diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-03-09 11:36:25 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-03-09 11:36:25 +0100 |
commit | 7c27a7b5739b1c54b75d849feb6d9fc341fa1bcf (patch) | |
tree | fc6c55f8f94e1cdfd5ff885bacde9cd4cd2fa4ac /desktop-docs/gpl/ca/ca.po | |
parent | fcb085d9268aa30958d50500d1f7402d471ec7be (diff) | |
download | mate-desktop-7c27a7b5739b1c54b75d849feb6d9fc341fa1bcf.tar.bz2 mate-desktop-7c27a7b5739b1c54b75d849feb6d9fc341fa1bcf.tar.xz |
Remove desktop-docs folder
Closes https://github.com/mate-desktop/mate-desktop/issues/103
Diffstat (limited to 'desktop-docs/gpl/ca/ca.po')
-rw-r--r-- | desktop-docs/gpl/ca/ca.po | 766 |
1 files changed, 0 insertions, 766 deletions
diff --git a/desktop-docs/gpl/ca/ca.po b/desktop-docs/gpl/ca/ca.po deleted file mode 100644 index 5ad805e..0000000 --- a/desktop-docs/gpl/ca/ca.po +++ /dev/null @@ -1,766 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GPL\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-13 19:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-13 18:27+0100\n" -"Last-Translator: Sílvia Miranda <[email protected]>\n" -"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: C/gpl.xml:17(title) -msgid "GNU General Public License" -msgstr "Llicència pública general de GNU" - -#: C/gpl.xml:19(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: C/gpl.xml:20(holder) -msgid "Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Free Software Foundation, Inc" - -#: C/gpl.xml:24(surname) -msgid "Free Software Foundation" -msgstr "Free Software Foundation" - -#: C/gpl.xml:28(publishername) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Projecte de documentació del MATE" - -#: C/gpl.xml:33(revnumber) -msgid "2" -msgstr "2" - -#: C/gpl.xml:34(date) -msgid "1991-06" -msgstr "1991-06" - -#: C/gpl.xml:39(para) -msgid "" -"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth " -"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</" -"postcode><country>USA</country></address>." -msgstr "" -"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth " -"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</" -"postcode><country>USA</country></address>." - -#: C/gpl.xml:48(para) -msgid "" -"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license " -"document, but changing it is not allowed." -msgstr "" -"Tothom pot copiar i distribuir còpies literals d'aquest document de " -"llicència, però no es permet de fer-hi modificacions." - -#: C/gpl.xml:54(releaseinfo) -msgid "Version 2, June 1991" -msgstr "Versió 2, Juny de 1991" - -#: C/gpl.xml:58(para) -msgid "" -"The licenses for most software are designed to take away your freedom to " -"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended " -"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure " -"the software is free for all its users." -msgstr "" -"Les llicències de la majoria de programari estan dissenyades per a prendre-" -"us la llibertat de compartir-lo i modificar-lo. Contràriament, la Llicència " -"pública general de GNU està pensada per a garantir-vos la llibertat de " -"compartir i modificar el programari lliure, per tal d'assegurar que el " -"programari sigui lliure per a tots els seus usuaris i usuàries." - -#: C/gpl.xml:67(title) -msgid "Preamble" -msgstr "Preàmbul" - -#: C/gpl.xml:69(para) -msgid "" -"The licenses for most software are designed to take away your freedom to " -"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended " -"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure " -"the software is free for all its users. This General Public License applies " -"to most of the Free Software Foundation's software and to any other program " -"whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation " -"software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You " -"can apply it to your programs, too." -msgstr "" -"Les llicències de la majoria de programari estan dissenyades per a prendre-" -"us la llibertat de compartir-lo i modificar-lo. Contràriament, la Llicència " -"pública general de GNU està pensada per a garantir-vos la llibertat de " -"compartir i modificar el programari lliure, per tal d'assegurar que el " -"programari sigui lliure per a tots els seus usuaris i usuàries. Aquesta " -"Llicència pública general és aplicable a la majoria de programari de la Free " -"Software Foundation (Fundació per al programari lliure) i a qualsevol altre " -"programa els autors del qual es comprometin a utilitzar-la (algun altre " -"programari de la Free Software Foundation, en canvi, està protegit per la " -"Llicència