diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-02 16:12:01 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-02 16:12:01 +0200 |
commit | f7cf0fde3374d202e8712d37a52d1fb854a935af (patch) | |
tree | ddebb6601ef70460d68e04440d5b868a99be3c8e /po/as.po | |
parent | 58de8c0a278dc0a413ccace72942574f018753d0 (diff) | |
download | mate-desktop-f7cf0fde3374d202e8712d37a52d1fb854a935af.tar.bz2 mate-desktop-f7cf0fde3374d202e8712d37a52d1fb854a935af.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 420 |
1 files changed, 248 insertions, 172 deletions
@@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 21:49+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 18:50+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/as/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 08:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Assamese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/as/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" #. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). #: ../mate-about/mate-about.c:77 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About MATE" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/display-name.c:264 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "অজ্ঞাত" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154 msgid "Use alpha" @@ -88,25 +89,25 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Title" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "ৰং বাছাইকাৰক ডায়ালগেৰ শিৰোনাম" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171 #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:442 msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "একটি ৰং নিৰ্বাচন কৰক" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:286 msgid "Current Color" -msgstr "" +msgstr "বৰ্তমান ৰং" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:185 msgid "The selected color" -msgstr "" +msgstr "বাছাইকৃত ৰং" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:293 @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:335 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "অবৈধ ৰঙৰ তথ্য গ্ৰহণ কৰা হ'ল\n" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:272 msgid "Has Opacity Control" @@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:387 msgid "_Value:" -msgstr "" +msgstr "মান (_V):" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:388 msgid "Brightness of the color." @@ -217,61 +218,61 @@ msgstr "" msgid "Op_acity:" msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:408 -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:418 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:404 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:414 msgid "Transparency of the color." msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:425 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:421 msgid "Color _name:" -msgstr "" +msgstr "ৰঙেৰ নাম: (_n)" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:473 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:465 msgid "_Palette:" -msgstr "" +msgstr "পেলেট:(_P)" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:506 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:495 msgid "Color Wheel" msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:963 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:952 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:966 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:955 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:971 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:960 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:974 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:963 msgid "The color you've chosen." msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1358 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1347 msgid "gtk-color-sel" msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1363 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1352 msgid "_Save color here" msgstr "" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1583 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1572 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," " drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -326,9 +327,9 @@ msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ বিপৰীত দিশত পঢ়ি� #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3547 