diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 22:07:25 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 22:07:25 -0300 |
commit | d00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099 (patch) | |
tree | 8b0ca776e9234f7eabf3446f12df9a81abd466d0 /desktop-docs/gpl/eu/eu.po | |
download | mate-desktop-d00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099.tar.bz2 mate-desktop-d00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099.tar.xz |
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'desktop-docs/gpl/eu/eu.po')
-rw-r--r-- | desktop-docs/gpl/eu/eu.po | 296 |
1 files changed, 296 insertions, 0 deletions
diff --git a/desktop-docs/gpl/eu/eu.po b/desktop-docs/gpl/eu/eu.po new file mode 100644 index 0000000..d9c4cb8 --- /dev/null +++ b/desktop-docs/gpl/eu/eu.po @@ -0,0 +1,296 @@ +# translation of desktop-gpl_help.HEAD.po to Basque +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-gpl_help.HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-04 03:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-14 19:24+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: C/gpl.xml:17(title) +msgid "GNU General Public License" +msgstr "GNU Lizentzia Publiko Orokorra" + +#: C/gpl.xml:19(year) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/gpl.xml:20(holder) +msgid "Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Free Software Foundation, Inc." + +#: C/gpl.xml:24(surname) +msgid "Free Software Foundation" +msgstr "Free Software Foundation" + +#: C/gpl.xml:28(publishername) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATEren dokumentazio-proiektua" + +#: C/gpl.xml:33(revnumber) +msgid "2" +msgstr "2" + +#: C/gpl.xml:34(date) +msgid "1991-06" +msgstr "1991-06" + +#: C/gpl.xml:39(para) +msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>." +msgstr "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>." + +#: C/gpl.xml:48(para) +msgid "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed." +msgstr "Edonork egin eta banatu ditzake lizentzia-dokumentu honen kopia literalak, baina debekatuta dago dokumentuan aldaketak egitea." + +#: C/gpl.xml:54(releaseinfo) +msgid "Version 2, June 1991" +msgstr "2. bertsioa, 1991ko ekaina" + +#: C/gpl.xml:58(para) +msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure the software is free for all its users." +msgstr "Softwarea partekatzeko eta aldatzeko askatasuna kentzeko diseinatuta daude software-lizentzia gehienak. Aitzitik, software librea partekatu eta aldatzeko duzun askatasuna bermatzea da GNU Lizentzia Publiko Orokorraren xedea, hau da, softwarea erabiltzaile guztientzat librea izango dela ziurtatzea." + +#: C/gpl.xml:67(title) +msgid "Preamble" +msgstr "Aitzinsolasa" + +#: C/gpl.xml:69(para) +msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too." +msgstr "Softwarea partekatzeko eta aldatzeko askatasuna kentzeko diseinatuta daude software-lizentzia gehienak. Aitzitik, software librea partekatu eta aldatzeko duzun askatasuna bermatzea da GNU Lizentzia Publiko Orokorraren xedea, hau da, softwarea erabiltzaile guztientzat librea izango dela ziurtatzea. Lizentzia Publiko Orokor hau Free Software Foundation-en software gehienari aplikatzen zaio, baita beste edozein programari ere, egileek hala aginduz gero. (Free Software Foundation-en beste zenbait softwareri GNU Liburutegien Lizentzia Publiko Orokorra aplikatzen zaio horren ordez) Zure programei ere aplika diezaiekezu." + +#: C/gpl.xml:81(para) +msgid "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things." +msgstr "Software libreaz hitz egiten dugunean, askatasunari buruz ari gara, eta ez prezioari buruz. Gure Lizentzia Publiko Orokorren xedea da software librearen kopiak banatzeko (eta, nahi izanez gero, zerbitzu horrengatik kobratzeko) askatasuna duzula ziurtatzea, iturburu-kodea jasoko duzula edo, nahi izanez gero, hartzeko aukera duzula bermatzea, softwarea aldatzeko edo software zatiak beste programa libre berri