summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/desktop-docs/gpl/fi/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-12-01 22:07:25 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-12-01 22:07:25 -0300
commitd00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099 (patch)
tree8b0ca776e9234f7eabf3446f12df9a81abd466d0 /desktop-docs/gpl/fi/fi.po
downloadmate-desktop-d00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099.tar.bz2
mate-desktop-d00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099.tar.xz
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'desktop-docs/gpl/fi/fi.po')
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/fi/fi.po774
1 files changed, 774 insertions, 0 deletions
diff --git a/desktop-docs/gpl/fi/fi.po b/desktop-docs/gpl/fi/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..b1852cb
--- /dev/null
+++ b/desktop-docs/gpl/fi/fi.po
@@ -0,0 +1,774 @@
+# Finnish translation for GNU General Public License.
+# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2005.
+# Timo Jyrinki <[email protected]>, 2008.
+#
+# This translation is copied from
+# http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.php .
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-desktop/gpl\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-19 03:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-10 12:19+0300\n"
+"Last-Translator: Timo Jyrinki <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: C/gpl.xml:17(title)
+msgid "GNU General Public License"
+msgstr "GNU yleinen lisenssi (GPL-lisenssi)"
+
+#: C/gpl.xml:19(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/gpl.xml:20(holder)
+msgid "Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Free Software Foundation, Inc."
+
+#: C/gpl.xml:24(surname)
+msgid "Free Software Foundation"
+msgstr "Free Software Foundation"
+
+#: C/gpl.xml:28(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Maten dokumentointiprojekti"
+
+#: C/gpl.xml:33(revnumber)
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: C/gpl.xml:34(date)
+msgid "1991-06"
+msgstr "1991-06"
+
+#: C/gpl.xml:39(para)
+msgid ""
+"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
+"postcode><country>USA</country></address>."
+msgstr ""
+"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
+"postcode><country>USA</country></address>."
+
+#: C/gpl.xml:48(para)
+msgid ""
+"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
+"document, but changing it is not allowed."
+msgstr ""
+"Tämän lisenssisopimuksen kirjaimellinen kopioiminen ja levittäminen on "
+"sallittu, mutta muuttaminen on kielletty.\n"
+"\n"
+"<warning><para>Tämä on GPL-lisenssin epävirallinen käännös suomeksi. Tätä "
+"käännöstä ei ole julkaissut Free Software Foundation eikä se määritä "
+"oikeudellisesti sitovasti GPL-lisenssiä käyttävien ohjelmien levitysehtoja — "
+"vain alkuperäinen englanninkielinen GPL-lisenssin teksti on oikeudellisesti "
+"sitova. Toivomme kuitenkin, että tämä käännös auttaa suomenkielisiä "
+"ymmärtämään GPL-lisenssiä paremmin.</para></warning>"
+
+#: C/gpl.xml:54(releaseinfo)
+msgid "Version 2, June 1991"
+msgstr "Versio 2, kesäkuu 1991"
+
+#: C/gpl.xml:58(para)
+msgid ""
+"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
+"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
+"the software is free for all its users."
+msgstr ""
+"Yleensä tietokoneohjelmien lisenssisopimukset on suunniteltu siten, että ne "
+"estävät ohjelmien vapaan jakamisen ja muuttamisen. Sen sijaan GPL-lisenssi "
+"on suunniteltu takaamaan käyttäjän vapaus jakaa ja muuttaa ohjelmaa — "
+"lisenssi varmistaa, että ohjelma on vapaa kaikille käyttäjille."
+
+#: C/gpl.xml:67(title)
+msgid "Preamble"
+msgstr "Johdanto"
+
+#: C/gpl.xml:69(para)
+msgid ""
+"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
+"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
+"the software is free for all its users. This General Public License applies "
+"to most of the Free Software Foundation's software and to any other program "
+"whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation "
+"software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You "
+"can apply it to your programs, too."
+msgstr ""
+"Yleensä tietokoneohjelmien lisenssisopimukset on suunniteltu siten, että ne "
+"estävät ohjelmien vapaan jakamisen ja muuttamisen. Sen sijaan GPL-lisenssi "
+"on suunniteltu takaamaan käyttäjän vapaus jakaa ja muuttaa ohjelmaa — "
+"lisenssi varmistaa, että ohjelma on vapaa kaikille käyttäjille. GPL-lisenssi "
+"soveltuu pääosaan Free Software Foundationin ohjelmia ja mihin tahansa "
+"muuhun ohjelmaan, jonka tekijät ja oikeudenomistajat sitoutuvat sen "
+"käyttöön. (Joihinkin Free Software Foundationin ohjelmiin sovelletaan GPL-"
+"lisenssin sijasta LGPL-lisenssiä [GNU-kirjastolisenssi]). Kuka tahansa voi "
+"käyttää GPL-lisenssiä."