pública general per a biblioteques de GNU). També podeu aplicar-la " -"als vostres programes. " - -#: C/gpl.xml:81(para) -msgid "" -"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our " -"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom " -"to distribute copies of free software (and charge for this service if you " -"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you " -"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that " -"you know you can do these things." -msgstr "" -"Quan parlem de programari lliure ens referim a la llibertat, no al preu. Les " -"nostres llicències públiques generals estan pensades per assegurar que " -"tingueu la llibertat de distribuir còpies del programari lliure (i de cobrar " -"per aquest servei, si voleu); que rebeu el codi font o que, si el voleu, el " -"pugueu rebre; que pugueu modificar el programari o fer-ne servir parts en " -"programes lliures nous; i que sapigueu que podeu fer totes aquestes coses. " - -#: C/gpl.xml:90(para) -msgid "" -"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to " -"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These " -"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute " -"copies of the software, or if you modify it." -msgstr "" -"Per a protegir els vostres drets, cal que apliquem restriccions que " -"prohibeixin a tothom de negar-vos aquests drets o demanar-vos que hi " -"renuncieu. Aquestes restriccions suposen determinades responsabilitats per a " -"vós si distribuïu còpies del programari o si el modifiqueu. " - -#: C/gpl.xml:97(para) -msgid "" -"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or " -"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You " -"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you " -"must show them these terms so they know their rights." -msgstr "" -"Per exemple, si distribuïu còpies d'un programa, tant si el distribuïu de " -"franc com si en feu pagar un preu, heu de donar als destinataris els " -"mateixos drets que teniu vós. Us heu d'assegurar que ells també en rebin o " -"puguin aconseguir-ne el codi font, i els heu de fer saber aquests termes per " -"tal que coneguin els seus drets. " - -#: C/gpl.xml:109(para) -msgid "copyright the software, and" -msgstr "Ens reservem el copyright del programari, i " - -#: C/gpl.xml:114(para) -msgid "" -"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute " -"and/or modify the software." -msgstr "" -"us oferim aquesta llicència que us dóna permís legal per a copiar, " -"distribuir i/o modificar el programari. " - -#: C/gpl.xml:104(para) -msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>" -msgstr "Protegim els vostres drets amb dos passos: <placeholder-1/>" - -#: C/gpl.xml:122(para) -msgid "" -"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that " -"everyone understands that there is no warranty for this free software. If " -"the software is modified by someone else and passed on, we want its " -"recipients to know that what they have is not the original, so that any " -"problems introduced by others will not reflect on the original authors' " -"reputations." -msgstr "" -"A més a més, per protegir-nos i protegir l'autor o autora, volem estar " -"segurs que tothom entén que no hi ha cap garantia per a aquest programari " -"lliure. Si algú modifica el programari i el passa, volem que els " -"destinataris sàpiguen que el que tenen no és l'original, per tal que " -"qualsevol problema que hagin pogut introduir terceres persones no " -"repercuteixi en la reputació de l'autor o autora original. " - -#: C/gpl.xml:131(para) -msgid "" -"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We " -"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will " -"individually obtain patent licenses, in effect making the program " -"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be " -"licensed for everyone's free use or not licensed at all." -msgstr "" -"Finalment, qualsevol programa lliure està constantment amenaçat per les " -"patents de programari. Volem evitar el perill que els redistribuïdors d'un " -"programa lliure acabin obtenint llicències de patents i que, com a " -"conseqüència d'això, el programa esdevingui propietat exclusiva d'algú. Per " -"evitar-ho, hem deixat clar que, de qualsevol patent, se n'han d'emetre " -"llicències per a tothom o no emetre'n cap. " - -#: C/gpl.xml:139(para) -msgid "" -"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification " -"follow." -msgstr "" -"Les condicions exactes per a la còpia, distribució i modificació són les " -"següents." - -#: C/gpl.xml:147(title) -msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION" -msgstr "TERMES I CONDICIONS PER A LA CÒPIA, DISTRIBUCIÓ I MODIFICACIÓ" - -#: C/gpl.xml:150(title) -msgid "Section 0" -msgstr "Secció 0" - -#: C/gpl.xml:151(para) -msgid "" -"This License applies to any program or other work which contains a notice " -"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms " -"of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to " -"any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> " -"means either the Program or any derivative work under copyright law: that is " -"to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or " -"with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, " -"translation is included without limitation in the term <quote>modification</" -"quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>." -msgstr "" -"Aquesta llicència és aplicable a qualsevol programa o altra obra que " -"contingui un avís del posseïdor del copyright que digui que es pot " -"distribuir sota els termes d'aquesta llicència pública general. D'ara " -"endavant, el <quote>programa</quote> es refereix a aquest programa o obra, i " -"una <quote>obra basada en el programa</quote> es refereix al programa o a " -"qualsevol obra derivada segons la llei de copyright: és a dir, una obra que " -"contingui el programa o alguna part del programa, ja sigui literalment o amb " -"modificacions o bé traduït a altres llengües (d'ara endavant, les " -"traduccions s'inclouen sense cap limitació en el terme <quote>modificació</" -"quote>). Ens referim a cada beneficiari de la llicència com a <quote>vós</" -"quote>." - -# fuzzy; -#: C/gpl.xml:163(para) -msgid "" -"Activities other than copying, distribution and modification are not covered " -"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program " -"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its " -"contents constitute a work based on the Program (independent of having been " -"made by running the Program). Whether that is true depends on what the " -"Program does." -msgstr "" -"Les activitats que no siguin còpia, distribució o modificació no es tenen en " -"compte en aquesta llicència, queden fora del seu àmbit. No es restringeix " -"l'acte d'executar el programa, i la llicència només protegeix la producció " -"que s'obtingui amb el programa si el seu contingut constitueix una obra " -"basada en el programa (independentment de si s'ha creat executant el " -"programa). Que aquest sigui el cas o no depèn de què faci el programa." - -#: C/gpl.xml:173(title) -msgid "Section 1" -msgstr "Secció 1" - -#: C/gpl.xml:174(para) -msgid "" -"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as " -"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and " -"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and " -"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this " -"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of " -"the Program a copy of this License along with the Program." -msgstr "" -"Podeu copiar i distribuir còpies literals del codi font del programa tal com " -"el rebeu, en qualsevol mitjà, sempre que publiqueu en cada còpia, de manera " -"adient i ben visible, una nota de copyright i una renúncia de garantia; " -"manteniu intactes tots els avisos que fan referència a aquesta llicència i a " -"l'absència de garanties de cap mena; i lliureu a qualsevol altre destinatari " -"del programa una còpia d'aquesta llicència juntament amb el programa. " - -#: C/gpl.xml:183(para) -msgid "" -"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you " -"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee." -msgstr "" -"Podeu cobrar un preu per l'acte físic de trametre una còpia i podeu, si així " -"ho voleu, oferir alguna garantia a canvi d'un preu. " - -#: C/gpl.xml:190(title) -msgid "Section 2" -msgstr "Secció 2" - -#: C/gpl.xml:199(para) -msgid "" -"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that " -"you changed the files and the date of any change." -msgstr "" -"Heu de fer que els fitxers modificats portin indicacions ben visibles que " -"diguin que heu modificat els fitxers, i hi heu d'escriure la data de la " -"modificació." - -#: C/gpl.xml:205(para) -msgid "" -"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in " -"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be " -"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of " -"this License." -msgstr "" -"Heu d'atorgar gratuïtament a totes les terceres parts els termes d'aquesta " -"mateixa llicència sobre la totalitat de qualsevol obra que distribuïu o " -"publiqueu, que