batzuetan erabiltzeko eskubidea duzula segurtatzea eta gauza horiek egin ditzakezula jakinaraztea." + +#: C/gpl.xml:90(para) +msgid "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it." +msgstr "Zure eskubideak babesteko, norbaitek zuri eskubide hauek ukatzea edo eskubide horiei uko eginaraztea debekatzeko eta eragozteko mugak jarri behar ditugu. Mugaketa horien ondorioz, softwarea aldatu edo kopiak banatzen badituzu, zenbait erantzukizun hartuko dituzu zure gain." + +#: C/gpl.xml:97(para) +msgid "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights." +msgstr "Adibidez, horrelako programa baten kopiak banatzen badituzu, bai doan eta bai kuota baten truke, zuk dituzun eskubide guztiak eman behar dizkiezu hartzaileei. Beraiek ere iturburu-kodea jasotzen dutela edo jaso dezaketela ziurtatu behar duzu. Eta baldintza hauek erakutsi behar dizkiezu, zer eskubide dituzten jakin dezaten." + +#: C/gpl.xml:109(para) +msgid "copyright the software, and" +msgstr "softwarearen egile-eskubideak erregistratuz, eta" + +#: C/gpl.xml:114(para) +msgid "offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software." +msgstr "softwarea kopiatzeko, banatzeko eta/edo aldatzeko legezko baimena ematen dizun lizentzia eskainiz." + +#: C/gpl.xml:104(para) +msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>" +msgstr "Bi urrats hauekin babesten ditugu zure eskubideak: <placeholder-1/>" + +#: C/gpl.xml:122(para) +msgid "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations." +msgstr "Horrez gainera, egile oro eta geure burua babestearren, ziurtatu nahi dugu jende guztiak ulertzen duela software libre honek ez duela inolako bermerik. Norbaitek softwarea aldatu eta beste bati pasatzen badio, hartzaileak, berak jaso duena ez dela jatorrizkoa jakitea nahi dugu, besteen eraginez sortzen diren arazoek kalterik egin ez diezaioten jatorrizkoaren egilearen ospe edo izen onari." + +#: C/gpl.xml:131(para) +msgid "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all." +msgstr "Azkenik, aipatu beharrekoa da software-patenteek etengabe mehatxu egiten diotela edozein programa libreri. Programa libre baten birbanatzaileek patente-lizentziak banaka eskuratu eta, ondorioz, programaren jabe egitearen arriskua ekidin nahi dugu. Hori gerta ez dadin, argi utzi dugu patente guztiek edonork askatasunez erabiltzeko lizentzia izan behar dutela, edo, bestela, inongo lizentziarik ez." + +#: C/gpl.xml:139(para) +msgid "The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow." +msgstr "Softwarea kopiatzeko, banatzeko eta aldatzeko baldintza zehatzak dituzu jarraian:" + +#: C/gpl.xml:147(title) +msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION" +msgstr "KOPIATZEKO, BANATZEKO ETA ALDATZEKO BALDINTZAK" + +#: C/gpl.xml:150(title) +msgid "Section 0" +msgstr "0 atala" + +#: C/gpl.xml:151(para) +msgid "This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>." +msgstr "Lizentzia Publiko Orokor honen baldintzen pean banatu daitekeela adierazten duen oharra jarri baldin badio egile-eskubideen jabeak, programa edo lan horri lizentzia hau aplikatuko zaio. Behean aipatzen den <quote>Programa</quote> hitzak horrelako edozein programari edo lani egiten dio erreferentzia, eta <quote>programan oinarritutako lanarekin</quote> egile-eskubideen legearen baitan egindako Programa edo edozein lan eratorri adierazi nahi da: hau da, Programa bera edo Programaren zati bat daukan lana, bai kopia literala, bai aldaketak dituen kopia eta bai beste hizkuntza batera itzulitakoa ere. (Aurrerantzean, itzulpena <quote>aldaketa</quote> terminoaren baitan sartuko da inongo mugarik gabe.) Lizentziadun oro adierazteko <quote>zu</quote> erabiltzen da." + +#: C/gpl.xml:163(para) +msgid "Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does." +msgstr "Lizentzia honi dagozkion jarduera bakarrak kopiatzea, banatzea eta aldatzea dira; bestelako jarduerak lizentzia honen esparrutik kanpo daude. Programa exekutatzea ez