+
+#: C/gpl.xml:81(para)
+msgid ""
+"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
+"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
+"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
+"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
+"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
+"you know you can do these things."
+msgstr ""
+"Kun tässä Lisenssissä puhutaan vapaasta ohjelmasta, silloin ei tarkoiteta "
+"hintaa. GPL-lisenssi on nimittäin suunniteltu siten, että käyttäjälle "
+"taataan vapaus levittää kopioita vapaista ohjelmista (ja pyytää halutessaan "
+"maksu tästä palvelusta). GPL-lisenssi takaa myös sen, että käyttäjä saa "
+"halutessaan ohjelman lähdekoodin, että hän voi muuttaa ohjelmaa tai käyttää "
+"osia siitä omissa vapaissa ohjelmissaan, ja että kaikkien näiden toimien "
+"tiedetään olevan sallittuja."
+
+#: C/gpl.xml:90(para)
+msgid ""
+"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
+"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
+"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
+"copies of the software, or if you modify it."
+msgstr ""
+"Jotta käyttäjän oikeudet turvattaisiin, lisenssillä asetetaan rajoituksia, "
+"jotka estävät ketä tahansa kieltämästä näitä oikeuksia tai vaatimasta niiden "
+"luovuttamista. Nämä rajoitukset merkitsevät tiettyjä velvoitteita jokaiselle "
+"käyttäjälle, joka levittää ohjelmakopioita tai muuttaa ohjelmaa."
+
+#: C/gpl.xml:97(para)
+msgid ""
+"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
+"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
+"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
+"must show them these terms so they know their rights."
+msgstr ""
+"Jokaisen joka esimerkiksi levittää kopioita GPL-lisenssin alaisesta "
+"ohjelmasta, ilmaiseksi tai maksusta, on annettava käyttäjille kaikki "
+"oikeudet, jotka hänelläkin on. Jokaisella käyttäjällä on oltava varmasti "
+"mahdollisuus saada ohjelman lähdekoodi. Ohjelman käyttäjille on myöskin "
+"esitettävä tämän lisenssisopimuksen ehdot, jotta he tietävät oikeutensa."
+
+#: C/gpl.xml:109(para)
+msgid "copyright the software, and"
+msgstr "ohjelma suojataan tekijänoikeudella, ja"
+
+#: C/gpl.xml:114(para)
+msgid ""
+"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
+"and/or modify the software."
+msgstr ""
+"käyttäjille tarjotaan tämä lisenssi, joka antaa laillisen luvan kopioida, "
+"levittää ja muuttaa ohjelmaa."
+
+#: C/gpl.xml:104(para)
+msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
+msgstr "Jokaisen oikeudet turvataan kahdella toimenpiteellä: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gpl.xml:122(para)
+msgid ""
+"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
+"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
+"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
+"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
+"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
+"reputations."
+msgstr ""
+"Edelleen, jokaisen tekijän ja Free Software Foundationin suojaamiseksi on "
+"varmistettava, että jokainen ymmärtää, että vapaalla ohjelmalla ei ole "
+"takuuta. Jos joku muuttaa ohjelmaa ja levittää sen edelleen, ohjelman "
+"vastaanottajien on tiedettävä, että heillä ei ole alkuperäistä ohjelmaa. "
+"Joten mikä tahansa ongelma, jonka muut ovat aikaansaaneet, ei vaikuta "
+"alkuperäisen tekijän maineeseen."
+
+#: C/gpl.xml:131(para)
+msgid ""
+"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
+"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
+"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
+"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
+"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
+msgstr ""
+"Ohjelmistopatentit uhkaavat jokaista vapaata ohjelmaa. On olemassa vaara, "
+"että vapaiden ohjelmien levittäjät patentoivat ohjelmia sillä seurauksella, "
+"että heillä on ohjelmiin omistusoikeus. Tämän välttämiseksi jokainen "
+"patentti on joko lisensoitava ilmaiseksi kaikille käyttäjille tai jätettävä "
+"kokonaan lisensoimatta."
