diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 22:07:25 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 22:07:25 -0300 |
commit | d00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099 (patch) | |
tree | 8b0ca776e9234f7eabf3446f12df9a81abd466d0 /desktop-docs/lgpl/fi | |
download | mate-desktop-d00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099.tar.bz2 mate-desktop-d00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099.tar.xz |
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'desktop-docs/lgpl/fi')
-rw-r--r-- | desktop-docs/lgpl/fi/fi.po | 1138 |
1 files changed, 1138 insertions, 0 deletions
diff --git a/desktop-docs/lgpl/fi/fi.po b/desktop-docs/lgpl/fi/fi.po new file mode 100644 index 0000000..991c8a8 --- /dev/null +++ b/desktop-docs/lgpl/fi/fi.po @@ -0,0 +1,1138 @@ +# Finnish translation for GNU Lesser General Public License. +# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2005. +# Timo Jyrinki <[email protected]>, 2008. +# +# This translation is adapted from +# http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.php and mate-desktop/gpl. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-desktop/lgpl\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-10 13:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-10 14:07+0300\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki <[email protected]>\n" +"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lgpl.xml:17(title) +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "GNU Lesser General Public License (LGPL-lisenssi)" + +#: lgpl.xml:19(year) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: lgpl.xml:20(holder) +msgid "Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Free Software Foundation, Inc." + +#: lgpl.xml:23(surname) +msgid "Free Software Foundation" +msgstr "Free Software Foundation" + +#: lgpl.xml:26(publishername) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Maten dokumentointiprojekti" + +#: lgpl.xml:30(revnumber) +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#: lgpl.xml:31(date) +msgid "1999-02" +msgstr "1999-02" + +#: lgpl.xml:35(para) +msgid "" +"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth " +"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</" +"postcode><country>USA</country></address>." +msgstr "" +"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth " +"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</" +"postcode><country>USA</country></address>." + +#: lgpl.xml:43(para) +msgid "" +"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license " +"document, but changing it is not allowed." +msgstr "" +"Tämän lisenssisopimuksen kirjaimellinen kopioiminen ja levittäminen on " +"sallittu, mutta muuttaminen on kielletty.\n" +"\n" +"<warning><para>Tämä on LGPL-lisenssin epävirallinen käännös suomeksi. Tätä " +"käännöstä ei ole julkaissut Free Software Foundation eikä se määritä " +"oikeudellisesti sitovasti LGPL-lisenssiä käyttävien ohjelmien levitysehtoja — " +"vain alkuperäinen englanninkielinen LGPL-lisenssin teksti on oikeudellisesti " +"sitova. Toivomme kuitenkin, että tämä käännös auttaa suomenkielisiä " +"ymmärtämään LGPL-lisenssiä paremmin.</para></warning>" + +#: lgpl.xml:48(releaseinfo) +msgid "Version 2.1, February 1999" +msgstr "Versio 2.1, helmikuu 1999" + +#: lgpl.xml:51(para) +msgid "" +"The licenses for most software are designed to take away your freedom to " +"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are " +"intended to guarantee your freedom to share and change free software - to " +"make sure the software is free for all its users." +msgstr "" +"Yleensä tietokoneohjelmien lisenssisopimukset on suunniteltu siten, että ne " +"estävät ohjelmien vapaan jakamisen ja muuttamisen. Sen sijaan GPL-lisenssit " +"on suunniteltu takaamaan käyttäjän vapaus jakaa ja muuttaa ohjelmaa — " +"lisenssi varmistaa, että ohjelma on vapaa kaikille käyttäjille." + +#: lgpl.xml:61(title) +msgid "Preamble" +msgstr "Johdanto" + +#: lgpl.xml:63(para) +msgid "" +"The licenses for most software are designed to take away your freedom to " +"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are " +"intended to guarantee your freedom to share and change free software--to " +"make sure the software is free for all its users." +msgstr "" +"Yleensä tietokoneohjelmien lisenssisopimukset on suunniteltu siten, että ne " +"estävät ohjelmien vapaan jakamisen ja muuttamisen. Sen sijaan GPL-lisenssit " +"on suunniteltu takaamaan käyttäjän vapaus jakaa ja muuttaa ohjelmaa — " +"lisenssi varmistaa, että ohjelma on vapaa kaikille käyttäjille." + +#: lgpl.xml:70(para) +msgid "" +"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our " +"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom " +"to distribute copies of free software (and charge for this service if you " +"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you " +"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that " +"you know you can do these things." +msgstr "" +"Kun tässä Lisenssissä puhutaan vapaasta ohjelmasta, silloin ei tarkoiteta " +"hintaa. GPL-lisenssi on nimittäin suunniteltu siten, että käyttäjälle " +"taataan vapaus levittää kopioita vapaista ohjelmista (ja pyytää halutessaan " +"maksu tästä palvelusta). GPL-lisenssi takaa myös sen, että käyttäjä saa " +"halutessaan ohjelman lähdekoodin, että hän voi muuttaa ohjelmaa tai käyttää " +"osia siitä omissa vapaissa ohjelmissaan, ja että kaikkien näiden toimien " +"tiedetään olevan sallittuja." + +#: lgpl.xml:79(para) +msgid "" +"This license, the Lesser General Public License, applies to some specially " +"designated software packages--typically libraries--of the Free Software " +"Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but " +"we suggest you first think carefully about whether this license or the " +"ordinary General Public License is the better strategy to use in any " +"particular case, based on the explanations below." +msgstr "" + +#: lgpl.xml:88(para) +msgid "" +"When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not " +"price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have " +"the freedom to distribute copies of free software (and charge for this " +"service if you wish); that you receive source code or can get it if you want " +"it; that you can change the software and use pieces of it in new free " +"programs; and that you are informed that you can do these things." +msgstr "" +"Kun tässä Lisenssissä puhutaan vapaasta ohjelmasta, silloin ei tarkoiteta " +"hintaa. GPL-lisenssit on nimittäin suunniteltu siten, että käyttäjälle " +"taataan vapaus levittää kopioita vapaista ohjelmista (ja