470 msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "Izberite barvo" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:337 msgid "Current Color" -msgstr "" +msgstr "Trenutna barva" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:185 msgid "The selected color" -msgstr "" +msgstr "Izbrana barva" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:344 msgid "Current Alpha" -msgstr "" +msgstr "Trenutna alfa" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:200 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" +msgstr "Izbrana vrednost motnosti (0 je popolnoma prozorno, 65535 je popolnoma motno)" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:356 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "Prejeta je neveljavna vrednost barve\n" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:323 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" +msgstr "Ima nadzor motnosti" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:324 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" +msgstr "Ali naj izbirnik barve dovoli nastavljanje motnosti" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:330 msgid "Has palette" -msgstr "" +msgstr "Ima paleto" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:331 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" +msgstr "Ali se paleta naj uporabi" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:338 msgid "The current color" -msgstr "" +msgstr "Trenutna barva" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:345 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" +msgstr "Trenutna vrednost motnosti (0 je popolnoma prozorno, 65535 je popolnoma motno)" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:398 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" +msgstr "Izberite želeno barvo iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali svetlost te barve z zunanjim trikotnikom." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:422 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "" +msgstr "Kliknite na kapalko, nato kliknite na barvo, kjerkoli na vašem zaslonu za izbor te barve." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431 msgid "_Hue:" -msgstr "" +msgstr "_Odtenek:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:432 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" +msgstr "Položaj barvnega kolesa." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:434 msgid "_Saturation:" -msgstr "" +msgstr "_Nasičenost:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435 msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" +msgstr "\"Globina\" barve." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:436 msgid "_Value:" -msgstr "" +msgstr "_Vrednost:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:437 msgid "Brightness of the color." -msgstr "" +msgstr "Svetlost barve." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438 msgid "_Red:" -msgstr "" +msgstr "_Rdeča:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:439 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" +msgstr "Količina rdeče svetlobe v barvi." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:440 msgid "_Green:" -msgstr "" +msgstr "_Zelena:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" +msgstr "Količina zelene svetlobe v barvi." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442 msgid "_Blue:" -msgstr "" +msgstr "_Modra:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" +msgstr "Količina modre svetlobe v barvi." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446 msgid "Op_acity:" -msgstr "" +msgstr "Mo_tnost:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:463 msgid "Transparency of the color." -msgstr "" +msgstr "Prozornost barve." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:470 msgid "Color _name:" -msgstr "" +msgstr "_Ime barve:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:484 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." -msgstr "" +msgstr "Vnesete lahko šestnajstiško barvno vrednost v slogu HTML-ja, ali preprosto ime barve, kot je 'orange' v ta vnos." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514 msgid "_Palette:" -msgstr "" +msgstr "_Paleta:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:543 msgid "Color Wheel" -msgstr "" +msgstr "Barvno kolo" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1057 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" +msgstr "Predhodno izbrana barva, za primerjavo z barvo, ki jo pravkar izbirate. To barvo lahko vlečete na katerikoli vnos palete, ali pa izberite to barvo kot trenutno z vleko na drugi barvni vzorec zraven." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1060 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." -msgstr "" +msgstr "Izbrana barva. To barvo lahko vlečete v vnos palete za shranitev in kasnejšo uporabo." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1065 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." -msgstr "" +msgstr "Predhodno izbrana barva, za primerjavo z barvo, ki jo trenutno izbirate." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1068 msgid "The color you've chosen." -msgstr "" +msgstr "Barva, ki ste jo izbrali." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1514 msgid "gtk-color-sel" -msgstr "" +msgstr "gtk-color-sel" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1519 msgid "_Save color here" -msgstr "" +msgstr "_Shrani barvo tukaj" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1749 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," " drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" +msgstr "Kliknite na vnos palete, da ustvarite trenutno barvo. Če želite spremeniti ta vnos, vlecite barvni vzorec sem ali ga desno-kliknite in izberite \"Shrani barvo sem.\"" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:168 msgid "Color Selection" -msgstr "" +msgstr "Izbor barve" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100 msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" +msgstr "Izbor barve je vstavljen v pogovorno okno." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 msgid "OK Button" -msgstr "" +msgstr "Gumb V redu" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107 msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Gumb V redu pogovornega okna." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113 msgid "Cancel Button" -msgstr "" +msgstr "Gumb Prekliči" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114 msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Gumb Prekliči pogovornega okna." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120 msgid "Help Button" -msgstr "" +msgstr "Gumb Pomoč" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121 msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Gumb Pomoč pogovornega okna." #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 #, c-format @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledi besedila ponudijo vstavljanje #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows" -msgstr "" +msgstr "Postavitev nazivne vrstice oken GTK3, okrašenih s strani odjemalca" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgid "" " of right. See " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "decoration-layout." -msgstr "" +msgstr "Ta nastavitev določa, kateri gumbi naj bodo v nazivni vrstici oken, okrašenih s strani odjemalca in ali naj bodo postavljeni v levo ali desno. Oglejte si https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Disable command line" @@ -1483,15 +1483,15 @@ msgstr "Ali naj bo zaklepanje tipkovnice omogočeno." #: ../tools/mate-color-select.c:46 ../tools/mate-color-select.c:49 #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Color Selection" -msgstr "" +msgstr "Izbor barve MATE" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2 msgid "Color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "Pogovorno okno izbora barve" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:3 msgid "Choose colors from the palette or the screen" -msgstr "" +msgstr "Izberite barve s palete ali zaslona" #: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:1 msgid "Migrate MATE 1.4 settings" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 06:08+0000\n" -"Last-Translator: Evolve32 <evolve32@yandex.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:52+0000\n" +"Last-Translator: Микола Ткач <Stuartlittle1970@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Про MATE" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2 msgid "Learn more about MATE" -msgstr "Дізнайтесь більше про MATE" +msgstr "Дізнайтеся більше про MATE" #. Translators should localize the following string which will be #. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zubr139 <zubr139@ukr.net>\nMykola Tkach <Stuartlittle1970@gmail.com>" msgid "" "MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " "traditional metaphors." -msgstr "MATE надає інтуїтивно зрозуміле та приваблививе робоче оточення для Linux користувачів, що використовують традиційну концепцію." +msgstr "MATE надає інтуїтивно зрозуміле та привабливе робоче оточення для Linux користувачів, що використовують традиційну концепцію." #: ../mate-about/mate-about.h:49 msgid "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "MATE містить більшу частину того, что Ви б msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." -msgstr "MATE - це Вільне, зручне, доступне робоче середовище для Unix-подібних операційних систем." +msgstr "MATE - це Вільне, зручне та доступне робоче середовище для Unix-подібних операційних систем." #: ../mate-about/mate-about.h:55 msgid "" @@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "Лоґо для опису коробки. Якщо це не задан #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Назва значка емблеми" +msgstr "Назва піктограми емблеми" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Названий значок, що використовується для показу емблеми опису про коробку." +msgstr "Названа піктограма, що використовується для показу емблеми опису про коробку." #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Натисніть на \"піпетку\" для вибору коль� #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431 msgid "_Hue:" -msgstr "В_іддтінок:" +msgstr "В_ідтінок:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:432 msgid "Position on the color wheel." @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "_Червоний:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:439 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Кількість червоного віддтінку в кольорі." +msgstr "Кількість червоного відтінку в кольорі." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:440 msgid "_Green:" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "_Зелений:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Кількість зеленого віддтінку в кольорі." +msgstr "Кількість зеленого відтінку в кольорі." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442 msgid "_Blue:" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "_Синій:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Кількість синього віддтінку в кольорі." +msgstr "Кількість синього відтінку в кольорі." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446 msgid "Op_acity:" @@ -403,7 +403,7 @@ msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "Обраний раніше колір для порівняння з кольором, що обраний зараз. Ви можете перетягнути цей колір на палітру кольорів або обрати цей колір як поточний, перетягнувши його на колір сбоку." +msgstr "Обраний раніше колір для порівняння з кольором, що обраний зараз. Ви можете перетягнути цей колір на палітру кольорів або обрати цей колір як поточний, перетягнувши його на колір збоку." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1060 msgid "" @@ -546,12 +546,12 @@ msgstr "не вдається отримати доступ до ресурсі� #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" -msgstr "при спробі отримання допустимих розмірів екрану виникла помилка" +msgstr "при спробі отримання припустимих розмірів екрану виникла помилка" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470 #, c-format msgid "could not get the range of screen sizes" -msgstr "не вдається отримати допустимі розміри екрану" +msgstr "не вдається отримати припустимі розміри екрану" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:723 #, c-format @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Чи повинні контекстні меню елементів в� #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows" -msgstr "Кнопки заголовка в GTK3 вікнах, що використовують декорації на стороні клієнта. Для GTK >= 3.12." +msgstr "Кнопки заголовку в GTK3 вікнах, що використовують декорації на стороні клієнта. Для GTK >= 3.12." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgid "" " of right. See " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "decoration-layout." -msgstr "Ця опція визначає наявність кнопок, що слід відображати в заголовах вікон, що використовують декорації на стороні клієнта, а також бік, де вони знаходитимуться. Для довідки див. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout." +msgstr "Ця опція визначає наявність кнопок, що слід відображати в заголовках вікон, що використовують декорації на стороні клієнта, а також бік, де вони знаходитимуться. Для довідки див. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Disable command line" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Вимкнути всі зовнішні програми створен msgid "" "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " "whether they are independently disabled/enabled." -msgstr "Виставити у істину для вимкнення усіх зовнішніх програм для мініатюр, поза залежністю від такого, увімкнено їх незалежно чи ні." +msgstr "Виставити у істину для вимкнення усіх зовнішніх програм для мініатюр, поза залежністю від того, увімкнено їх незалежно чи ні." #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "" |