+
+#: C/gpl.xml:139(para)
+msgid ""
+"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
+"follow."
+msgstr ""
+"Seuraa tarkat ehdot vapaiden ohjelmien kopioimiselle, levittämiselle ja "
+"muuttamiselle."
+
+#: C/gpl.xml:147(title)
+msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
+msgstr "Ehdot kopioimiselle, levittämiselle ja muuttamiselle"
+
+#: C/gpl.xml:150(title)
+msgid "Section 0"
+msgstr "Kohta 0"
+
+#: C/gpl.xml:151(para)
+msgid ""
+"This License applies to any program or other work which contains a notice "
+"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
+"of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to "
+"any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> "
+"means either the Program or any derivative work under copyright law: that is "
+"to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or "
+"with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, "
+"translation is included without limitation in the term <quote>modification</"
+"quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
+msgstr ""
+"Tätä Lisenssiä sovelletaan kaikkiin ohjelmiin tai muihin teoksiin, jotka "
+"sisältävät tekijänoikeuden haltijan ilmoituksen, että teoksen levittäminen "
+"tapahtuu GPL-lisenssin ehtojen mukaan. <quote>Ohjelma</quote> viittaa "
+"kaikkiin tälläisiin tietokoneohjelmiin ja muihin teoksiin. <quote>Ohjelmaan "
+"perustuva teos</quote> tarkoittaa joko Ohjelmaa tai mitä tahansa "
+"tekijänoikeuslain mukaista jälkiperäistä teosta: toisin sanoen teosta, joka "
+"sisältää Ohjelman tai osan siitä, kirjaimellisesti tai muutettuna, tai "
+"toiselle kielelle käännettynä. (Tästä eteenpäin käännös sisältyy "
+"käsitteeseen <quote>muutos</quote>). <quote>Lisenssin saaja</quote> on se, "
+"jolle ohjelma lisensoidaan."
+
+#: C/gpl.xml:163(para)
+msgid ""
+"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
+"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
+"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
+"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
+"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
+"Program does."
+msgstr ""
+"Tämä lisenssi ei kata muita toimenpiteitä kuin kopioimisen, levittämisen ja "
+"muuttamisen. Ohjelman ajaminen ei ole kiellettyä. Ohjelman tuloste on tämän "
+"Lisenssin alainen vain silloin, kun se muodostaa Ohjelmaan perustuvan "
+"teoksen (riippumatta siitä ajetaanko Ohjelmaa vai ei). Milloin tuloste on "
+"Lisenssin alainen riippuu siitä, mitä Ohjelma tekee."
+
+#: C/gpl.xml:173(title)
+msgid "Section 1"
+msgstr "Kohta 1"
+
+#: C/gpl.xml:174(para)
+msgid ""
+"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as "
+"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
+"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
+"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
+"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of "
+"the Program a copy of this License along with the Program."
+msgstr ""
+"Lisenssin saajalla on oikeus kopioida ja levittää sanatarkkoja kopioita "
+"Ohjelman lähdekoodista sellaisena kuin se on saatu, millä tahansa "
+"laitteella. Ehtona on, että asianmukaisesti jokaisesta kopiosta ilmenee "
+"kenellä on siihen tekijänoikeus ja että Ohjelmaan ei ole takuuta; edelleen, "
+"kaikki viitaukset tähän Lisenssiin ja ilmoitukseen takuun puuttumisesta on "
+"pidettävä koskemattomana; ja vielä, jokaiselle Ohjelman vastaanottajalle on "
+"annettava tämä Lisenssi ohjelman mukana."
+
+#: C/gpl.xml:183(para)
+msgid ""
+"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
+msgstr ""
+"Lisenssin saaja voi pyytää maksun Ohjelman kopioimisesta ja voi halutessaan "
+"myydä Ohjelmaan takuun."
+
+#: C/gpl.xml:190(title)
+msgid "Section 2"
+msgstr "Kohta 2"
+
+#: C/gpl.xml:199(para)
+msgid ""
+"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
+"you changed the files and the date of any change."
+msgstr ""
+"Muuteltujen tiedostojen on sisällettävä selkeä merkintä, josta ilmenee, kuka "
+"tiedostoja on muuttanut ja päiväys, jolloin muutokset on tehty."