completament o en part contingui o sigui un derivat del " -"programa o qualsevol part del programa." - -#: C/gpl.xml:223(title) -msgid "Exception:" -msgstr "Excepció:" - -#: C/gpl.xml:224(para) -msgid "" -"If the Program itself is interactive but does not normally print such an " -"announcement, your work based on the Program is not required to print an " -"announcement." -msgstr "" -"Si el programa és interactiu però normalment no porta cap indicació com la " -"que s'ha descrit, tampoc cal que les obres que feu basades en el programa en " -"portin cap. " - -#: C/gpl.xml:213(para) -msgid "" -"If the modified program normally reads commands interactively when run, you " -"must cause it, when started running for such interactive use in the most " -"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate " -"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying " -"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program " -"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this " -"License. <placeholder-1/>" -msgstr "" -"Si el programa modificat normalment llegeix instruccions interactivament " -"quan s'executa, heu de fer que quan s'arrenqui per a aquest ús interactiu de " -"la manera més habitual, imprimeixi o mostri un missatge que inclogui una " -"nota de copyright adient i un avís de que no hi ha garantia (o, si no, que " -"digui que la garantia l'oferiu vós mateix) i que els usuaris poden " -"redistribuir el programa sota aquestes condicions, i que indiqui a l'usuari " -"o usuària com veure una còpia d'aquesta llicència. " - -#: C/gpl.xml:191(para) -msgid "" -"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus " -"forming a work based on the Program, and copy and distribute such " -"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</" -"link> above, provided that you also meet all of these conditions: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"Podeu modificar la còpia o còpies del programa o qualsevol tros del programa " -"i, així, fer una obra basada en el programa, i podeu copiar i distribuir " -"aquestes modificacions o obres sota els termes de la <link linkend=\"sect1" -"\">Secció 1</link> anterior, sempre que també compliu les condicions " -"següents:" - -#: C/gpl.xml:236(para) -msgid "" -"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable " -"sections of that work are not derived from the Program, and can be " -"reasonably considered independent and separate works in themselves, then " -"this License, and its terms, do not apply to those sections when you " -"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections " -"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of " -"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other " -"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part " -"regardless of who wrote it." -msgstr "" -"Aquests requeriments afecten l'obra modificada com un tot. Si hi ha parts " -"identificables que no estan derivades del programa, i es poden considerar " -"raonablement com a obres independents i separades en si mateixes, aleshores " -"aquesta llicència i els seus termes no s'apliquen a aquelles parts quan les " -"distribuïu com a obres separades. Però quan distribuïu aquestes mateixes " -"parts integrades en un tot que sigui una obra basada en el programa, la " -"distribució del tot s'ha de fer d'acord amb els termes d'aquesta llicència, " -"i els permisos atorgats a altres beneficiaris abasten el tot sencer i, per " -"tant, totes i cadascuna de les parts, independentment de qui les hagi " -"escrites. " - -#: C/gpl.xml:247(para) -msgid "" -"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your " -"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise " -"the right to control the distribution of derivative or collective works " -"based on the Program." -msgstr "" -"Així doncs, la intenció d'aquesta secció no és reclamar o disputar-vos cap " -"dret a codi que hagueu escrit del tot vós mateix. La intenció és més aviat " -"exercir el dret a controlar la distribució d'obres derivades o col·lectives " -"basades en el programa." - -#: C/gpl.xml:253(para) -msgid "" -"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with " -"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage " -"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this " -"License." -msgstr "" -"A més a més, la simple agregació amb el programa (o amb una obra basada en " -"el programa) d'altres obres no basades en el programa en un volum d'un mitjà " -"d'emmagatzemament o de distribució no posa aquestes altres obres sota " -"l'àmbit