dago mugatuta, eta Programaren emaitza estaltzen da edukia Programan oinarritutako lana bada soilik (Programa exekutatuz egina izan edo ez). Egia den edo ez, programak egiten duenaren araberakoa da." + +#: C/gpl.xml:173(title) +msgid "Section 1" +msgstr "1. atala" + +#: C/gpl.xml:174(para) +msgid "You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program." +msgstr "Programaren iturburu-kodea jaso bezala literalki kopiatu eta banatu dezakezu, edozein euskarritan, baldin eta behar bezala eta ikusteko moduan jartzen badiozu kopia bakoitzari egile-eskubideen oharra eta bermerik ez duela dioen oharra; Lizentziari eta bermerik ezari dagozkion ohar guztiak oso-osorik mantentzen badituzu; eta Programaren hartzaile guztiei Lizentziaren kopia ematen badiezu Programarekin batera." + +#: C/gpl.xml:183(para) +msgid "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee." +msgstr "Kuota kobra dezakezu kopia ematearen ekintza fisikoagatik, eta zure esku dago garantia-babesa ematea kuota baten truke." + +#: C/gpl.xml:190(title) +msgid "Section 2" +msgstr "2. atala" + +#: C/gpl.xml:199(para) +msgid "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change." +msgstr "Aldatu dituzun fitxategiei ohar nabarmenak jarri behar dizkiezu, eta ohar horietan fitxategiak aldatu dituzula adierazi behar duzu eta bai aldaketen data ere." + +#: C/gpl.xml:205(para) +msgid "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License." +msgstr "Programatik edo haren zati batetik eratorritako lana edo hura osoki edo haren zatiren bat biltzen duen lana banatzen edo argitaratzen baduzu, osoki lizentziatu beharko duzu hirugarrenentzako inongo kargurik gabe eta lizentzia honen baldintzen pean." + +#: C/gpl.xml:223(title) +msgid "Exception:" +msgstr "Salbuespena:" + +#: C/gpl.xml:224(para) +msgid "If the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement." +msgstr "Programa bera interaktiboa izan arren normalean halako iragarkirik inprimatzen ez badu, Programan oinarritutako zure lanak ez du iragarkirik inprimatu beharrik izango." + +#: C/gpl.xml:213(para) +msgid "If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. <placeholder-1/>" +msgstr "Aldatutako programa horrek komandoak interaktiboki irakurtzen baditu exekutatzean, iragarki bat inprimatzera edo erakustera behartu behar duzu erabilera interaktiboetan modu normalean exekutatzean. Iragarki horrek dagokion egile-eskubideen oharra eta bermerik ezarena (edo bestela, zuk bermea ematen diozula dioena) izan behar ditu, eta, horrez gain, adierazi behar du erabiltzaileek programa birbana dezaketela baldintza hauen pean; gainera, horrekin guztiarekin batera, Lizentzia honen kopia nola ikus dezaketen adierazi behar diezu. <placeholder-1/>" + +#: C/gpl.xml:191(para) +msgid "You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</link> above, provided that you also meet all of these conditions: <placeholder-1/>" +msgstr "Programaren kopia edo kopiak edo horien zati bat alda ditzakezu, eta, ondorioz, Programan oinarritutako lana osatu, eta aldaketa horiek edo lana goian dagoen <link linkend=\"sect1\">1. ataleko</link> baldintzak betez kopiatu edo banatu ditzakezu, baina, betiere, beste baldintza hauek guztiak ere betetzen badituzu: <placeholder-1/>" + +#: C/gpl.xml:236(para) +msgid "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it." +msgstr "Aldatua izan den lanari bere osotasunean hartuta aplikatuko zaizkio betebehar horiek. Lan horren atal identifikagarriak ez badira Programatik eratorritakoak, eta ondorioz lan independente eta bereizitzat har baldin badaitezke, Lizentzia hau eta baldintzak ez zaizkie atal horiei aplikatuko lan independente gisa banatzerakoan. Baina atal horiek Programan oinarritutako lan oso baten zati bezala banatzen badituzu, lan oso horren banaketa Lizentzia honen baldintzak betez egin behar da, eta lizentzia honek beste lizentziadun batzuentzat dituen baimenek osorik hartzen dute, eta, beraz, zati bakoitza eta