+
+#: C/gpl.xml:205(para)
+msgid ""
+"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
+"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
+"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
+"this License."
+msgstr ""
+"Jokainen teos, jonka Lisenssin saaja julkaisee tai levittää edelleen, ja "
+"joka kokonaan tai osittain perustuu tai sisältää osia Ohjelmasta, on "
+"lisensoitava kokonaisuudessaan ilman maksua kaikille kolmansille osapuolille "
+"tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti."
+
+#: C/gpl.xml:223(title)
+msgid "Exception:"
+msgstr "Poikkeus:"
+
+#: C/gpl.xml:224(para)
+msgid ""
+"If the Program itself is interactive but does not normally print such an "
+"announcement, your work based on the Program is not required to print an "
+"announcement."
+msgstr ""
+"Jos Ohjelma itsessään on interaktiivinen muttei normaalisti tulosta "
+"tälläistä ilmoitusta, myöskään Lisenssin saajan tekemän Ohjelmaan perustuvan "
+"teoksen ei tarvitse tulostaa ilmoitusta."
+
+#: C/gpl.xml:213(para)
+msgid ""
+"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
+"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
+"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
+"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
+"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
+"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
+"License. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Jos muuteltu ohjelma lukee ajettaessa interaktiivisesti komentoja, Lisenssin "
+"saajan on ohjelman käynnistyessä normaaliin interaktiiviseen käyttöön "
+"saatettava näytölle tai tulostettavaksi ilmoitus, josta selviää "
+"asianmukaisesti ohjelman tekijänoikeus ja ilmoitus, ettei Ohjelmalla ole "
+"takuuta (tai vaihtoehtoisesti, että Lisenssin saaja myöntää Ohjelmalle "
+"takuun) ja että käyttäjät voivat levittää ohjelmaa edelleen näiden ehtojen "
+"mukaisesti sekä annettava käyttäjille ohjeet, miten he voivat nähdä kopion "
+"tästä Lisenssistä. <placeholder-1/>"
+
+#: C/gpl.xml:191(para)
+msgid ""
+"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus "
+"forming a work based on the Program, and copy and distribute such "
+"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
+"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Ohjelmakopion tai kopioiden tai minkä tahansa osan muuttaminen on sallittu. "
+"Kun ohjelmaa muutetaan, muodostuu Ohjelmaan perustuva teos. Lisenssin "
+"saajalla on lupa kopioida ja levittää näitä muutoksia ja Ohjelmaan "
+"perustuvaa teosta ehdolla, että ensinnäkin <link linkend=\"sect1\">Kohdan 1</"
+"link> edellytykset täytetään ja lisäksi vielä seuraavat:\n"
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gpl.xml:236(para)
+msgid ""
+"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
+"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
+"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
+"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
+"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
+"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
+"regardless of who wrote it."
+msgstr ""
+"Nämä ehdot koskevat muuteltua teosta kokonaisuudessaan. Jos yksilöitävät "
+"osat tästä teoksesta eivät ole johdettuja Ohjelmasta ja ne voidaan "
+"perustellusti katsoa itsenäisiksi ja erillisiksi teoksiksi, silloin tämä "
+"Lisenssi ja sen ehdot eivät koske näitä osia, kun niitä levitetään "
+"erillisinä teoksina. Mutta jos samoja osia levitetään osana kokonaisuutta, "
+"joka on Ohjelmaan perustuva teos, tämän kokonaisuuden levittäminen on "
+"tapahduttava tämän Lisenssin ehtojen mukaan, jolloin tämän lisenssin ehdot "
+"laajenevat kokonaisuuteen ja täten sen jokaiseen osaan riippumatta siitä, "
+"kuka ne on tehnyt ja millä lisenssiehdoilla."
+
+#: C/gpl.xml:247(para)
+msgid ""
+"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
+"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
+"the right to control the distribution of derivative or collective works "
+"based on the Program."
+msgstr ""
+"Eli tämän Kohdan tarkoitus ei ole saada oikeuksia tai ottaa pois Lisenssin "
+"saajan oikeuksia teokseen, jonka hän on kokonaan kirjoittanut; pikemminkin "
+"tarkoitus on käyttää oikeutta kontrolloida Ohjelmaan perustuvien "
+"jälkiperäisteosten tai kollektiivisten teosten levittämistä."
+
+#: C/gpl.xml:253(para)
+msgid ""
+"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
+"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
+"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
+"License."