pyytää halutessaan " +"maksu tästä palvelusta). GPL-lisenssit takaavat myös sen, että käyttäjä saa " +"halutessaan ohjelman lähdekoodin, että hän voi muuttaa ohjelmaa tai käyttää " +"osia siitä omissa vapaissa ohjelmissaan, ja että kaikkien näiden toimien " +"tiedetään olevan sallittuja." + +#: lgpl.xml:98(para) +msgid "" +"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid " +"distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these " +"rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if " +"you distribute copies of the library or if you modify it." +msgstr "" +"Jotta käyttäjän oikeudet turvattaisiin, lisenssillä asetetaan rajoituksia, " +"jotka estävät ketä tahansa kieltämästä näitä oikeuksia tai vaatimasta niiden " +"luovuttamista. Nämä rajoitukset merkitsevät tiettyjä velvoitteita jokaiselle " +"käyttäjälle, joka levittää kirjastokopioita tai muuttaa kirjastoa." + +#: lgpl.xml:105(para) +#, fuzzy +msgid "" +"For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for " +"a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You " +"must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you " +"link other code with the library, you must provide complete object files to " +"the recipients, so that they can relink them with the library after making " +"changes to the library and recompiling it. And you must show them these " +"terms so they know their rights." +msgstr "" +"Jokaisen joka esimerkiksi levittää kopioita GPL-lisenssin alaisesta " +"ohjelmasta, ilmaiseksi tai maksusta, on annettava käyttäjille kaikki " +"oikeudet, jotka hänelläkin on. Jokaisella käyttäjällä on oltava varmasti " +"mahdollisuus saada ohjelman lähdekoodi. Ohjelman käyttäjille on myöskin " +"esitettävä tämän lisenssisopimuksen ehdot, jotta he tietävät oikeutensa." + +#: lgpl.xml:115(para) +#, fuzzy +msgid "" +"We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, " +"and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, " +"distribute and/or modify the library." +msgstr "" +"käyttäjille tarjotaan tämä lisenssi, joka antaa laillisen luvan kopioida, " +"levittää ja muuttaa ohjelmaa." + +#: lgpl.xml:121(para) +msgid "" +"To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no " +"warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone " +"else and passed on, the recipients should know that what they have is not " +"the original version, so that the original author's reputation will not be " +"affected by problems that might be introduced by others." +msgstr "" +"Edelleen, jokaisen tekijän ja Free Software Foundationin suojaamiseksi on " +"varmistettava, että jokainen ymmärtää, että vapaalla kirjastolla ei ole " +"takuuta. Jos joku muuttaa kirjastoa ja levittää sen edelleen, kirjaston " +"vastaanottajien on tiedettävä, että heillä ei ole alkuperäistä kirjastoa. " +"Joten mikä tahansa ongelma, jonka muut ovat aikaansaaneet, ei vaikuta " +"alkuperäisen tekijän maineeseen." + +#: lgpl.xml:130(para) +msgid "" +"Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any " +"free program. We wish to make sure that a company cannot effectively " +"restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from " +"a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a " +"version of the library must be consistent with the full freedom of use " +"specified in this license." +msgstr "" + +#: lgpl.xml:139(para) +msgid "" +"Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU " +"General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, " +"applies to certain designated libraries, and is quite different from the " +"ordinary General Public License. We use this license for certain libraries " +"in order to permit linking those libraries into non-free programs." +msgstr "" + +#: lgpl.xml:148(para) +msgid "" +"When a program is linked with a library, whether statically or using a " +"shared library, the combination of the two is legally speaking a combined " +"work, a derivative of the original library. The ordinary General Public " +"License therefore permits such linking only if the entire combination fits " +"its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax " +"criteria for linking other code with the library." +msgstr "" + +#: lgpl.xml:158(para) +msgid "" +"We call this license the <quote>Lesser</quote> General Public License " +"because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General " +"Public License. It also provides other free software developers Less of an " +"advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the " +"reason we use the ordinary General Public License for many libraries. " +"However, the Lesser license provides advantages in certain special " +"circumstances." +msgstr "" + +#: lgpl.xml:168(para) +msgid "" +"For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the " +"widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto " +"standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the " +"library. A more frequent case is that a free library does the same job as " +"widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by " +"limiting the free library to free software only, so we use the Lesser " +"General Public License." +msgstr "" + +#: lgpl.xml:178(para) +msgid "" +"In other cases, permission to use a particular library in non-free programs " +"enables a greater number of people to use a large body of free software. For " +"example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables " +"many more people to use the whole GNU operating system, as well as its " +"variant, the GNU/Linux operating system." +msgstr "" + +#: lgpl.xml:187(para) +msgid "" +"Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' " +"freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the " +"Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a " +"modified version of the Library." +msgstr "" + +#: lgpl.xml:194(para) +msgid "" +"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification " +"follow. Pay close attention to the difference between a <quote>work based on " +"the library</quote> and a <quote>work that uses the library</quote>. The " +"former contains code derived from the library, whereas the latter must be " +"combined with the library in order to run." +msgstr "" + +#: lgpl.xml:205(title) +msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION" +msgstr "Ehdot kopioimiselle, levittämiselle ja muuttamiselle" + +#: lgpl.xml:208(title) +msgid "Section 0" +msgstr "Kohta 0" + +#: lgpl.xml:209(para) +msgid "" +"This License Agreement applies to any software library or other program " +"which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized " +"party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General " +"Public License (also called <quote>this License</quote>). Each licensee is " +"addressed as <quote>you</quote>." +msgstr "" + +#: lgpl.xml:217(para) +msgid "" +"A <quote>library</quote> means a collection of software functions and/or " +"data prepared so as to be conveniently linked with application programs " +"(which use some of those functions and data) to form executables." +msgstr "" + +#: lgpl.xml:223(para) +#, fuzzy +msgid "" +"The <quote>Library</quote>, below, refers to any such software library or " +"work which has been distributed under these terms. A <quote>work based on " +"the Library</quote> means either the Library or any derivative work under " +"copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of " +"it, either verbatim or with modifications and/or translated " +"straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is " +"included without limitation in the term <quote>modification</quote>.)" +msgstr "" +"Tätä Lisenssiä sovelletaan kaikkiin ohjelmiin tai muihin teoksiin, jotka " +"sisältävät tekijänoikeuden haltijan ilmoituksen, että teoksen levittäminen " +"tapahtuu GPL-lisenssin ehtojen mukaan. <quote>Ohjelma</quote> viittaa " +"kaikkiin tälläisiin tietokoneohjelmiin ja muihin teoksiin. <quote>Ohjelmaan " +"perustuva teos</quote> tarkoittaa joko Ohjelmaa tai mitä tahansa " +"tekijänoikeuslain mukaista jälkiperäistä teosta: toisin sanoen teosta, joka " +"sisältää Ohjelman tai osan siitä, kirjaimellisesti tai muutettuna, tai " +"toiselle kielelle käännettynä. (Tästä eteenpäin käännös sisältyy " +"käsitteeseen <quote>muutos</quote>). <quote>Lisenssin saaja</quote> on se, " +"jolle ohjelma lisensoidaan." + +#: lgpl.xml:233(para) +msgid "" +"<quote>Source code</quote> for a work means the preferred form of the work " +"for making modifications to it. For a library, complete source code means " +"all the source code for all modules it contains, plus any associated " +"interface definition files, plus the scripts used to control compilation and " +"installation of the library." +msgstr "" +"Teoksen <quote>lähdekoodi</quote> tarkoittaa sen suositeltavaa muotoa " +"muutosten tekemistä varten. Kirjaston täydellinen lähdekoodi tarkoittaa " +"kaikkea lähdekoodia kaikkiin teoksen sisältämiin moduleihin ja lisäksi " +"kaikkiin sen mukana seuraaviin käyttöliittymätiedostoihin sekä skripteihin, " +"joilla hallitaan ajettavan teoksen asennusta ja kääntämistä." + +#: lgpl.xml:241(para) +#, fuzzy +msgid "" +"Activities other than copying, distribution and modification are not covered " +"by this License; they are outside its scope. The act of running a program " +"using the Library is not restricted, and output from such a program is " +"covered only if its contents constitute a work based on the Library " +"(independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether " +"that is true depends on what the Library does and what the program that uses " +"the Library does." +msgstr "" +"Tämä lisenssi ei kata muita toimenpiteitä kuin kopioimisen, levittämisen ja " +"muuttamisen. Ohjelman ajaminen ei ole kiellettyä. Ohjelman tuloste on tämän " +"Lisenssin alainen vain silloin, kun se muodostaa Ohjelmaan perustuvan " +"teoksen (riippumatta siitä ajetaanko Ohjelmaa vai ei). Milloin tuloste on " +"Lisenssin alainen riippuu siitä, mitä Ohjelma tekee." + +#: lgpl.xml:254(title) +msgid "Section 1" +msgstr "Kohta 1" + +#: lgpl.xml:255(para) +msgid "" +"You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source " +"code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and " +"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and " +"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this " +"License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this " +"License along with the Library." +msgstr "" +"Lisenssin saajalla on oikeus kopioida ja levittää sanatarkkoja kopioita " +"Kirjaston lähdekoodista sellaisena kuin se on saatu, millä tahansa " +"laitteella. Ehtona on, että asianmukaisesti jokaisesta kopiosta ilmenee " +"kenellä on siihen tekijänoikeus ja että Kirjastoon ei ole takuuta; edelleen, " +"kaikki viitaukset tähän Lisenssiin ja ilmoitukseen takuun puuttumisesta on " +"pidettävä koskemattomana; ja vielä, jokaiselle Kirjaston vastaanottajalle on " +"annettava tämä Lisenssi kirjaston mukana." + +#: lgpl.xml:265(para) +msgid "" +"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you " +"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee." +msgstr "" +"Lisenssin saaja voi pyytää maksun Ohjelman kopioimisesta ja voi halutessaan " +"myydä Ohjelmaan takuun." + +#: lgpl.xml:273(title) +msgid "Section 2" +msgstr "Kohta 2" + +#: lgpl.xml:283(para) +msgid "The modified work must itself be a software library." +msgstr "Muunnellun teoksen on oltava itsessään ohjelmakirjasto." + +#: lgpl.xml:288(para) +msgid "" +"You must cause the files modified to carry prominent notices stating that " +"you changed the files and the date of any change." +msgstr "" +"Muuteltujen tiedostojen on sisällettävä selkeä merkintä, josta ilmenee, kuka " +"tiedostoja on muuttanut ja päiväys, jolloin muutokset on tehty." + +#: lgpl.xml:294(para) +#, fuzzy +msgid "" +"You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all " +"third parties under the terms of this License." +msgstr "" +"Jokainen teos, jonka Lisenssin saaja julkaisee tai levittää edelleen, ja " +"joka kokonaan tai osittain perustuu tai sisältää osia Ohjelmasta, on " +"lisensoitava kokonaisuudessaan ilman maksua kaikille kolmansille osapuolille " +"tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti." + +#: lgpl.xml:300(para) +msgid "" +"If a facility in the modified Library refers to a function or a table of " +"data to be supplied by an application program that uses the facility, other " +"than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make " +"a good faith effort to ensure that, in the event an application does not " +"supply such function or table, the facility still operates, and performs " +"whatever part of its purpose remains meaningful." +msgstr "" + +#: lgpl.xml:310(para) +msgid "" +"(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose " +"that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, " +"Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used " +"by this function must be optional: if the application does not supply it, " +"the square root function must still compute square roots.)" +msgstr "" + +#: lgpl.xml:319(para) +msgid "" +"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable " +"sections of that work are not derived from the Library, and can be " +"reasonably