zati guztiak, nork idatziak diren kontuan hartu gabe." + +#: C/gpl.xml:247(para) +msgid "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program." +msgstr "Honela, beraz, atal honen xedea ez da zuk osoki idatzitako lanaren eskubideak eskatu edo exijitzea, baizik eta Programan oinarritutako lan eratorrien edo talde-lanen banaketa kontrolatzeko eskubidea baliatzea." + +#: C/gpl.xml:253(para) +msgid "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License." +msgstr "Horrez gainera, Programari (edo programan oinarritutako lan bati) Programan oinarritu gabeko beste lan bat gehitzen bazaio biltegi-bolumen batean edo banaketarako euskarri batean, gehitze hutsarengatik beste lan hori ez da sartuko Lizentzia honen esparruan." + +#: C/gpl.xml:261(title) +msgid "Section 3" +msgstr "3. atala" + +#: C/gpl.xml:271(para) +msgid "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for software interchange; or," +msgstr "Makina bidez irakurtzeko moduko iturburu-kode osoarekin batera banatu, goiko <link linkend=\"sect1\">1. Atalean</link> eta <link linkend=\"sect2\">2. Atalean</link> biltzen diren baldintzak betez eta softwarea trukatzeko eskuarki erabiltzen den euskarrian; edo," + +#: C/gpl.xml:278(para) +msgid "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or," +msgstr "Gutxienez hiru urterako balio duen eskaintza idatziarekin batera banatu, hirugarrenei eskainiz makina bidez irakurtzeko moduko iturburu-kode osoa, iturburu-banaketa egitea fisikoki kostatu zaizuna baino gehiago kobratu gabe, 1. eta 2. Ataletan biltzen diren baldintzak betez eta softwarea trukatzeko eskuarki erabiltzen den euskarrian; edo," + +#: C/gpl.xml:287(para) +msgid "Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)" +msgstr "Dagokion iturburu-kodea banatzeko eskaintzari buruz jaso duzun informazioarekin batera banatu. (Aukera hau merkataritzara zuzendu gabeko banaketetan soilik onartzen da, eta programa objektu-kodean edo forma exekutagarrian halako eskaintza batekin jasotako kasuetan bakarrik, goian dagoen b azpiatalarekin bat etorriz)." + +#: C/gpl.xml:263(para) +msgid "You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: <placeholder-1/>" +msgstr "Programa kopiatu edo banatu dezakezu (edo Programan oinarritutako lana, <link linkend=\"sect2\">2. atalean</link> azaltzen den bezala) objektu-kodean edo forma exekutagarrian <link linkend=\"sect1\">1.</link> eta <link linkend=\"sect2\">2. Ataletako</link> baldintzei jarraiki, baldin eta honako hauetako bat ere egiten baduzu: <placeholder-1/>" + +#: C/gpl.xml:297(para) +msgid "The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable." +msgstr "Lan baten iturburu-kodea da lanari aldaketak egiteko modurik egokiena. Lan exekutagarri baten iturburu-kode osoa zera da: bere modulu guztien iturburu-kodea, lan horri lotutako edozein interfazeren definizio-fitxategiak eta exekutagarriaren konpilazioa eta instalazioa kontrolatzeko erabiltzen diren script-ak. Nolanahi ere, aparteko salbuespen gisa, banatzen den iturburu-kodeak ez dauka eman beharrik exekutatzeko erabiltzen den sistema eragilearen osagai nagusiekin (konpiladorea, nukleoa eta abar) banatu ohi den guztia (iturburu nahiz bitar moduan), baldin eta osagaia bera ez bada exekutagarriarekin batera banatzen." + +#: C/gpl.xml:307(para) +msgid "If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code." +msgstr "Exekutagarri edo objektu-kodeen banaketa xede horretarako zehaztutako leku batetik kopiatzeko sarbidea eskainiz egiten bada, leku beretik iturburu-kodea kopiatzeko sarbide baliokidea eskaintzea iturburu-kodearen banaketa gisa hartzen da, nahiz eta hirugarren alderdiak ez dauden behartuta objektu-kodearekin batera iturburua kopiatzera." + +#: C/gpl.xml:316(title) +msgid "Section 4" +msgstr "4. atala" + +#: C/gpl.xml:318(para) +msgid "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance." +msgstr "Lizentzia honen baitan espresuki adierazitakoa bete gabe debekatuta dago Programa