de la llicència." - -#: C/gpl.xml:261(title) -msgid "Section 3" -msgstr "Secció 3" - -#: C/gpl.xml:271(para) -msgid "" -"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, " -"which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1" -"\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium " -"customarily used for software interchange; or," -msgstr "" -"L'acompanyeu amb el codi font complet corresponent, capaç de ser llegit per " -"un ordinador, que es distribuirà d'acord amb els termes de les <link linkend=" -"\"sect1\">seccions 1</link> i <link linkend=\"sect2\">2</link> anteriors en " -"un mitjà utilitzat habitualment per a l'intercanvi de programari; o, " - -#: C/gpl.xml:278(para) -msgid "" -"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give " -"any third party, for a charge no more than your cost of physically " -"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the " -"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 " -"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or," -msgstr "" -"L'acompanyeu amb un oferiment per escrit, amb validesa com a mínim fins al " -"cap de tres anys, de subministrar a tota tercera part, i per un preu no " -"superior al que us costi físicament realitzar la distribució, el codi font " -"complet corresponent, que es distribuirà d'acord amb els termes de les " -"seccions 1 i 2 anteriors en un mitjà utilitzat habitualment per a " -"l'intercanvi de programari; o, " - -#: C/gpl.xml:287(para) -msgid "" -"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute " -"corresponding source code. (This alternative is allowed only for " -"noncommercial distribution and only if you received the program in object " -"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b " -"above.)" -msgstr "" -"L'acompanyeu amb la informació que hagueu rebut de l'oferiment de distribuir " -"el codi font corresponent (aquesta alternativa només és permesa per a la " -"distribució no comercial i només si heu rebut el programa en forma " -"executable o de codi objecte amb aquest oferiment, d'acord amb la subsecció " -"b anterior)." - -#: C/gpl.xml:263(para) -msgid "" -"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link " -"linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under " -"the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=" -"\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"Podeu copiar i distribuir el programa (o una obra basada en el programa, " -"segons la <link linkend=\"sect2\">secció 2</link>) en forma executable o de " -"codi objecte d'acord amb els termes de les <link linkend=\"sect1\">seccions " -"1</link> i <link linkend=\"sect2\">2</link> anteriors, amb la condició que " -"també feu una de les coses següents:" - -#: C/gpl.xml:297(para) -msgid "" -"The source code for a work means the preferred form of the work for making " -"modifications to it. For an executable work, complete source code means all " -"the source code for all modules it contains, plus any associated interface " -"definition files, plus the scripts used to control compilation and " -"installation of the executable. However, as a special exception, the source " -"code distributed need not include anything that is normally distributed (in " -"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, " -"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that " -"component itself accompanies the executable." -msgstr "" -"El codi font per a una obra vol dir la forma preferida de l'obra per a fer-" -"hi modificacions. Per una obra executable, el codi font complet vol dir tot " -"el codi font per a tots els mòduls que conté, més tots els fitxers de " -"definició d'interfícies associats si s'escau, més els scripts que es facin " -"servir per a controlar la compilació i la instal·lació de l'executable si " -"s'escau. Tanmateix, com a excepció especial, el codi font que es " -"distribueixi no cal que inclogui res del que normalment es distribueixi (sia " -"en forma binària o de codi font) amb els components principals (compilador, " -"nucli o similars) del sistema operatiu en què s'executa el programa, tret " -"que el component en qüestió acompanyi l'executable." - -#: C/gpl.xml:307(para) -msgid "" -"If distribution of executable or object code is made by offering access to " -"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the " -"source code from the same place counts as distribution of the source code, " -"even though third parties are not compelled to copy the source along with " -"the object code." -msgstr "" -"Si la distribució de l'executable consisteix