considered independent and separate works in themselves, then " +"this License, and its terms, do not apply to those sections when you " +"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections " +"as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of " +"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other " +"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part " +"regardless of who wrote it." +msgstr "" +"Nämä ehdot koskevat muuteltua teosta kokonaisuudessaan. Jos yksilöitävät " +"osat tästä teoksesta eivät ole johdettuja Kirjastosta ja ne voidaan " +"perustellusti katsoa itsenäisiksi ja erillisiksi teoksiksi, silloin tämä " +"Lisenssi ja sen ehdot eivät koske näitä osia, kun niitä levitetään " +"erillisinä teoksina. Mutta jos samoja osia levitetään osana kokonaisuutta, " +"joka on Kirjastoon perustuva teos, tämän kokonaisuuden levittäminen on " +"tapahduttava tämän Lisenssin ehtojen mukaan, jolloin tämän lisenssin ehdot " +"laajenevat kokonaisuuteen ja täten sen jokaiseen osaan riippumatta siitä, " +"kuka ne on tehnyt ja millä lisenssiehdoilla." + +#: lgpl.xml:332(para) +msgid "" +"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your " +"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise " +"the right to control the distribution of derivative or collective works " +"based on the Library." +msgstr "" +"Eli tämän Kohdan tarkoitus ei ole saada oikeuksia tai ottaa pois Lisenssin " +"saajan oikeuksia teokseen, jonka hän on kokonaan kirjoittanut; pikemminkin " +"tarkoitus on käyttää oikeutta kontrolloida Kirjastoon perustuvien " +"jälkiperäisteosten tai kollektiivisten teosten levittämistä." + +#: lgpl.xml:339(para) +msgid "" +"In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with " +"the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage " +"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this " +"License." +msgstr "" +"Lisäksi pelkkä toisen teoksen, joka ei perustu Kirjastoon, liittäminen " +"Kirjaston (tai Kirjastoon perustuvan teoksen) kanssa samalle tallennus- tai " +"jakeluvälineelle ei merkitse sitä, että toinen teos tulisi tämän Lisenssin " +"sitomaksi." + +#: lgpl.xml:274(para) +msgid "" +"You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus " +"forming a work based on the Library, and copy and distribute such " +"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</" +"link> above, provided that you also meet all of these conditions: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"Kirjastokopion tai kopioiden tai minkä tahansa osan muuttaminen on sallittu. " +"Kun kirjastoa muutetaan, muodostuu Kirjastoon perustuva teos. Lisenssin " +"saajalla on lupa kopioida ja levittää näitä muutoksia ja Kirjastoon " +"perustuvaa teosta ehdolla, että ensinnäkin <link linkend=\"sect1\">Kohdan 1</" +"link> edellytykset täytetään ja lisäksi vielä seuraavat:\n" +"<placeholder-1/>" + +#: lgpl.xml:352(title) +msgid "Section 3" +msgstr "Kohta 3" + +#: lgpl.xml:354(para) +msgid "" +"You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License " +"instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must " +"alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the " +"ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. " +"(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public " +"License has appeared, then you can specify that version instead if you " +"wish.) Do not make any other change in these notices." +msgstr "" + +#: lgpl.xml:365(para) +msgid "" +"Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, " +"so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies " +"and derivative works made from that copy." +msgstr "" + +#: lgpl.xml:371(para) +msgid "" +"This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library " +"into a program that is not a library." +msgstr "" + +#: lgpl.xml:378(title) +msgid "Section 4" +msgstr "Kohta 4" + +#: lgpl.xml:380(para) +#, fuzzy +msgid "" +"You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, " +"under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link> ) in object code or " +"executable form under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> " +"and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you accompany it " +"with the complete corresponding machine-readable source code, which must be " +"distributed under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and " +"<link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for " +"software interchange." +msgstr "" +"Lisenssin saajalla on oikeus kopioida ja levittää Kirjastoa (tai siihen " +"perustuvaa teosta, <link linkend=\"sect2\">Kohdan 2</link> mukaisesti) " +"objektikoodina tai ajettavassa muodossa yllä esitettyjen <link linkend=" +"\"sect1\">Kohtien 1</link> ja <link linkend=\"sect2\">2</link> mukaisesti " +"edellyttäen lisäksi, että yksi seuraavista ehdoista on täytetty:\n" +"<placeholder-1/>" + +#: lgpl.xml:392(para) +msgid "" +"If distribution of object code is made by offering access to copy from a " +"designated place, then offering equivalent access to copy the source code " +"from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, " +"even though third parties are not compelled to copy the source along with " +"the object code." +msgstr "" +"Jos ajettavan tai objektikoodin levittäminen tehdään tarjoamalla pääsy " +"tietyssä paikassa olevaan kopioon, tällöin tarjoamalla vastaavasti pääsy " +"samassa paikassa olevaan lähdekoodiin luetaan lähdekoodin levittämiseksi, " +"vaikka kolmansia osapuolia ei pakotettaisi kopioimaan lähdekoodia " +"objektikoodin mukana." + +#: lgpl.xml:403(title) +msgid "Section 5" +msgstr "Kohta 5" + +#: lgpl.xml:405(para) +msgid "" +"A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is " +"designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is " +"called a <quote>work that uses the Library</quote>. Such a work, in " +"isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls " +"outside the scope of this License." +msgstr "" + +#: lgpl.xml:413(para) +msgid "" +"However, linking a <quote>work that uses the Library</quote> with the " +"Library creates an executable that is a derivative of the Library (because " +"it contains portions of the Library), rather than a <quote>work that uses " +"the library</quote>. The executable is therefore covered by this License. " +"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link> states terms for distribution of " +"such executables." +msgstr "" + +#: lgpl.xml:422(para) +msgid "" +"When a <quote>work that uses the Library</quote> uses material from a header " +"file that is part of the Library, the object code for the work may be a " +"derivative