kopiatu, aldatu, azpilizentziatu edo banatzea. Beste era batean Programa kopiatu, aldatu, azpilizentziatu edo banatzeko saio oro deuseza izango da, eta Lizentzia honen baitan dauzkazun eskubideak automatikoki kenduko zaizkizu. Dena den, Lizentzia honen pean zuregandik kopiak edo eskubideak jaso dituztenei ez zaizkie lizentziak kenduko, baldintza guztiak betetzen badituzte." + +#: C/gpl.xml:328(title) +msgid "Section 5" +msgstr "5. atala" + +#: C/gpl.xml:330(para) +msgid "You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it." +msgstr "Lizentzia hau sinatu ez duzunez, ez daukazu onartu beharrik. Nolanahi ere, beste ezerk ez dizu emango Programa edo programatik eratorritako lanak aldatzeko edo banatzeko baimenik. Ekintza horiek legez debekatuta daude Lizentzia hau onartu ezean. Ondorioz, Programa (edo Programan oinarritutako edozein lan) aldatu edo kopiatzen baduzu, Lizentzia hau onartzen duzula adierazten duzu, eta horrekin batera, Programa edo Programan oinarritutako lanak kopiatzeko, banatzeko eta aldatzeko baldintza guztiak." + +#: C/gpl.xml:341(title) +msgid "Section 6" +msgstr "6. atala" + +#: C/gpl.xml:343(para) +msgid "Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License." +msgstr "Programa (edo Programan oinarritutako edozein lan) birbanatzen duzun bakoitzean, hartzaileak automatikoki jasotzen du jatorrizko lizentzia-emailearengandik Programa kopiatu, banatu edo aldatzeko lizentzia, baldintza hauetan. Hemen ematen diren eskubideei dagokienez, ezin diozu bestelako murriztapenik ezarri hartzaileari. Ez da zure ardura hirugarrenei Lizentzia hau betearaztea." + +#: C/gpl.xml:353(title) +msgid "Section 7" +msgstr "7. atala" + +#: C/gpl.xml:355(para) +msgid "If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program." +msgstr "Epaitegi-ebazpen baten ondorioz edo patente-eskubidea urratu dela dioen salaketa baten ondorioz, edo beste edozein arrazoirengatik (ez bakarrik patente-gaiei dagokiena) Lizentzia honen baldintzekin bat ez datozen baldintzak ezartzen bazaizkizu, ez zara Lizentzia honen baldintzak bete beharretik libratuko. Ezinezkoa bazaizu Lizentzia honetako baldintzak eta dagozkion beste betebehar batzuk betez banatzea, ezingo duzu Programa inola ere banatu. Adibidez, patente-lizentzia batek ez balu onartuko zure bitartez zuzenean edo zeharka kopiak jasotzen dituztenek Programa egile-eskubiderik gabe birbanatzea, Programa ez banatzea litzateke bai patentea, bai Lizentzia hau betetzeko modu bakarra." + +#: C/gpl.xml:367(para) +msgid "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances." +msgstr "Atal honen zatiren bat baliogabea edo bete ezina bada egoera bereziren batean, atalaren gainerako guztia aplikatu beharko da, eta atala bere osotasunean aplikatu beharko da beste egoeretan." + +#: C/gpl.xml:373(para) +msgid "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice." +msgstr "Atal honen xedea ez da patenteak edo jabetza-eskubideen eskakizunak ez betetzera bultzatzea edo halako eskakizunen baliozkotasuna ukatzea; atal honen xede bakarra da software librearen banaketa-sistemaren zuzentasuna babestea, lizentzia publikoen bidez bideratzen baita. Sistema horren baitan banatutako software ugariari ekarpen oparoa egin dio jende askok, sistema modu iraunkorrean aplikatuko delakoan. Egile/emailearen esku dago erabakitzea beste sistemaren baten bidez banatu nahi duen edo ez, eta lizentziadun batek ezin du halako erabakirik inposatu." + +#: C/gpl.xml:383(para) +msgid "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License." +msgstr "Atal honek argi eta garbi utzi nahi du zer den Lizentziaren gainerako zatiaren ondoriotzat jotzen dena." + +#: C/gpl.xml:390(title) +msgid "Section 8" +msgstr "8. atala" + +#: C/gpl.xml:392(para) +msgid "If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License." +msgstr "Zenbait herrialdetan Programaren banaketa edo/eta erabilera mugatzen baldin badute patenteen edo copyright-dun interfazeen