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3540 msgid "No name" -msgstr "নাম অনুপস্থিত" +msgstr "নামবিহীন" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 #, c-format @@ -355,29 +356,31 @@ msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে" msgid "No URL to launch" msgstr "আৰম্ভ কৰাৰ উদ্দেশ্যি URL উল্লিখিত নহয়" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2102 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2095 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "প্ৰাৰম্ভ কৰাৰ যোগ্য বস্তু নহয় " -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2112 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2105 #, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "আৰম্ভ কৰাৰ উদ্দেশ্যি আদেশ (Exec) উল্লিখিত নহয়" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2125 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2118 #, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "আৰম্ভ কৰাৰ উদ্দেশ্যি সঠিক আদেশ (Exec) নহয়" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3604 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3597 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "এনকোডিং পৰিচিত নহয়: %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:149 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" -msgstr "টাৰ্মিনেল পোৱা নাযায়, xterm ব্যৱহাৰৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে, যদিও এই চেষ্টা ব্যৰ্থ হ'ব পাৰে ।" +msgstr "" +"কোনো টাৰ্মিনেল নোপোৱাৰ ফলত xterm ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে, সম্ভৱতঃ এইটো সঠিকৰূপে " +"নচলিব" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:460 @@ -388,7 +391,9 @@ msgstr "পৰ্দা সম্বন্ধীয় সামগ্ৰী (CRTC, #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:480 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" -msgstr "পৰ্দাৰ মাপৰ সীমা প্ৰাপ্ত কৰাৰ সময় উৎপন্ন X সংক্ৰান্ত এটা ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা সম্ভব নহয়" +msgstr "" +"পৰ্দাৰ মাপৰ সীমা প্ৰাপ্ত কৰাৰ সময় উৎপন্ন X সংক্ৰান্ত এটা ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা" +" কৰা সম্ভব নহয়" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:486 #, c-format @@ -413,7 +418,9 @@ msgstr "ফলাফল %d সম্বন্ধে কোনো তথ্য � msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "CRTC %d-ৰ বাবে অনুৰোধ কৰা অবস্থান/মাপ সীমাবহিৰ্ভূত: অবস্থান=(%d, %d), মাপ=(%d, %d), সৰ্বাধিক=(%d, %d)" +msgstr "" +"CRTC %d-ৰ বাবে অনুৰোধ কৰা অবস্থান/মাপ সীমাবহিৰ্ভূত: অবস্থান=(%d, %d), " +"মাপ=(%d, %d), সৰ্বাধিক=(%d, %d)" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1772 #, c-format @@ -433,7 +440,9 @@ msgstr "লেপ্ট'প" #, c-format msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" -msgstr "প্ৰদৰ্শন সংক্ৰান্ত সংৰক্ষিত কোনো বিন্যাসৰ সৈতে সক্ৰিয় বিন্যাসৰ মিল পোৱা নাযায়" +msgstr "" +"প্ৰদৰ্শন সংক্ৰান্ত সংৰক্ষিত কোনো বিন্যাসৰ সৈতে সক্ৰিয় বিন্যাসৰ মিল পোৱা " +"নাযায়" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1486 #, c-format @@ -496,7 +505,9 @@ msgstr "" msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "আবশ্যক ভাৰ্চুৱেল মাপ, উপলব্ধ মাপৰ সৈতে নিমিলে: অনুৰোধ কৰা মাপ=(%d, %d), সৰ্বনিম্ন=(%d, %d), সৰ্বাধিক=(%d, %d)" +msgstr "" +"আবশ্যক ভাৰ্চুৱেল মাপ, উপলব্ধ মাপৰ সৈতে নিমিলে: অনুৰোধ কৰা মাপ=(%d, %d), " +"সৰ্বনিম্ন=(%d, %d), সৰ্বাধিক=(%d, %d)" #. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr- #. capplet.c:get_display_name() @@ -504,94 +515,104 @@ msgstr "আবশ্যক ভাৰ্চুৱেল মাপ, উপলব� #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:419 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:408 #, c-format msgid "Mirror Screens" -msgstr "পৰ্দ্দাৰ প্ৰতিছবি" +msgstr "পৰ্দাৰ অনুলিপি তৈৰি কৰা হ'ব" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:1 msgid "minimum interval in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "সৰ্বনিম্ন বিৰতি milliseconds ত ব্যক্ত" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:2 msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." msgstr "" +"@delay দ্বাৰা উল্লিখিত milliseconds ত _একেই_ চাবি পুনঃ টিপিলে অগ্ৰাহ্য কৰা " +"হ'ব" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:3 msgid "Pixels per seconds" -msgstr "" +msgstr "পিক্সেল প্ৰতি ছেকেণ্ডত" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:4 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." -msgstr "" +msgstr "সৰ্বোচ্চ গতিত প্ৰতি ছেকেণ্ডত যি সংখ্যক পিক্সেল লৰোৱা হ'ব" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:5 