+msgstr ""
+"Lisäksi pelkkä toisen teoksen, joka ei perustu Ohjelmaan, liittäminen "
+"Ohjelman (tai Ohjelmaan perustuvan teoksen) kanssa samalle tallennus- tai "
+"jakeluvälineelle ei merkitse sitä, että toinen teos tulisi tämän Lisenssin "
+"sitomaksi."
+
+#: C/gpl.xml:261(title)
+msgid "Section 3"
+msgstr "Kohta 3"
+
+#: C/gpl.xml:271(para)
+msgid ""
+"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
+"which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1"
+"\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium "
+"customarily used for software interchange; or,"
+msgstr ""
+"Ohjelman mukaan liitetään täydellinen koneella luettava lähdekoodi, joka on "
+"levitettävä yllä mainittujen <link linkend=\"sect1\">Kohtien 1</link> ja "
+"<link linkend=\"sect2\">2</link> ehtojen mukaisesti välineellä, jota "
+"käytetään yleisesti ohjelmistojen jakeluun; tai"
+
+#: C/gpl.xml:278(para)
+msgid ""
+"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
+"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
+"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
+"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
+"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
+msgstr ""
+"Ohjelman mukaan liitetään vähintään kolme vuotta voimassa oleva kirjallinen "
+"tarjous luovuttaa kelle tahansa kolmannelle osapuolle, enintään lähdekoodin "
+"fyysisen levittämisen hinnalla, täydellinen koneella luettava lähdekoodi, "
+"joka on levitettävä yllä mainittujen Kohtien 1 ja 2 ehtojen mukaisesti "
+"välineellä, jota käytetään yleisesti ohjelmistojen jakeluun; tai"
+
+#: C/gpl.xml:287(para)
+msgid ""
+"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
+"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
+"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
+"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
+"above.)"
+msgstr ""
+"Ohjelman mukaan liitetään Lisenssin saajan tieto tarjouksesta, joka koskee "
+"lähdekoodin levittämistä. (Tämä vaihtoehto on sallittu vain ei-kaupalliseen "
+"levittämiseen ja sillä ehdolla, että ohjelma on saatu objektikoodina tai "
+"ajettavassa muodossa yllä mainitun alakohdan b mukaisesti)"
+
+#: C/gpl.xml:263(para)
+msgid ""
+"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link "
+"linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under "
+"the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend="
+"\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Lisenssin saajalla on oikeus kopioida ja levittää Ohjelmaa (tai siihen "
+"perustuvaa teosta, <link linkend=\"sect2\">Kohdan 2</link> mukaisesti) "
+"objektikoodina tai ajettavassa muodossa yllä esitettyjen <link linkend="
+"\"sect1\">Kohtien 1</link> ja <link linkend=\"sect2\">2</link> mukaisesti "
+"edellyttäen lisäksi, että yksi seuraavista ehdoista on täytetty:\n"
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gpl.xml:297(para)
+msgid ""
+"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
+"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
+"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
+"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
+"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
+"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
+"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
+"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
+"component itself accompanies the executable."
+msgstr ""
+"Teoksen lähdekoodi tarkoittaa sen suositeltavaa muotoa muutosten tekemistä "
+"varten. Ajettavan teoksen täydellinen lähdekoodi tarkoittaa kaikkea "
+"lähdekoodia kaikkiin teoksen sisältämiin moduleihin ja lisäksi kaikkiin sen "
+"mukana seuraaviin käyttöliittymätiedostoihin sekä skripteihin, joilla "
+"hallitaan ajettavan teoksen asennusta ja kääntämistä. Kuitenkin erityisenä "
+"poikkeuksena levitetyn lähdekoodin ei tarvitse sisältää mitään sellaista, "
+"mikä yleensä levitetään (joko lähdekoodi- tai binäärimuodossa) "
+"käyttöjärjestelmän pääkomponenttien (kääntäjä, ydin, jne.) mukana, joiden "
+"päällä teosta ajetaan, ellei tälläinen komponentti tule ajettavan teoksen "
+"mukana."
+
+#: C/gpl.xml:307(para)
+msgid ""
+"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
+"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
+"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
+"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
+"the object code."