a donar accés per a copiar-lo " -"d'un lloc determinat, aleshores serveix com a distribució del codi font el " -"fet de donar un accés equivalent per a copiar el codi font, encara que les " -"terceres parts no estiguin obligades a copiar el codi font en copiar el codi " -"objecte." - -#: C/gpl.xml:316(title) -msgid "Section 4" -msgstr "Secció 4" - -#: C/gpl.xml:318(para) -msgid "" -"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as " -"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, " -"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically " -"terminate your rights under this License. However, parties who have received " -"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses " -"terminated so long as such parties remain in full compliance." -msgstr "" -"No podeu copiar, modificar, reemetre llicències, o distribuir el programa si " -"no és de la forma expressa que atorga aquesta Llicència. Qualsevol altre " -"intent de copiar, modificar, reemetre llicències, o distribuir el programa " -"és il·lícit i finalitzarà automàticament els drets que hagueu obtingut " -"d'aquesta llicència. Tanmateix, les parts que hagin rebut de vós còpies o " -"drets d'acord amb aquesta llicència no veuran les seves llicències " -"finalitzades mentre segueixin observant-les estrictament." - -#: C/gpl.xml:328(title) -msgid "Section 5" -msgstr "Secció 5" - -#: C/gpl.xml:330(para) -msgid "" -"You are not required to accept this License, since you have not signed it. " -"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the " -"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you " -"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the " -"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of " -"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, " -"distributing or modifying the Program or works based on it." -msgstr "" -"No esteu obligat a acceptar aquesta llicència, ja que no l'heu signada. " -"Tanmateix, no hi ha cap altra opció que us doni permís per modificar o " -"distribuir el programa o les seves obres derivades. Aquestes accions queden " -"prohibides per la llei si no accepteu aquesta llicència. Així doncs, en " -"modificar o distribuir el programa o les seves obres derivades, indiqueu que " -"accepteu aquesta llicència per a fer-ho, i tots els seus termes i condicions " -"per copiar, distribuir o modificar el programa o obres que hi estiguin " -"basades." - -#: C/gpl.xml:341(title) -msgid "Section 6" -msgstr "Secció 6" - -#: C/gpl.xml:343(para) -msgid "" -"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), " -"the recipient automatically receives a license from the original licensor to " -"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and " -"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' " -"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing " -"compliance by third parties to this License." -msgstr "" -"Cada cop que distribuïu el programa (o qualsevol obra basada en el " -"programa), el destinatari rep automàticament, de qui va emetre la llicència " -"originàriament, una llicència per copiar, distribuir o modificar el programa " -"sotmesa a aquests termes i condicions. No podeu imposar cap més restricció a " -"l'exercici dels drets que aquí es confereixen. No sou responsable de fer " -"complir aquesta llicència a terceres parts." - -#: C/gpl.xml:353(title) -msgid "Section 7" -msgstr "Secció 7" - -#: C/gpl.xml:355(para) -msgid "" -"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent " -"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), " -"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or " -"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not " -"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so " -"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any " -"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute " -"the Program at all. For example, if a patent license would not permit " -"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies " -"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both " -"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the " -"Program." -msgstr "" -"Si, a conseqüència d'una decisió judicial, una demanda per infracció d'una " -"patent o per qualsevol altra raó (no exclusivament relacionada amb patents), " -"se us imposen condicions (tant si és per ordre judicial, acord, o el que " -"sigui) que contradiuen les condicions d'aquesta llicència, no quedeu excusat " -"de les condicions d'aquesta llicència. Si no us és possible distribuir de " -"manera que satisfeu alhora les obligacions