work of the Library even though the source code is not. Whether " +"this is true is especially significant if the work can be linked without the " +"Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be " +"true is not precisely defined by law." +msgstr "" + +#: lgpl.xml:431(para) +msgid "" +"If such an object file uses only numerical parameters, data structure " +"layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten " +"lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, " +"regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables " +"containing this object code plus portions of the Library will still fall " +"under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>.)" +msgstr "" + +#: lgpl.xml:440(para) +msgid "" +"Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute " +"the object code for the work under the terms of <link linkend=\"sect6" +"\">Section 6</link>. Any executables containing that work also fall under " +"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link>, whether or not they are linked " +"directly with the Library itself." +msgstr "" + +#: lgpl.xml:451(title) +msgid "Section 6" +msgstr "Kohta 6" + +#: lgpl.xml:453(para) +msgid "" +"As an exception to the Sections above, you may also combine or link a " +"<quote>work that uses the Library</quote> with the Library to produce a work " +"containing portions of the Library, and distribute that work under terms of " +"your choice, provided that the terms permit modification of the work for the " +"customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications." +msgstr "" + +#: lgpl.xml:473(para) +msgid "" +"Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source " +"code for the Library including whatever changes were used in the work (which " +"must be distributed under Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and " +"<link linkend=\"sect2\">2</link> above); and, if the work is an executable " +"linked with the Library, with the complete machine-readable <quote>work that " +"uses the Library</quote>, as object code and/or source code, so that the " +"user can modify the Library and then relink to produce a modified executable " +"containing the modified Library. (It is understood that the user who changes " +"the contents of definitions files in the Library will not necessarily be " +"able to recompile the application to use the modified definitions.)" +msgstr "" + +#: lgpl.xml:489(para) +msgid "" +"Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A " +"suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library " +"already present on the user's computer system, rather than copying library " +"functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified " +"version of the library, if the user installs one, as long as the modified " +"version is interface-compatible with the version that the work was made with." +msgstr "" + +#: lgpl.xml:500(para) +msgid "" +"Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to " +"give the same user the materials specified in <link linkend=\"sect6a" +"\">Subsection 6a</link> , above, for a charge no more than the cost of " +"performing this distribution." +msgstr "" + +#: lgpl.xml:509(para) +#, fuzzy +msgid "" +"If distribution of the work is made by offering access to copy from a " +"designated place, offer equivalent access to copy the above specified " +"materials from the same place." +msgstr "" +"Jos ajettavan tai objektikoodin levittäminen tehdään tarjoamalla pääsy " +"tietyssä paikassa olevaan kopioon, tällöin tarjoamalla vastaavasti pääsy " +"samassa paikassa olevaan lähdekoodiin luetaan lähdekoodin levittämiseksi, " +"vaikka kolmansia osapuolia ei pakotettaisi kopioimaan lähdekoodia " +"objektikoodin mukana." + +#: lgpl.xml:516(para) +msgid "" +"Verify that the user has already received a copy of these materials or that " +"you have already sent this user a copy." +msgstr "" + +#: lgpl.xml:462(para) +msgid "" +"You must give prominent notice with each copy of the work that the Library " +"is used in it and that the Library and its use are covered by this License. " +"You must supply a copy of this License. If the work during execution " +"displays copyright notices, you must include the copyright notice for the " +"Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of " +"this License. Also, you must do one of these things: <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: lgpl.xml:524(para) +#, fuzzy +msgid "" +"For an executable, the required form of the <quote>work that uses the " +"Library</quote> must include any data and utility programs needed for " +"reproducing the executable from it. However, as a special exception, the " +"materials to be distributed need not include anything that is normally " +"distributed (in either source or binary form) with the major components " +"(compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the " +"executable runs, unless that component itself accompanies the executable." +msgstr "" +"Teoksen lähdekoodi tarkoittaa sen suositeltavaa muotoa muutosten tekemistä " +"varten. Ajettavan teoksen täydellinen lähdekoodi tarkoittaa kaikkea " +"lähdekoodia kaikkiin teoksen sisältämiin moduleihin ja lisäksi kaikkiin sen " +"mukana seuraaviin käyttöliittymätiedostoihin sekä skripteihin, joilla " +"hallitaan ajettavan teoksen asennusta ja kääntämistä. Kuitenkin erityisenä " +"poikkeuksena levitetyn lähdekoodin ei tarvitse sisältää mitään sellaista, " +"mikä yleensä levitetään (joko lähdekoodi- tai binäärimuodossa) " +"käyttöjärjestelmän pääkomponenttien (kääntäjä, ydin, jne.) mukana, joiden " +"päällä teosta ajetaan, ellei tälläinen komponentti tule ajettavan teoksen " +"mukana." + +#: lgpl.xml:535(para) +msgid "" +"It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of " +"other proprietary libraries that do not normally accompany the operating " +"system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library " +"together in an executable that you distribute." +msgstr "" + +#: lgpl.xml:546(title) +msgid "Section 7" +msgstr "Kohta 7" + +#: lgpl.xml:548(para) +msgid "" +"You may place library facilities that are a work based on the Library side-" +"by-side in a single library together with other library facilities not " +"covered by this License, and distribute such a combined library, provided " +"that the separate distribution of the work based on the Library and of the " +"other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do " +"these two things:" +msgstr "" + +#: lgpl.xml:559(para) +msgid "" +"Accompany the combined library with a copy of the same work based on the " +"Library, uncombined