+msgstr ""
+"Jos ajettavan tai objektikoodin levittäminen tehdään tarjoamalla pääsy "
+"tietyssä paikassa olevaan kopioon, tällöin tarjoamalla vastaavasti pääsy "
+"samassa paikassa olevaan lähdekoodiin luetaan lähdekoodin levittämiseksi, "
+"vaikka kolmansia osapuolia ei pakotettaisi kopioimaan lähdekoodia "
+"objektikoodin mukana."
+
+#: C/gpl.xml:316(title)
+msgid "Section 4"
+msgstr "Kohta 4"
+
+#: C/gpl.xml:318(para)
+msgid ""
+"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as "
+"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, "
+"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically "
+"terminate your rights under this License. However, parties who have received "
+"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses "
+"terminated so long as such parties remain in full compliance."
+msgstr ""
+"Ohjelman kopioiminen, muuttaminen, lisensointi edelleen tai Ohjelman "
+"levittäminen muuten kuin tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti on kielletty. "
+"Kaikki yritykset muulla tavoin kopioida, muuttaa, lisensoida edelleen tai "
+"levittää Ohjelmaa ovat pätemättömiä ja johtavat automaattisesti tämän "
+"Lisenssin mukaisten oikeuksien päättymiseen. Sen sijaan ne, jotka ovat "
+"saaneet kopioita tai oikeuksia Lisenssin saajalta tämän Lisenssin ehtojen "
+"mukaisesti, eivät menetä saamiaan lisensoituja oikeuksia niin kauan kuin he "
+"noudattavat näitä ehtoja."
+
+#: C/gpl.xml:328(title)
+msgid "Section 5"
+msgstr "Kohta 5"
+
+#: C/gpl.xml:330(para)
+msgid ""
+"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
+"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
+"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
+"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
+"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of "
+"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
+"distributing or modifying the Program or works based on it."
+msgstr ""
+"Lisenssin saajalta ei vaadita tämän Lisenssin hyväksymistä, koska siitä "
+"puuttuu allekirjoitus. Kuitenkaan mikään muu ei salli Lisenssin saajaa "
+"muuttaa tai levittää Ohjelmaa tai sen jälkiperäisteosta. Nämä toimenpiteet "
+"ovat lailla kiellettyjä siinä tapauksessa, että Lisenssin saaja ei hyväksy "
+"tätä Lisenssiä. Niinpä muuttamalla tai levittämällä Ohjelmaa (tai Ohjelmaan "
+"perustuvaa teosta) Lisenssin saaja ilmaisee hyväksyvänsä tämän Lisenssin ja "
+"kaikki sen ehdot sekä edellytykset Ohjelman ja siihen perustuvien teosten "
+"kopioimiselle, levittämiselle ja muuttamiselle."
+
+#: C/gpl.xml:341(title)
+msgid "Section 6"
+msgstr "Kohta 6"
+
+#: C/gpl.xml:343(para)
+msgid ""
+"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), "
+"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
+"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and "
+"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
+"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
+"compliance by third parties to this License."
+msgstr ""
+"Aina kun Ohjelmaa (tai Ohjelmaan perustuvaa teosta) levitetään, "
+"vastaanottaja saa automaattisesti alkuperäiseltä tekijältä lisenssin "
+"kopioida, levittää ja muuttaa Ohjelmaa näiden ehtojen ja edellytysten "
+"sitomina. Vastaanottajalle ei saa asettaa mitään lisärajoitteita tässä "
+"annettujen oikeuksien käytöstä. Lisenssin saajalla ei ole vastuuta valvoa "
+"noudattavatko kolmannet osapuolet tätä Lisenssiä."
+
+#: C/gpl.xml:353(title)
+msgid "Section 7"
+msgstr "Kohta 7"
+
+#: C/gpl.xml:355(para)
+msgid ""
+"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
+"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
+"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
+"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
+"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
+"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
+"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
+"the Program at all. For example, if a patent license would not permit "
+"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies "
+"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
+"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
+"Program."
+msgstr ""
+"Jos oikeuden päätös tai väite patentin loukkauksesta tai jokin muu syy "
+"(rajoittumatta patenttikysymyksiin) asettaa Lisenssin saajalle ehtoja (olipa "
+"niiden alkuperä sitten tuomio, sopimus tai jokin muu), jotka ovat vastoin "
+"näitä lisenssiehtoja, ne eivät anna oikeutta poiketa tästä Lisenssistä. Jos "
+"levittäminen ei ole mahdollista siten, että samanaikaisesti toimitaan sekä "
+"tämän Lisenssin että joidenkin muiden rajoittavien velvoitteiden mukaisesti, "
+"tällöin Ohjelmaa ei saa lainkaan levittää. Jos esimerkiksi jokin "
+"patenttilisenssi ei salli kaikille niille, jotka saavat Ohjelman Lisenssin "
+"saajalta joko suoraan tai epäsuorasti, Ohjelman levittämistä edelleen ilman "
+"rojaltimaksuja, tällöin ainut tapa täyttää sekä patenttilisenssin että tämän "
+"Lisenssin ehdot on olla levittämättä Ohjelmaa lainkaan."