bidez, jatorrizko copyrighta duenak geografikoki mugatu ahal izango du banaketa herrialde horiek kanpoan uzteko, era horretan baztertu gabeko herrialdeetan edo herrialdeen artean soilik egin dadin banaketa. Halako kasuetan, mugaketa hori Lizentzia honetan sartuta geratuko da, Lizentziaren gorputzean idatzita egongo balitz bezala." + +#: C/gpl.xml:402(title) +msgid "Section 9" +msgstr "9. atala" + +#: C/gpl.xml:404(para) +msgid "The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns." +msgstr "Free Software Foundation-ek noizean behin Lizentzia Publiko Orokorraren bertsio berrikusiak edo berriak argitara ditzake. Bertsio berri horiek egungoaren antzekoak izango dira espirituz, baina, arazo edo kezka berriei aurre egin beharko dietenez, litekeena da zehatz-mehatz bat ez etortzea." + +#: C/gpl.xml:410(para) +msgid "Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and <quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation." +msgstr "Bertsio bakoitzak bertsio-zenbaki desberdindua dauka. Programak zehazten badu Lizentzia honen bertsio-zenbaki jakin bat edo bertsio berriago bat aplikatzen zaiola, aukera duzu bertsio horren edo Free Software Foundation-ek geroago argitaratutako beste bertsioren baten baldintzak betetzeko. Programak ez badu Lizentzia honen bertsio-zenbakirik zehazten, Free Software Foundation-ek argitaratutako bertsioetako edozein aukeratu dezakezu." + +#: C/gpl.xml:420(title) +msgid "Section 10" +msgstr "10. atala" + +#: C/gpl.xml:422(para) +msgid "If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally." +msgstr "Banaketa-baldintza desberdinak dituzten beste programa libre batzuetan sartu nahi badituzu Programaren zatiak, idatz iezaiozu egileari baimena eskatzeko. Free Software Foundation-en esku baldin badaude jabetza intelektualeko eskubideak, idatz ezazu Free Software Foundation-era, batzuetan salbuespenak egiten baititugu halakoetan. Gure erabakia bi helburu hauen araberakoa izango da: gure software libretik eratorritako lan guztien egoera librea mantentzea eta oro har softwarea partekatua eta berrerabilia izan dadin sustatzea." + +#: C/gpl.xml:432(title) +msgid "NO WARRANTY" +msgstr "BERMERIK EZA" + +#: C/gpl.xml:433(subtitle) +msgid "Section 11" +msgstr "11. atala" + +#: C/gpl.xml:435(para) +msgid "BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION." +msgstr "PROGRAMAREN LIZENTZIA DOAN EMATEN DENEZ, PROGRAMAK EZ DU BERMERIK, LEGE APLIKAGARRIAK ONARTZEN DUEN NEURRIAN. AURKAKORIK ADIERAZTEN EZ DEN KASUETAN, JABETZA INTELEKTUALEKO ESKUBIDEA DUTENEK ETA/EDO BESTE ALDERDI BATZUEK PROGRAMA <quote>DAGOEN-DAGOENEAN</quote> EMATEN DUTE INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK, BARNE HARTUZ, BAINA HORRETARA MUGATU GABE, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKITASUNAREN BERMEA. PROGRAMAREN KALITATEARI ETA ERRENDIMENDUARI DAGOKIONEZ, ZURE GAIN DAGO ARRISKU GUZTIA. PROGRAMAK AKATSIK IZANGO BALU, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA ZURE GAIN HARTU BEHARKO ZENUKE." + +#: C/gpl.xml:446(title) +msgid "Section 12" +msgstr "12. atala" + +#: C/gpl.xml:448(para) +msgid "IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "LEGE APLIKAGARRIAK EDO IDATZIZ JASOTAKO BORONDATEZKO AKORDIO BATEK HALA ESKATZEN DUELAKO EZ BADA, EZIN IZANGO DIOZU JABETZA INTELEKTUALAREN ESKUBIDEDUNARI EDO GOIAN BAIMENTZEN DEN BEZALA PROGRAMA BIRBANATU EDO ALDA DEZAKEEN BESTE ALDERDI BATI ERANTZUKIZUNIK ESKATU EZ KALTEENGATIK, EZ PROGRAMAREN ERABILERAREN EDO ERABILTZEKO EZGAITASUNAREN ONDORIOZ SOR DAITEZKEEN KALTE OROKOR, BEREZI, GEHIGARRI EDO ONDORIOZKOENGATIK (BESTEAK BESTE, DATUAK GALTZEA EDO HONDATZEA, EDO ZUK EDO BESTE NORBAITEK JASANDAKO GALERAK, EDO BESTE PROGRAMEKIN LAN EGITEKO PROGRAMAREN HUTS EGITEREN BAT), NAHIZ ETA ESKUBIDEDUNARI EDO BESTE NORBAIT HORRI KALTEAK IZAN LITEZKEELA AURRETIK ABISATU IZAN." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/gpl.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2008." + |