with any other library facilities. This must be " +"distributed under the terms of the Sections above." +msgstr "" + +#: lgpl.xml:567(para) +msgid "" +"Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it " +"is a work based on the Library, and explaining where to find the " +"accompanying uncombined form of the same work." +msgstr "" + +#: lgpl.xml:577(title) +msgid "Section 8" +msgstr "Kohta 8" + +#: lgpl.xml:579(para) +msgid "" +"You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library " +"except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to " +"copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and " +"will automatically terminate your rights under this License. However, " +"parties who have received copies, or rights, from you under this License " +"will not have their licenses terminated so long as such parties remain in " +"full compliance." +msgstr "" +"Kirjaston kopioiminen, muuttaminen, lisensointi edelleen tai Kirjaston " +"levittäminen muuten kuin tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti on kielletty. " +"Kaikki yritykset muulla tavoin kopioida, muuttaa, lisensoida edelleen tai " +"levittää Kirjastoa ovat pätemättömiä ja johtavat automaattisesti tämän " +"Lisenssin mukaisten oikeuksien päättymiseen. Sen sijaan ne, jotka ovat " +"saaneet kopioita tai oikeuksia Lisenssin saajalta tämän Lisenssin ehtojen " +"mukaisesti, eivät menetä saamiaan lisensoituja oikeuksia niin kauan kuin he " +"noudattavat näitä ehtoja." + +#: lgpl.xml:591(title) +msgid "Section 9" +msgstr "Kohta 9" + +#: lgpl.xml:593(para) +msgid "" +"You are not required to accept this License, since you have not signed it. " +"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the " +"Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you " +"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the " +"Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of " +"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, " +"distributing or modifying the Library or works based on it." +msgstr "" +"Lisenssin saajalta ei vaadita tämän Lisenssin hyväksymistä, koska siitä " +"puuttuu allekirjoitus. Kuitenkaan mikään muu ei salli Lisenssin saajaa " +"muuttaa tai levittää Kirjastoa tai sen jälkiperäisteosta. Nämä toimenpiteet " +"ovat lailla kiellettyjä siinä tapauksessa, että Lisenssin saaja ei hyväksy " +"tätä Lisenssiä. Niinpä muuttamalla tai levittämällä Kirjastoa (tai Kirjastoon " +"perustuvaa teosta) Lisenssin saaja ilmaisee hyväksyvänsä tämän Lisenssin ja " +"kaikki sen ehdot sekä edellytykset Kirjaston ja siihen perustuvien teosten " +"kopioimiselle, levittämiselle ja muuttamiselle." + +#: lgpl.xml:606(title) +msgid "Section 10" +msgstr "Kohta 10" + +#: lgpl.xml:608(para) +msgid "" +"Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), " +"the recipient automatically receives a license from the original licensor to " +"copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and " +"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' " +"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing " +"compliance by third parties with this License." +msgstr "" +"Aina kun Kirjastoa (tai Kirjastoon perustuvaa teosta) levitetään, " +"vastaanottaja saa automaattisesti alkuperäiseltä tekijältä lisenssin " +"kopioida, levittää ja muuttaa Kirjastoa näiden ehtojen ja edellytysten " +"sitomina. Vastaanottajalle ei saa asettaa mitään lisärajoitteita tässä " +"annettujen oikeuksien käytöstä. Lisenssin saajalla ei ole vastuuta valvoa " +"noudattavatko kolmannet osapuolet tätä Lisenssiä." + +#: lgpl.xml:620(title) +msgid "Section 11" +msgstr "Kohta 11" + +#: lgpl.xml:622(para) +msgid "" +"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent " +"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), " +"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or " +"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not " +"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so " +"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any " +"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute " +"the Library at all. For example, if a patent license would not permit " +"royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies " +"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both " +"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the " +"Library." +msgstr "" +"Jos oikeuden päätös tai väite patentin loukkauksesta tai jokin muu syy " +"(rajoittumatta patenttikysymyksiin) asettaa Lisenssin saajalle ehtoja (olipa " +"niiden alkuperä sitten tuomio, sopimus tai jokin muu), jotka ovat vastoin " +"näitä lisenssiehtoja, ne eivät anna oikeutta poiketa tästä Lisenssistä. Jos " +"levittäminen ei ole mahdollista siten, että samanaikaisesti toimitaan sekä " +"tämän Lisenssin että joidenkin muiden rajoittavien velvoitteiden mukaisesti, " +"tällöin Kirjastoa ei saa lainkaan levittää. Jos esimerkiksi jokin " +"patenttilisenssi ei salli kaikille niille, jotka saavat Kirjaston Lisenssin " +"saajalta joko suoraan tai epäsuorasti, Kirjaston levittämistä edelleen ilman " +"rojaltimaksuja, tällöin ainut tapa täyttää sekä patenttilisenssin että tämän " +"Lisenssin ehdot on olla levittämättä Kirjastoa lainkaan." + +#: lgpl.xml:637(para) +msgid "" +"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any " +"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, " +"and the section as a whole is intended to apply in other circumstances." +msgstr "" +"Jos jokin osa tästä kohdasta katsotaan pätemättömäksi tai mahdottomaksi " +"vahvistaa oikeudessa joissakin tietyissä olosuhteissa, silloin tätä kohtaa " +"on tarkoitus soveltaa pätevin osin ja muissa olosuhteissa kokonaisuudessaan." + +#: lgpl.xml:643(para) +msgid "" +"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents " +"or other property right claims or to contest validity of any such claims; " +"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free " +"software distribution system which is implemented by public license " +"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of " +"software distributed through that system in reliance on consistent " +"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or " +"she is willing to distribute software through any other system and a " +"licensee cannot impose that choice." +msgstr "" +"Tämän kohdan tarkoitus ei ole johtaa siihen, että Lisenssin saaja rikkoisi " +"mitään patenttia tai muuta varallisuussoikeutta tai väittää mitään näiden " +"oikeuksien pätevyydestä; tämän kohdan ainoana tarkoituksena on suojata " +"vapaiden ohjelmien levitysjärjestelmän yhtenäisyys, joka on luotu " +"käyttämällä yleisiä lisenssejä. Monet ovat