que us imposa aquesta llicència i " -"qualsevol altra obligació pertinent, aleshores no podeu distribuir el " -"programa en absolut. Per exemple, si una llicència de patent no permetés " -"redistribuir gratuïtament el programa a aquells que hagin rebut còpies de " -"vós directament o indirecta, aleshores la única manera en què podríeu " -"satisfer tant això com aquesta llicència seria abstenir-vos completament de " -"distribuir el programa." - -#: C/gpl.xml:367(para) -msgid "" -"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any " -"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and " -"the section as a whole is intended to apply in other circumstances." -msgstr "" -"Si qualsevol fragment d'aquesta secció quedés invalidat o no es pogués fer " -"complir en qualsevol circumstància particular, la intenció és que s'apliqui " -"el balanç de la secció, i que s'apliqui la secció en la seva totalitat en " -"altres circumstàncies." - -#: C/gpl.xml:373(para) -msgid "" -"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents " -"or other property right claims or to contest validity of any such claims; " -"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free " -"software distribution system, which is implemented by public license " -"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of " -"software distributed through that system in reliance on consistent " -"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or " -"she is willing to distribute software through any other system and a " -"licensee cannot impose that choice." -msgstr "" -"El propòsit d'aquesta secció no és induir-vos a infringir cap patent ni cap " -"altre requeriment del dret a la propietat, o a discutir-ne la validesa; " -"l'únic propòsit d'aquesta secció és protegir la integritat del sistema de " -"distribució de programari lliure, que s'implementa amb pràctiques de " -"llicència pública. Molta gent ha fet generoses contribucions a l'ampli " -"ventall de programari distribuït per aquest sistema refiant-se de " -"l'aplicació consistent del sistema; li pertoca a l'autor, autora o donant " -"decidir si vol distribuir programari per algun altre sistema, i un " -"beneficiari de la llicència no pot imposar aquesta elecció." - -#: C/gpl.xml:383(para) -msgid "" -"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a " -"consequence of the rest of this License." -msgstr "" -"Aquesta secció pretén deixar del tot clar el que es considera una " -"conseqüència de la resta de la llicència." - -#: C/gpl.xml:390(title) -msgid "Section 8" -msgstr "Secció 8" - -#: C/gpl.xml:392(para) -msgid "" -"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain " -"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original " -"copyright holder who places the Program under this License may add an " -"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so " -"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. " -"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the " -"body of this License." -msgstr "" -"Si hi ha països que restringeixen la distribució o l'ús del programari, ja " -"sigui per patents o per interfícies sota copyright, el posseïdor del " -"copyright original que posi el programa sota aquesta llicència pot afegir " -"limitacions geogràfiques explícites que excloguin aquests països, de manera " -"que la distribució només quedi permesa dins dels països no exclosos, o entre " -"ells. En tal cas, aquesta llicència incorpora la limitació com si estigués " -"escrita en el text de la llicència." - -#: C/gpl.xml:402(title) -msgid "Section 9" -msgstr "Secció 9" - -#: C/gpl.xml:404(para) -msgid "" -"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the " -"General Public License from time to time. Such new versions will be similar " -"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new " -"problems or concerns." -msgstr "" -"La Free Software Foundation pot publicar versions revisades o noves de la " -"llicència pública general de tant en tant. Aquestes versions noves seran " -"semblants en esperit a la versió present, però poden diferir en detalls per " -"tractar noves preocupacions o problemes." - -#: C/gpl.xml:410(para) -msgid "" -"Each version is given a distinguishing version number. If the Program " -"specifies a version number of this License which applies to it and " -"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms " -"and conditions either of that version or of any later version published by " -"the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version " -"number of this License, you may choose any version