diff options
author | mate-i18n <[email protected]> | 2014-08-03 14:06:20 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-08-03 14:06:20 +0200 |
commit | 863783e29972b473626705ae6e41e2983643349c (patch) | |
tree | ff550a13608a6dc9ff6a2b4b017a76108bedb833 | |
parent | cd8fb2959520b12480291b3d14c78b7167bcd664 (diff) | |
download | mate-desktop-863783e29972b473626705ae6e41e2983643349c.tar.bz2 mate-desktop-863783e29972b473626705ae6e41e2983643349c.tar.xz |
Sync translations with transifex
-rw-r--r-- | po/et.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 120 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 152 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 4 |
7 files changed, 218 insertions, 214 deletions
@@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Ivar Smolin <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-14 17:58+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-30 05:55+0000\n" +"Last-Translator: Ivar Smolin <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About MATE" -msgstr "MATE'st lähemalt" +msgstr "MATEst lähemalt" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2 msgid "Learn more about MATE" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Rohkem teadmisi MATE'i kohta" #. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). #: ../mate-about/mate-about.c:106 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Ivar Smolin <[email protected]>, 2014." #: ../mate-about/mate-about.h:46 msgid "" @@ -1455,7 +1456,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Break time" -msgstr "" +msgstr "Puhkepausi kestus" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Number of minutes that the typing break should last." @@ -1463,19 +1464,19 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Allow postponing of breaks" -msgstr "" +msgstr "Puhkepauside edasilükkamise lubamine" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed." -msgstr "" +msgstr "Kas puhkepause on lubatud edasi lükata või mitte." #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled" -msgstr "" +msgstr "Kas klaviatuuri lukustamine on lubatud või mitte" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." -msgstr "" +msgstr "Kas klaviatuuri lukustamine on lubatud või mitte." #: ../tools/mate-color-select.c:46 ../tools/mate-color-select.c:49 #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1 @@ -3,17 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# kentarch <[email protected]>, 2013 +# Alan Lee <[email protected]>, 2013 # Jinkyu Yi <[email protected]>, 2013 -# kentarch <[email protected]>, 2013 -# Darkcircle <[email protected]>, 2014 +# Alan Lee <[email protected]>, 2013 +# Seong-ho Cho <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-14 17:58+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-02 10:19+0000\n" +"Last-Translator: Seong-ho Cho <[email protected]>\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -243,227 +243,227 @@ msgstr "아트워크:" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154 msgid "Use alpha" -msgstr "" +msgstr "알파값 사용" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:155 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" +msgstr "색상 알파 값 사용 여부" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "제목" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "색상 선택 대화 상자 제목" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171 #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:470 msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "색상 선택" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:337 msgid "Current Color" -msgstr "" +msgstr "현재 색상" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:185 msgid "The selected color" -msgstr "" +msgstr "선택한 색상" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:344 msgid "Current Alpha" -msgstr "" +msgstr "현재 알파 값" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:200 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" +msgstr "선택한 불투명 값(0: 완전 투명, 65535: 완전 불투명)" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:356 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "잘못된 색상 데이터를 받았습니다\n" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:323 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" +msgstr "불투명 컨트롤 포함" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:324 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" +msgstr "색상 선택기에서 불투명도를 설정할 수 있는지의 여부" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:330 msgid "Has palette" -msgstr "" +msgstr "팔레트 포함" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:331 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" +msgstr "팔레트를 사용할지 여부" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:338 msgid "The current color" -msgstr "" +msgstr "현재 색상" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:345 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" +msgstr "현재 불투명 값(0: 완전 투명, 65535: 완전 불투명)" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:398 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" +msgstr "링 외부에서 원하는 색상을 선택하십시오. 삼각형 안에서 어두움 또는 밝음을 선택하십시오." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:422 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "" +msgstr "스포이드를 누른 후, 선택할 색상이 있는 화면 어디든 누르십시오." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431 msgid "_Hue:" -msgstr "" +msgstr "색상(_H):" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:432 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" +msgstr "색상 휠 위치입니다." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:434 msgid "_Saturation:" -msgstr "" +msgstr "채도(_S):" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435 msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" +msgstr "색상의 \"깊이\" 입니다." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:436 msgid "_Value:" -msgstr "" +msgstr "명도(_V):" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:437 msgid "Brightness of the color." -msgstr "" +msgstr "색상의 밝기입니다." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438 msgid "_Red:" -msgstr "" +msgstr "빨강(_R):" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:439 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" +msgstr "적색 빛의 양입니다." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:440 msgid "_Green:" -msgstr "" +msgstr "초록(_G):" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" +msgstr "녹색 빛의 양입니다." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442 msgid "_Blue:" -msgstr "" +msgstr "파랑(_B):" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" +msgstr "청색 빛의 양입니다." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446 msgid "Op_acity:" -msgstr "" +msgstr "불투명도(_A):" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:463 msgid "Transparency of the color." -msgstr "" +msgstr "색상의 투명도입니다." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:470 msgid "Color _name:" -msgstr "" +msgstr "색상 이름(_N):" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:484 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." -msgstr "" +msgstr "이 항목에 HTML 방식 16진수 색상 값, 또는 'orange'와 같은 색상 이름을 입력할 수 있습니다." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514 msgid "_Palette:" -msgstr "" +msgstr "팔레트(_P):" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:543 msgid "Color Wheel" -msgstr "" +msgstr "색상 휠" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1057 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" +msgstr "현재 선택한 색상과 비교할 이전 선택 색상입니다. 이 색상을 팔레트 항목에 끌어다 놓거나, 다른 부분에 있는 컬러 스왓치에 현재 색상을 끌어다 놓을 수 있습니다." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1060 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." -msgstr "" +msgstr "선택한 색상입니다. 나중에 사용하려 저장하려면 팔레트 엔트리에 끌어다 놓을 수 있습니다." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1065 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." -msgstr "" +msgstr "현재 선택한 색상과 비교할 이전 선택 색상입니다." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1068 msgid "The color you've chosen." -msgstr "" +msgstr "선택한 색상입니다." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1514 msgid "gtk-color-sel" -msgstr "" +msgstr "gtk-color-sel" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1519 msgid "_Save color here" -msgstr "" +msgstr "이 색상 저장(_S)" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1749 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," " drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" +msgstr "현재 색상으로 지정하려면 이 팔레트 항목을 누르십시오. 이 항목을 바꾸러면, 이 컬러 스왓치를 끌어다 놓거나, 이 항목 위에서 마우스 오른쪽 단추를 누르고 \"이 색상 저장\"을 선택하십시오." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:168 msgid "Color Selection" -msgstr "" +msgstr "색상 선택" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100 msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" +msgstr "이 대화 상자에 색상 선택 기능을 내장했습니다." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 msgid "OK Button" -msgstr "" +msgstr "확인 단추" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107 msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "대화 상자의 확인 단추입니다." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113 msgid "Cancel Button" -msgstr "" +msgstr "취소 단추" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114 msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "대화 상자의 취소 단추입니다." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120 msgid "Help Button" -msgstr "" +msgstr "도움말 단추" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121 msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "대화 상자의 도움말 단추입니다." #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 #, c-format @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "항목의 상태 메뉴와 텍스트 뷰에서 제어 문자 삽입 수� #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows" -msgstr "" +msgstr "GTK3 클라이언트 방식으로 꾸민 창의 제목 표시줄 배치" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "" @@ -1484,15 +1484,15 @@ msgstr "키보드 잠금을 활성화 할 지 여부입니다." #: ../tools/mate-color-select.c:46 ../tools/mate-color-select.c:49 #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Color Selection" -msgstr "" +msgstr "MATE 색상 선택" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2 msgid "Color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "색상 선택 대화 상자" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:3 msgid "Choose colors from the palette or the screen" -msgstr "" +msgstr "팔레트 또는 화면에서 색상을 선택합니다" #: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:1 msgid "Migrate MATE 1.4 settings" @@ -3,15 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# infirit <[email protected]>, 2014 # Michael Steenbeek <[email protected]>, 2012,2014 # closeddoors1559 <[email protected]>, 2014 +# Tom van den Brink <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-02 08:46+0000\n" -"Last-Translator: closeddoors1559 <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-22 08:46+0000\n" +"Last-Translator: Tom van den Brink <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,7 +59,7 @@ msgid "" "code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in " "other important ways, including translations, documentation, and quality " "assurance." -msgstr "" +msgstr "MATE is een fork van GNOME 2. Honderden mensen hebben code bijgedragen aan GNOME sinds het begon in 1997; velen anderen hebben op andere manieren bijgedragen, met vertalingen, documentatie en kwaliteitsbewaking." #: ../mate-about/mate-about.h:59 msgid "" @@ -92,7 +94,7 @@ msgstr "Programmanaam" msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" -msgstr "" +msgstr "De naam van het programma. Wanneer niet ingesteld valt terug op g_get_application_name()" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:255 msgid "Program version" @@ -104,19 +106,19 @@ msgstr "De versie van het programma" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:270 msgid "Copyright string" -msgstr "" +msgstr "Copyright-tekenreeks" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:271 msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" +msgstr "Copyrightinformatie voor het programma" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:288 