+
+#: C/gpl.xml:367(para)
+msgid ""
+"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
+"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
+msgstr ""
+"Jos jokin osa tästä kohdasta katsotaan pätemättömäksi tai mahdottomaksi "
+"vahvistaa oikeudessa joissakin tietyissä olosuhteissa, silloin tätä kohtaa "
+"on tarkoitus soveltaa pätevin osin ja muissa olosuhteissa kokonaisuudessaan."
+
+#: C/gpl.xml:373(para)
+msgid ""
+"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
+"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
+"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
+"software distribution system, which is implemented by public license "
+"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
+"software distributed through that system in reliance on consistent "
+"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
+"she is willing to distribute software through any other system and a "
+"licensee cannot impose that choice."
+msgstr ""
+"Tämän kohdan tarkoitus ei ole johtaa siihen, että Lisenssin saaja rikkoisi "
+"mitään patenttia tai muuta varallisuussoikeutta tai väittää mitään näiden "
+"oikeuksien pätevyydestä; tämän kohdan ainoana tarkoituksena on suojata "
+"vapaiden ohjelmien levitysjärjestelmän yhtenäisyys, joka on luotu "
+"käyttämällä yleisiä lisenssejä. Monet ovat antaneet arvokkaan panoksensa "
+"mitä erilaisimpiin ohjelmiin, joita levitetään tässä järjestelmässä luottaen "
+"sen soveltamisen pysyvyyteen; on jokaisen tekijän ja lahjoittajan "
+"päätösvallassa haluaako hän levittää ohjelmaa jossakin muussa järjestelmässä "
+"ja Lisenssin saaja ei voi vaikuttaa tähän valintaan."
+
+#: C/gpl.xml:383(para)
+msgid ""
+"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
+"consequence of the rest of this License."
+msgstr ""
+"Tämän kohdan tarkoituksena on tehdä täysin selväksi se, mikä on tämän "
+"Lisenssin muiden osien seuraus."
+
+#: C/gpl.xml:390(title)
+msgid "Section 8"
+msgstr "Kohta 8"
+
+#: C/gpl.xml:392(para)
+msgid ""
+"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain "
+"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
+"copyright holder who places the Program under this License may add an "
+"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
+"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
+"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
+"body of this License."
+msgstr ""
+"Jos patentit tai tekijänoikeudella suojatut käyttöliittymät rajoittavat "
+"Ohjelman levittämistä tai käyttöä joissakin valtioissa, Ohjelman "
+"alkuperäinen tekijä, joka lisensoi ohjelmaansa tällä Lisenssillä, voi "
+"asettaa nimenomaisia maantieteellisiä levitysrajoituksia, jolloin "
+"levittäminen on sallittu joko mukaan- tai poislukien nämä valtiot. "
+"Tälläisessä tapauksessa nämä rajoitukset otetaan huomioon kuin ne olisi "
+"kirjoitettu tämän Lisenssin sekaan."
+
+#: C/gpl.xml:402(title)
+msgid "Section 9"
+msgstr "Kohta 9"
+
+#: C/gpl.xml:404(para)
+msgid ""
+"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
+"General Public License from time to time. Such new versions will be similar "
+"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
+"problems or concerns."
+msgstr ""
+"Free Software Foundation voi julkaista korjattuja tai uusia versioita GPL-"
+"lisenssistä aika ajoin. Näiden uusien versioiden henki on yhtenevä nykyisen "
+"version kanssa, mutta ne saattavat erota yksityiskohdissa ottaen huomioon "
+"uusia ongelmia ja huolenaiheita."
+
+#: C/gpl.xml:410(para)
+msgid ""
+"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
+"specifies a version number of this License which applies to it and "
+"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
+"and conditions either of that version or of any later version published by "
+"the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
+"number of this License, you may choose any version ever published by the "
+"Free Software Foundation."