antaneet arvokkaan panoksensa " +"mitä erilaisimpiin ohjelmiin, joita levitetään tässä järjestelmässä luottaen " +"sen soveltamisen pysyvyyteen; on jokaisen tekijän ja lahjoittajan " +"päätösvallassa haluaako hän levittää ohjelmaa jossakin muussa järjestelmässä " +"ja Lisenssin saaja ei voi vaikuttaa tähän valintaan." + +#: lgpl.xml:656(para) +msgid "" +"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a " +"consequence of the rest of this License." +msgstr "" +"Tämän kohdan tarkoituksena on tehdä täysin selväksi se, mikä on tämän " +"Lisenssin muiden osien seuraus." + +#: lgpl.xml:663(title) +msgid "Section 12" +msgstr "Kohta 12" + +#: lgpl.xml:665(para) +msgid "" +"If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain " +"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original " +"copyright holder who places the Library under this License may add an " +"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so " +"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. " +"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the " +"body of this License." +msgstr "" +"Jos patentit tai tekijänoikeudella suojatut käyttöliittymät rajoittavat " +"Kirjaston levittämistä tai käyttöä joissakin valtioissa, Kirjaston " +"alkuperäinen tekijä, joka lisensoi ohjelmaansa tällä Lisenssillä, voi " +"asettaa nimenomaisia maantieteellisiä levitysrajoituksia, jolloin " +"levittäminen on sallittu joko mukaan- tai poislukien nämä valtiot. " +"Tälläisessä tapauksessa nämä rajoitukset otetaan huomioon kuin ne olisi " +"kirjoitettu tämän Lisenssin sekaan." + +#: lgpl.xml:677(title) +msgid "Section 13" +msgstr "Kohta 13" + +#: lgpl.xml:679(para) +msgid "" +"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the " +"Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be " +"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to " +"address new problems or concerns." +msgstr "" +"Free Software Foundation voi julkaista korjattuja tai uusia versioita LGPL-" +"lisenssistä aika ajoin. Näiden uusien versioiden henki on yhtenevä nykyisen " +"version kanssa, mutta ne saattavat erota yksityiskohdissa ottaen huomioon " +"uusia ongelmia ja huolenaiheita." + +#: lgpl.xml:686(para) +msgid "" +"Each version is given a distinguishing version number. If the Library " +"specifies a version number of this License which applies to it and " +"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms " +"and conditions either of that version or of any later version published by " +"the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license " +"version number, you may choose any version ever published by the Free " +"Software Foundation." +msgstr "" +"Jokaiselle versiolle annetaan ne muista erottava versionumero. Jos Kirjasto " +"käyttää tämän Lisenssin tiettyä versiota tai <quote>mitä tahansa myöhempää " +"versiota</quote>, Lisenssin saaja saa valita, käyttääkö sitä tai jotakin " +"Free Software Foundationin julkaisemaa myöhempää versiota Lisenssistä. Jos " +"Kirjasto ei mainitse mitä versiota tästä Lisenssistä se käyttää, on sallittua " +"valita mikä tahansa versio, jonka Free Software Foundation on koskaan " +"julkaissut." + +#: lgpl.xml:698(title) +msgid "Section 14" +msgstr "Kohta 14" + +#: lgpl.xml:700(para) +msgid "" +"If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs " +"whose distribution conditions are incompatible with these, write to the " +"author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free " +"Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes " +"make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of " +"preserving the free status of all derivatives of our free software and of " +"promoting the sharing and reuse of software generally." +msgstr "" +"Jos Lisenssin saaja haluaa ottaa osia Kirjastosta mukaan muihin vapaisiin " +"ohjelmiin, joiden levitysehdot ovat erilaiset, hänen tulee kirjoittaa " +"tekijälle ja kysyä lupaa. Jos ohjelman tekijänoikeuden omistaa Free Software " +"Foundation, on kirjoitettava heille; he tekevät joskus poikkeuksia. Free " +"Software Foundationin päätösten ohjenuorana on kaksi päämäärää; säilyttää " +"kaikista heidän vapaista ohjelmista johdettujen ohjelmien vapaa asema ja " +"yleisesti kannustaa ohjelmien jakamiseen ja uudelleen käyttöön." + +#: lgpl.xml:713(title) +msgid "NO WARRANTY" +msgstr "Ei takuuta" + +#: lgpl.xml:714(subtitle) +msgid "Section 15" +msgstr "Kohta 15" + +#: lgpl.xml:716(para) +msgid "" +"BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE " +"LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE " +"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE " +"LIBRARY <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED " +"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF " +"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO " +"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY " +"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION." +msgstr "" +"Koska tämä Kirjasto on lisensoitu ilmaiseksi, tälle Kirjastolle ei myönnetä " +"takuuta lain sallimissa rajoissa. Ellei tekijänoikeuden haltija " +"kirjallisesti muuta osoita, Kirjasto on tarjolla <quote>sellaisena kuin se " +"on</quote> ilman minkäänlaista takuuta, ilmaistua tai hiljaista, sisältäen, " +"muttei tyhjentävästi, hiljaisen takuun kaupallisesti hyväksyttävästä " +"laadusta ja soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Lisenssin saajalla on " +"kaikki riski Kirjaston laadusta ja suorituskyvystä. Jos ohjelma osoittautuu " +"virheelliseksi, Lisenssin saajan vastuulla ovat kaikki huolto- ja " +"korjauskustannukset." + +#: lgpl.xml:730(title) +msgid "Section 16" +msgstr "Kohta 16" + +#: lgpl.xml:732(para) +msgid "" +"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL " +"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE " +"THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY " +"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE " +"OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA " +"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD " +"PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), " +"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF " +"SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"Ellei laista tai kirjallisesta hyväksynnästä muuta johdu, tekijänoikeuden " +"haltija ja kuka tahansa kolmas osapuoli, joka voi muuttaa tai levittää " +"kirjastoa kuten edellä on sallittu, eivät ole missään tilanteessa vastuussa " +"Lisenssin saajalle yleisistä, erityisistä, satunnaisista tai " +"seurauksellisista vahingoista (sisältäen, muttei tyhjentävästi, tiedon " +"katoamisen, tiedon vääristymisen, Lisenssin saajan tai kolmansien osapuolten " +"menetykset ja kirjaston puutteen toimia minkä tahansa toisen ohjelman " +"kanssa), jotka aiheutuvat kirjaston käytöstä tai siitä, että kirjastoa ei voi " +"käyttää, siinäkin tapauksessa, että tekijänoikeuden haltija tai kolmas " +"osapuoli olisi maininnut kyseisten vahinkojen mahdollisuudesta." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: lgpl.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mikko Välimäki, 2001\n" +"Tommi Vainikainen, 2005\n" +"Timo Jyrinki, 2008" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "" +#~ "The licenses for most software are designed to take away your freedom to " +#~ "share and change it. By contrast, the GNU General Public License is " +#~ "intended to guarantee your freedom to share and change free software - to " +#~ "make sure the software is free for all its users. This General Public " +#~ "License applies to most of the Free Software Foundation's software and to " +#~ "any other program whose authors commit to using it. (Some other Free " +#~ "Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public " +#~ "License instead.) You can apply it to your programs, too." +#~ msgstr "" +#~ "Yleensä tietokoneohjelmien lisenssisopimukset on suunniteltu siten, että " +#~ "ne estävät ohjelmien vapaan jakamisen ja muuttamisen. Sen sijaan GPL-" +#~ "lisenssi on suunniteltu takaamaan käyttäjän vapaus jakaa ja muuttaa " +#~ "ohjelmaa — lisenssi varmistaa, että ohjelma on vapaa kaikille " +#~ "käyttäjille. GPL-lisenssi soveltuu pääosaan Free Software Foundationin " +#~ "ohjelmia ja mihin tahansa muuhun ohjelmaan, jonka tekijät ja " +#~ "oikeudenomistajat sitoutuvat sen käyttöön. (Joihinkin Free Software " +#~ "Foundationin ohjelmiin sovelletaan GPL-lisenssin sijasta LGPL-lisenssiä " +#~ "[GNU-kirjastolisenssi]). Kuka tahansa voi käyttää GPL-lisenssiä." + +#~ msgid "copyright the software, and" +#~ msgstr "ohjelma suojataan tekijänoikeudella, ja" + +#~ msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Jokaisen oikeudet turvataan kahdella toimenpiteellä: <placeholder-1/>" + +#~ msgid "" +#~ "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. " +#~ "We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will " +#~ "individually obtain patent licenses, in effect making the program " +#~ "proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must " +#~ "be licensed for everyone's free use or not licensed at all." +#~ msgstr "" +#~ "Ohjelmistopatentit uhkaavat jokaista vapaata ohjelmaa. On olemassa vaara, " +#~ "että vapaiden ohjelmien levittäjät patentoivat ohjelmia sillä " +#~ "seurauksella, että heillä on ohjelmiin omistusoikeus. Tämän välttämiseksi " +#~ "jokainen patentti on joko lisensoitava ilmaiseksi kaikille käyttäjille " +#~ "tai jätettävä kokonaan lisensoimatta." + +#~ msgid "" +#~ "The precise terms and conditions for copying, distribution and " +#~ "modification follow." +#~ msgstr "" +#~ "Seuraa tarkat ehdot vapaiden ohjelmien kopioimiselle, levittämiselle ja " +#~ "muuttamiselle." + +#~ msgid "Exception:" +#~ msgstr "Poikkeus:" + +#~ msgid "" +#~ "If the Program itself is interactive but does not normally print such an " +#~ "announcement, your work based on the Program is not required to print an " +#~ "announcement." +#~ msgstr "" +#~ "Jos Ohjelma itsessään on interaktiivinen muttei normaalisti tulosta " +#~ "tälläistä ilmoitusta, myöskään Lisenssin saajan tekemän Ohjelmaan " +#~ "perustuvan teoksen ei tarvitse tulostaa ilmoitusta." + +#~ msgid "" +#~ "If the modified program normally reads commands interactively when run, " +#~ "you must cause it, when started running for such interactive use in the " +#~ "most ordinary way, to print or display an announcement including an " +#~ "appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or " +#~ "else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute " +#~ "the program under these conditions, and telling the user how to view a " +#~ "copy of this License. <placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Jos muuteltu ohjelma lukee ajettaessa interaktiivisesti komentoja, " +#~ "Lisenssin saajan on ohjelman käynnistyessä normaaliin interaktiiviseen " +#~ "käyttöön saatettava näytölle tai tulostettavaksi ilmoitus, josta selviää " +#~ "asianmukaisesti ohjelman tekijänoikeus ja ilmoitus, ettei Ohjelmalla ole " +#~ "takuuta (tai vaihtoehtoisesti, että Lisenssin saaja myöntää Ohjelmalle " +#~ "takuun) ja että käyttäjät voivat levittää ohjelmaa edelleen näiden " +#~ "ehtojen mukaisesti sekä annettava käyttäjille ohjeet, miten he voivat " +#~ "nähdä kopion tästä Lisenssistä. <placeholder-1/>" + +#~ msgid "" +#~ "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source " +#~ "code, which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1" +#~ "\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a " +#~ "medium customarily used for software interchange; or," +#~ msgstr "" +#~ "Ohjelman mukaan liitetään täydellinen koneella luettava lähdekoodi, joka " +#~ "on levitettävä yllä mainittujen <link linkend=\"sect1\">Kohtien 1</link> " +#~ "ja <link linkend=\"sect2\">2</link> ehtojen mukaisesti välineellä, jota " +#~ "käytetään yleisesti ohjelmistojen jakeluun; tai" + +#~ msgid "" +#~ "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to " +#~ "give any third party, for a charge no more than your cost of physically " +#~ "performing source distribution, a complete machine-readable copy of the " +#~ "corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections " +#~ "1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or," +#~ msgstr "" +#~ "Ohjelman mukaan liitetään vähintään kolme vuotta voimassa oleva " +#~ "kirjallinen tarjous luovuttaa kelle tahansa kolmannelle osapuolle, " +#~ "enintään lähdekoodin fyysisen levittämisen hinnalla, täydellinen koneella " +#~ "luettava lähdekoodi, joka on levitettävä yllä mainittujen Kohtien 1 ja 2 " +#~ "ehtojen mukaisesti välineellä, jota käytetään yleisesti ohjelmistojen " +#~ "jakeluun; tai" + +#~ msgid "" +#~ "Accompany it with the information you received as to the offer to " +#~ "distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only " +#~ "for noncommercial distribution and only if you received the program in " +#~ "object code or executable form with such an offer, in accord with " +#~ "Subsection b above.)" +#~ msgstr "" +#~ "Ohjelman mukaan liitetään Lisenssin saajan tieto tarjouksesta, joka " +#~ "koskee lähdekoodin levittämistä. (Tämä vaihtoehto on sallittu vain ei-" +#~ "kaupalliseen levittämiseen ja sillä ehdolla, että ohjelma on saatu " +#~ "objektikoodina tai ajettavassa muodossa yllä mainitun alakohdan b " +#~ "mukaisesti)" |