ever published by the " -"Free Software Foundation." -msgstr "" -"Cada versió rep un número de versió distintiu. Si el programa especifica un " -"número de versió d'aquesta llicència que li és aplicable i que també és " -"aplicable a <quote>qualsevol versió posterior</quote>, teniu l'opció de " -"seguir els termes i condicions de la versió especificada o bé els de " -"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation. Si " -"el programa no especifica un número de versió d'aquesta llicència, podeu " -"triar qualsevol versió que hagi publicat la Free Software Foundation en " -"qualsevol data." - -#: C/gpl.xml:420(title) -msgid "Section 10" -msgstr "Secció 10" - -#: C/gpl.xml:422(para) -msgid "" -"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs " -"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for " -"permission. For software which is copyrighted by the Free Software " -"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make " -"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of " -"preserving the free status of all derivatives of our free software and of " -"promoting the sharing and reuse of software generally." -msgstr "" -"Si voleu incorporar parts del programa en altres programes lliures les " -"condicions de distribució dels quals són diferents, escriviu a l'autor per " -"demanar-li permís. Per al programari que està sota copyright de la Free " -"Software Foundation, escriviu a la Free Software Foundation; de vegades fem " -"excepcions per a permetre-ho. Prendrem la nostra decisió guiats pels dos " -"objectius de mantenir la condició de lliure de tots els derivats del nostre " -"programari lliure i de promoure la compartició i la reutilització del " -"programari en general." - -#: C/gpl.xml:432(title) -msgid "NO WARRANTY" -msgstr "SENSE GARANTIA" - -#: C/gpl.xml:433(subtitle) -msgid "Section 11" -msgstr "Secció 11" - -#: C/gpl.xml:435(para) -msgid "" -"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE " -"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE " -"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE " -"PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED " -"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF " -"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO " -"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM " -"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " -"CORRECTION." -msgstr "" -"ATÈS QUE EL PROGRAMARI TÉ UNA LLICÈNCIA GRATUÏTA, NO SE N'OFEREIX CAP TIPUS " -"DE GARANTIA, EN LA MESURA PERMESA PER LES LLEIS APLICABLES. LLEVAT DELS " -"CASOS EN QUÈ S'AFIRMI EL CONTRARI PER ESCRIT, ELS LLICENCIADORS I/O LES " -"ALTRES PARTS OFEREIXEN EL PROGRAMA <quote>TAL COM ÉS</quote>, SENSE CAP " -"TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-" -"S'HI, LES GARANTIES IMPLÍCITES DE COMERCIALITZACIÓ I ADEQUACIÓ A UN ÚS " -"CONCRET. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT I RENDIMENT DEL PROGRAMA ÉS " -"VOSTRE. EN CAS QUE EL PROGRAMA RESULTÉS DEFECTUÓS, VÓS ASSUMIU TOT EL COST " -"D'ASSISTÈNCIA, REPARACIÓ O CORRECCIÓ." - -#: C/gpl.xml:446(title) -msgid "Section 12" -msgstr "Secció 12" - -#: C/gpl.xml:448(para) -msgid "" -"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL " -"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE " -"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY " -"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE " -"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA " -"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD " -"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), " -"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF " -"SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EL POSSEÏDOR DEL COPYRIGHT, O QUALSEVOL ALTRA PART QUE PUGUI MODIFICAR O " -"REDISTRIBUIR EL PROGRAMA TAL I COM ES PERMET MÉS AMUNT NO US HAURÀ DE " -"RESPONDRE EN CAP CAS, TRET DEL QUE REQUEREIXI LA LLEI APLICABLE O ELS ACORDS " -"PER ESCRIT, PER PERJUDICIS, INCLOSOS ELS INCIDENTALS, DERIVATS, ESPECIALS O " -"GENERALS QUE ES DERIVIN DE L'ÚS O DE LA IMPOSSIBILITAT D'ÚS DEL PROGRAMA " -"(INCLOSES, ENTRE D'ALTRES, LES PÈRDUES DE DADES, LES DADES QUE EL PROGRAMA " -"HAGI MALMÈS, LES PÈRDUES QUE US HAGI PROVOCAT A VÓS O A TERCERS O LA " -"IMPOSSIBILITAT QUE EL PROGRAMA FUNCIONI AMB QUALSEVOL ALTRE PROGRAMA), FINS " -"I TOT SI AQUEST POSSEÏDOR O ALTRA PART HA ESTAT ADVERTIDA DE LA POSSIBILITAT " -"D'AQUESTS PERJUDICIS." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/gpl.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Sílvia Miranda <[email protected]>, 2007." |