+msgstr ""
+"Jokaiselle versiolle annetaan ne muista erottava versionumero. Jos Ohjelma "
+"käyttää tämän Lisenssin tiettyä versiota tai <quote>mitä tahansa myöhempää "
+"versiota</quote>, Lisenssin saaja saa valita, käyttääkö sitä tai jotakin "
+"Free Software Foundationin julkaisemaa myöhempää versiota Lisenssistä. Jos "
+"Ohjelma ei mainitse mitä versiota tästä Lisenssistä se käyttää, on sallittua "
+"valita mikä tahansa versio, jonka Free Software Foundation on koskaan "
+"julkaissut."
+
+#: C/gpl.xml:420(title)
+msgid "Section 10"
+msgstr "Kohta 10"
+
+#: C/gpl.xml:422(para)
+msgid ""
+"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs "
+"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for "
+"permission. For software which is copyrighted by the Free Software "
+"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make "
+"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
+"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
+"promoting the sharing and reuse of software generally."
+msgstr ""
+"Jos Lisenssin saaja haluaa ottaa osia Ohjelmasta mukaan muihin vapaisiin "
+"ohjelmiin, joiden levitysehdot ovat erilaiset, hänen tulee kirjoittaa "
+"tekijälle ja kysyä lupaa. Jos ohjelman tekijänoikeuden omistaa Free Software "
+"Foundation, on kirjoitettava heille; he tekevät joskus poikkeuksia. Free "
+"Software Foundationin päätösten ohjenuorana on kaksi päämäärää; säilyttää "
+"kaikista heidän vapaista ohjelmista johdettujen ohjelmien vapaa asema ja "
+"yleisesti kannustaa ohjelmien jakamiseen ja uudelleen käyttöön."
+
+#: C/gpl.xml:432(title)
+msgid "NO WARRANTY"
+msgstr "Ei takuuta"
+
+#: C/gpl.xml:433(subtitle)
+msgid "Section 11"
+msgstr "Kohta 11"
+
+#: C/gpl.xml:435(para)
+msgid ""
+"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
+"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
+"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
+"PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
+"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
+"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
+"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM "
+"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION."
+msgstr ""
+"Koska tämä Ohjelma on lisensoitu ilmaiseksi, tälle Ohjelmalle ei myönnetä "
+"takuuta lain sallimissa rajoissa. Ellei tekijänoikeuden haltija "
+"kirjallisesti muuta osoita, Ohjelma on tarjolla <quote>sellaisena kuin se "
+"on</quote> ilman minkäänlaista takuuta, ilmaistua tai hiljaista, sisältäen, "
+"muttei tyhjentävästi, hiljaisen takuun kaupallisesti hyväksyttävästä "
+"laadusta ja soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Lisenssin saajalla on "
+"kaikki riski Ohjelman laadusta ja suorituskyvystä. Jos ohjelma osoittautuu "
+"virheelliseksi, Lisenssin saajan vastuulla ovat kaikki huolto- ja "
+"korjauskustannukset."
+
+#: C/gpl.xml:446(title)
+msgid "Section 12"
+msgstr "Kohta 12"
+
+#: C/gpl.xml:448(para)
+msgid ""
+"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
+"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
+"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
+"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
+"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
+"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
+"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), "
+"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
+"SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"Ellei laista tai kirjallisesta hyväksynnästä muuta johdu, tekijänoikeuden "
+"haltija ja kuka tahansa kolmas osapuoli, joka voi muuttaa tai levittää "
+"ohjelmaa kuten edellä on sallittu, eivät ole missään tilanteessa vastuussa "
+"Lisenssin saajalle yleisistä, erityisistä, satunnaisista tai "
+"seurauksellisista vahingoista (sisältäen, muttei tyhjentävästi, tiedon "
+"katoamisen, tiedon vääristymisen, Lisenssin saajan tai kolmansien osapuolten "
+"menetykset ja ohjelman puutteen toimia minkä tahansa toisen ohjelman "
+"kanssa), jotka aiheutuvat ohjelman käytöstä tai siitä, että ohjelmaa ei voi "
+"käyttää, siinäkin tapauksessa, että tekijänoikeuden haltija tai kolmas "
+"osapuoli olisi maininnut kyseisten vahinkojen mahdollisuudesta."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gpl.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mikko Välimäki, 2001\n"
+"Tommi Vainikainen, 2005"