msgid "Comments string" -msgstr "" +msgstr "Toelichting-tekenreeks" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:289 msgid "Comments about the program" -msgstr "" +msgstr "Korte toelichting op het programma" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:307 #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2164 @@ -129,99 +131,99 @@ msgstr "De licentie van het programma" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:323 msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "Website URL" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:324 msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" +msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:339 msgid "Website label" -msgstr "" +msgstr "Website label" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it" " defaults to the URL" -msgstr "" +msgstr "Het label voor de link naar de website van het programma. Wanneer dit niet is ingesteld valt terug naar de URL" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:356 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Auteurs" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" -msgstr "" +msgstr "Lijst van auteurs van het programma" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:373 msgid "Documenters" -msgstr "" +msgstr "Documenteerders" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" +msgstr "Lijst van mensen die het programma documenteren" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:390 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Artiest" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" +msgstr "Lijst van mensen die kunstwerken hebben bij gedragen voor het programma" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" -msgstr "" +msgstr "Vertaler-bedankjes" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" +msgstr "Vermelding van de vertalers. Deze tekenreeks moet als vertaalbaar worden gemarkeerd." #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:424 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" +msgstr "Een logo voor het info venster. Wanneer niet ingesteld valt terug op gtk_window_get_default_icon_list()" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" -msgstr "" +msgstr "Pictogram naam logo" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" +msgstr "De naam van het te gebruiken logo in het info venster." #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" -msgstr "" +msgstr "Pak licentie in" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" +msgstr "Al dan niet de licentie inpakken." #. Add the credits button #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:547 msgid "C_redits" -msgstr "" +msgstr "Met _dank aan" #. Add the license button #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:561 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "_Licentie" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:841 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "Over %s" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2088 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Met dank aan" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2116 msgid "Written by" @@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "Geschreven door" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2119 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "Gedocumenteerd door" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2131 msgid "Translated by" @@ -237,15 +239,15 @@ msgstr "Vertaald door" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2135 msgid "Artwork by" -msgstr "" +msgstr "Kunstwerk door" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154 msgid "Use alpha" -msgstr "" +msgstr "Gebruik alpha" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:155 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" +msgstr "Al dan niet de kleur een alpha-waarde te geven" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169 msgid "Title" @@ -253,12 +255,12 @@ msgstr "Titel" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "De titel van de kleurkiezer dialoog" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171 #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:470 msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "Kies een kleur" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:337 @@ -272,39 +274,39 @@ msgstr "De geselecteerde kleur" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:344 msgid "Current Alpha" -msgstr "" +msgstr "Huidige alpha" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:200 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" +msgstr "De geselecteerde doorzichtigheid (0 volledig transparant, 65535 volledig ondoorzichtig)" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:356 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige kleurdata ontvangen \n" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:323 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" +msgstr "Heeft doorzichtigheid element" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:324 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" +msgstr "Al dan niet de doorzichtigheids-instelling toe laten" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:330 msgid "Has palette" -msgstr "" +msgstr "Heeft palet" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:331 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" +msgstr "Of dit palet gebruikt moet worden" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:338 msgid "The current color" -msgstr "" +msgstr "De huidige kleur" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:345 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" +msgstr "De huidige doorzichtigheid (0 volledig transparant, 65535 volledig ondoorzichtig)" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:398 msgid "" @@ -316,31 +318,31 @@ msgstr "" msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "" +msgstr "Klik op de pipet, en klik daarna ergens op je scherm om een kleur te selecteren." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431 msgid "_Hue:" -msgstr "" +msgstr "_Tint:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:432 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" +msgstr "Positie van de kleur schema." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:434 msgid "_Saturation:" -msgstr "" +msgstr "_Verzadiging:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435 msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" +msgstr "\"Diepte\" van de kleur." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:436 msgid "_Value:" -msgstr "" +msgstr "_Waarde:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:437 msgid "Brightness of the color." -msgstr "" +msgstr "Helderheid van de kleur." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438 msgid "_Red:" @@ -348,7 +350,7 @@ msgstr "_Rood:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:439 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" +msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:440 msgid "_Green:" @@ -356,7 +358,7 @@ msgstr "_Groen:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" +msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442 msgid "_Blue:" @@ -364,11 +366,11 @@ msgstr "_Blauw:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" +msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446 msgid "Op_acity:" -msgstr "" +msgstr "_Ondoorzichtigheid:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:463 @@ -377,21 +379,21 @@ msgstr "Doorzichtigheid van de kleur." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:470 msgid "Color _name:" -msgstr "" +msgstr "Kleur_naam:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:484 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." -msgstr "" +msgstr "Je kan HTML-stijl hexadecimale kleur waarde invoeren, of de naam van de kleur zoals 'oranje' in dit veld." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514 msgid "_Palette:" -msgstr "" +msgstr "_Palet:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:543 msgid "Color Wheel" -msgstr "" +msgstr "Kleurenschema" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1057 msgid "" @@ -404,25 +406,25 @@ msgstr "" msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." -msgstr "" +msgstr "De door u gekozen kleur. U kunt de kleur verslepen naar een palet invoer om de kleur op te slaan voor toekomstig gebruik." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1065 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." -msgstr "" +msgstr "De voorheen gekozen kleur, om de kleur te kunnen vergelijken met de huidige kleur keuzen." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1068 msgid "The color you've chosen." -msgstr "" +msgstr "De gekozen kleur." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1514 msgid "gtk-color-sel" -msgstr "" +msgstr "gtk-color-sel" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1519 msgid "_Save color here" -msgstr "" +msgstr "_Bewaar kleur hier" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1749 msgid "" @@ -433,11 +435,11 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:168 msgid "Color Selection" -msgstr "" +msgstr "Kleur selectie" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100 msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" +msgstr "De kleur selectie ingebed in het dialoog." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 msgid "OK Button" @@ -445,23 +447,23 @@ msgstr "OK-knop" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107 msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "De OK knop van het dialoog." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113 msgid "Cancel Button" -msgstr "" +msgstr "Annuleren klop" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114 msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "De annuleer knop van het dialoog." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120 msgid "Help Button" -msgstr "" +msgstr "Help knop" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121 msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "De help knop van het dialoog." #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 #, c-format @@ -1482,15 +1484,15 @@ msgstr "Of het op slot zetten van het toetsenbord is ingeschakeld." #: ../tools/mate-color-select.c:46 ../tools/mate-color-select.c:49 #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Color Selection" -msgstr "" +msgstr "MATE kleur selectie" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2 msgid "Color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "Kleur selectie dialoog" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:3 msgid "Choose colors from the palette or the screen" -msgstr "" +msgstr "Kies kleuren van het palet of het scherm" #: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:1 msgid "Migrate MATE 1.4 settings" @@ -10,13 +10,14 @@ # Michal Herman <[email protected]>, 2013 # Robert Strojec <[email protected]>, 2012 # Szymon Porwolik <[email protected]>, 2012 +# Szymon Porwolik <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-22 14:46+0000\n" -"Last-Translator: Marcin Kralka <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-26 08:03+0000\n" +"Last-Translator: Szymon Porwolik <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -321,105 +322,105 @@ msgstr "Wybierz kolor jaki chcesz z zewnętrznego pierścienia. Wybierz ciemnoś msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "" +msgstr "Kliknij pipetę; następnie wskaż kolor w dowolnego miejsca ekranu, aby go wybrać." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431 msgid "_Hue:" -msgstr "" +msgstr "_Barwa:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:432 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" +msgstr "Pozycja na kole kolorów." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:434 msgid "_Saturation:" -msgstr "" +msgstr "_Nasycenie:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435 msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" +msgstr "\"Głębia\" koloru." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:436 msgid "_Value:" -msgstr "" +msgstr "_Wartość:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:437 msgid "Brightness of the color." -msgstr "" +msgstr "Jasność koloru." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438 msgid "_Red:" -msgstr "" +msgstr "_Czerwony:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:439 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" +msgstr "Ilość czerwonego koloru." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:440 msgid "_Green:" -msgstr "" +msgstr "_Zielony:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" +msgstr "Ilość zielonego koloru." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442 msgid "_Blue:" -msgstr "" +msgstr "_Niebieski:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" +msgstr "Ilość niebieskiego koloru." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446 msgid "Op_acity:" -msgstr "" +msgstr "Nieprzezroczystość:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:463 msgid "Transparency of the color." -msgstr "" +msgstr "Przezroczystość koloru." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:470 msgid "Color _name:" -msgstr "" +msgstr "_Nazwa koloru:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:484 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." -msgstr "" +msgstr "W tym polu można wprowadzić wartość koloru systemie szesnastkowym - format HTML - lub wpisać angielską nazwę koloru; np. orange." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514 msgid "_Palette:" -msgstr "" +msgstr "_Paleta:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:543 msgid "Color Wheel" -msgstr "" +msgstr "Koło kolorów" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1057 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" +msgstr "Poprzednio zaznaczony kolor, dla porównania z kolorem, który wybierasz teraz. Można przeciągnąć ten kolor do wpisu palety lub wybrać ten kolor jako aktywny poprzez przeciągnięcie go na położony obok próbnik koloru." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1060 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." -msgstr "" +msgstr "Wybrany kolor. Można przeciągnąć go do palety kolorów, aby zapisać go na przyszłość." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1065 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." -msgstr "" +msgstr "Poprzednio zaznaczony kolor, dla porównania z kolorem, który wybierasz teraz." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1068 msgid "The color you've chosen." -msgstr "" +msgstr "Wybrany kolor." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1514 msgid "gtk-color-sel" @@ -427,46 +428,46 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1519 msgid "_Save color here" -msgstr "" +msgstr "_Zapisz kolor tutaj" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1749 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," " drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" +msgstr "Kliknięcie na wpisie palety spowoduje, że zostanie wybrany aktywny kolor. Aby zmienić ten wpis, należy przeciągnąć tutaj próbkę koloru, albo wcisnąć prawy przycisk myszy i wybrać \"Zapisz kolor tutaj\"." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:168 msgid "Color Selection" -msgstr "" +msgstr "Wybór koloru" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100 msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" +msgstr "Wybór kolory wbudowany w okno dialogowe." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 msgid "OK Button" -msgstr "" +msgstr "Przycisk OK" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107 msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Przycisk OK dla okna dialogowego." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113 msgid "Cancel Button" -msgstr "" +msgstr "Przycisk anuluj" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114 msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Przycisk anuluj okna dialogowego." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120 msgid "Help Button" -msgstr "" +msgstr "Przycisk pomoc" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121 msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Przycisk pomoc okna dialogowego." #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 #, c-format @@ -1158,7 +1159,7 @@ msgstr "Określa, czy menu kontekstowe wejść i widoków tekstu powinny oferowa #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows" -msgstr "" +msgstr "Układ pasku tytułu dekorowanych po stronie klientów okien GTK3" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "" @@ -1167,7 +1168,7 @@ msgid "" " of right. See " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "decoration-layout." -msgstr "" +msgstr "Te ustawienia określają, które przyciski powinny być umieszczane w paskach tytułowych dekorowanych przez klientów oraz czy powinny znajdować się po lewej lub prawej stronie.\nWięcej informacji: https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout ." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Disable command line" @@ -1487,15 +1488,15 @@ msgstr "Określa czy blokowanie klawiatury jest włączone." #: ../tools/mate-color-select.c:46 ../tools/mate-color-select.c:49 #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Color Selection" -msgstr "" +msgstr "Wybór kolorów MATE" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2 msgid "Color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "Okno dialogowe wyboru kolorów" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:3 msgid "Choose colors from the palette or the screen" -msgstr "" +msgstr "Wybór kolorów z palety lub ekranu" #: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:1 msgid "Migrate MATE 1.4 settings" @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-13 07:35+0000\n" -"Last-Translator: Alexei Sorokin <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-15 05:51+0000\n" +"Last-Translator: Evolve32 <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Использовать альфа-канал" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:155 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Сделать цвет альфа-каналом или нет." +msgstr "Использовать прозрачность цвета или нет." #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169 msgid "Title" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Выбор цвета" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100 msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Выбор цвет, встроенный в диалог." +msgstr "Выбор цвета, встроенный в диалог." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 msgid "OK Button" @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-10 17:31+0000\n" -"Last-Translator: Patrik Nilsson <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-22 20:01+0000\n" +"Last-Translator: Erik\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Lär dig mer om MATE" #. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). #: ../mate-about/mate-about.c:106 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "översättning" #: ../mate-about/mate-about.h:46 msgid "" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Okänd" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:184 msgid "Could not show link" -msgstr "" +msgstr "Länken kunde inte visas" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:240 msgid "Program name" @@ -148,15 +148,15 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:356 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Författare" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" -msgstr "" +msgstr "Lista med programmets skapare" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:373 msgid "Documenters" -msgstr "" +msgstr "Dokumentatörer" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Lista över personer som bidragit till programmets grafiska utseende" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" -msgstr "" +msgstr "Översättare" #: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:409 msgid "" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Locate Pointer" -msgstr "" +msgstr "Lokalisera pekare" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" @@ -1340,14 +1340,14 @@ msgstr "Markera den aktuella positionen för pekaren när control-tangenten tryc #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Cursor font" -msgstr "" +msgstr "Markörtypsnitt" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" "Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is " "only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-" "session won't have an effect until the next time you log in." -msgstr "" +msgstr "Typsnittsnamn för markören. Om det inte är inställt används standardtypsnittet. Detta värde propageras endast till X-serverstarten för varje session, så att ändra det mitt under en session kommer inte att ha någon effekt till dess att du loggar in nästa gång." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Cursor theme" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Markörtema" msgid "" "Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as " "XFree86 4.3 and later." -msgstr "" +msgstr "Temanamn för pekare. Används endast av Xservers som stöder Xcursor, såsom XFree86 4.3 och senare." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Cursor size" @@ -1365,11 +1365,11 @@ msgstr "Markörstorlek" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." -msgstr "" +msgstr "Storlek på pekaren som refereras till av cursor_theme." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default mixer device" -msgstr "" +msgstr "Standardmixerenhet" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings." @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "" "List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled" -msgstr "" +msgstr "Lista på mime-typer för vilka externa miniatyrbildsprogram kommer att inaktiveras." #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" @@ -1450,40 +1450,40 @@ msgstr "Miniatyrbilder kommer inte att skapas för filer vars mine-typer finns m #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Type time" -msgstr "" +msgstr "Skrivtid" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts." -msgstr "" +msgstr "Antal minuter med skrivtid innan pausläget börjar." #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Break time" -msgstr "" +msgstr "Paustid" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Number of minutes that the typing break should last." -msgstr "" +msgstr "Antal minnuter som skrivpausen ska vara." #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Allow postponing of breaks" -msgstr "" +msgstr "Tillåt senareläggning av pauser" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed." -msgstr "" +msgstr "Huruvida skrivpauser kan skjutas upp eller inte." #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled" -msgstr "" +msgstr "Huruvida låsning av tangentbordet är aktiverat eller inte" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." -msgstr "" +msgstr "Huruvida låsning av tangentbordet är aktiverat eller inte." #: ../tools/mate-color-select.c:46 ../tools/mate-color-select.c:49 #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Color Selection" -msgstr "" +msgstr "MATE färgval" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2 msgid "Color selection dialog" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-29 15:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-15 06:08+0000\n" "Last-Translator: Evolve32 <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Є контроль над прозорістю" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:324 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Чи дозволяє обирач кольору обирати рівень непрозорості" +msgstr "Чи дозволяє обирач кольору встановлювати рівень непрозорості" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:330 msgid "Has palette" |