msgid "How long to accelerate in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "যি সময় অবধি গতিবৰ্ধন কৰা হ'ব, milliseconds ত ব্যক্ত" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:6 msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." -msgstr "" +msgstr "০ ৰ পৰা সৰ্বোচ্চ গতি পাবলৈ লোৱা milliseconds" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:7 msgid "Initial delay in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "প্ৰাৰম্ভিক বিলম্ব milliseconds ত ব্যক্ত" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." -msgstr "" +msgstr "মাউছৰ চাবি লৰচৰ কৰাৰ পূৰ্বে যি সংখ্যক milliseconds অপেক্ষা কৰা হ'ব" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:9 msgid "Minimum interval in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "সৰ্বনিম্ন বিৰতি milliseconds ত ব্যক্ত" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds." msgstr "" +"@delay দ্বাৰা উল্লিখিত millisecondsৰ কম সময়ৰ বাবে চাবি টিপিলে গ্ৰাহ্য কৰা " +"ন'হ'ব" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." -msgstr "" +msgstr "একেলগে দুটা চাবি টিপিলে নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব ।" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:12 msgid "Beep when a modifier is pressed." -msgstr "" +msgstr "কোনো পৰিবৰ্তনকাৰী টিপিলে বিপ শব্দ কৰা হ'ব" #: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:1 msgid "Startup Assistive Technology Applications" -msgstr "" +msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তিগত অনুপ্ৰয়োগ আৰম্ভ কৰা হ'ব" #: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "List of assistive technology applications to start when logging into the " "MATE desktop." msgstr "" +"MATE ডেস্কটপত প্ৰৱেশ কৰাৰ পিছত আৰম্ভ কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সহায়ক " +"প্ৰযুক্তিগত অনুপ্ৰয়োগৰ তালিকা" #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:1 msgid "Preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "চলাচল সহায়ক পছন্দ প্ৰযুক্তিগত অনুপ্ৰয়োগ" #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." msgstr "" +"প্ৰৱেশ, তালিকা আৰু আদেশ-লাইনত ব্যৱহাৰযোগ্য চলাচল সহায়ক পছন্দ প্ৰযুক্তিগত " +"অনুপ্ৰয়োগ" #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:3 msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "চলাচল সহায়ক প্ৰযুক্তিগত অনুপ্ৰয়োগসমূহ আৰম্ভ কৰা হ'ব" #: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " "login." msgstr "" +"প্ৰৱেশৰ সময়ত MATE দ্বাৰা চলাচল সহায়ক পছন্দ প্ৰযুক্তিগত অনুপ্ৰয়োগ আৰম্ভ কৰা " +"হ'ব" #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:1 msgid "Preferred Visual assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "প্ৰদৰ্শন সহায়ক পছন্দ প্ৰযুক্তিগত অনুপ্ৰয়োগ" #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -601,94 +622,99 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:3 msgid "Start preferred Visual assistive technology application" -msgstr "" +msgstr "প্ৰদৰ্শন সহায়ক প্ৰযুক্তিগত অনুপ্ৰয়োগসমূহ আৰম্ভ কৰা হ'ব" #: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "MATE to start preferred Visual assistive technology application during " "login." msgstr "" +"প্ৰৱেশৰ সময়ত MATE দ্বাৰা চলাচল সহায়ক পছন্দ প্ৰযুক্তিগত অনুপ্ৰয়োগ আৰম্ভ কৰা " +"হ'ব" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default browser" -msgstr "" +msgstr "অবিকল্পিত চৰক" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:2 msgid "Default browser for all URLs." -msgstr "" +msgstr "সমস্ত URL ৰ বাবে ব্যৱহৃত অবিকল্পিত চৰক" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:3 msgid "Browser needs terminal" -msgstr "" +msgstr "চৰকৰ ক্ষেত্ৰত টাৰ্মিনেল আৱশ্যক" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether the default browser needs a terminal to run." -msgstr "" +msgstr "অবিকল্পিত চৰক ব্যৱহাৰৰ বাবে টাৰ্মিনেল প্ৰয়োগ কৰা আৱশ্যক নে নহয়" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:5 msgid "Browser understands remote" -msgstr "" +msgstr "চৰকৰ দ্বাৰা দূৰবৰ্তী কৰ্ম বোধগম্য" #: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether the default browser understands netscape remote." -msgstr "" +msgstr "অবিকল্পিত চৰক দ্বাৰা netscape ৰ দূৰবৰ্তী কৰ্ম বোধগম্য নে নহয়" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default calendar" -msgstr "" +msgstr "অবিকল্পিত পঞ্জিকা" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:2 msgid "Default calendar application" -msgstr "" +msgstr "অবিকল্পিত পঞ্জিকা অনুপ্ৰয়োগ" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:3 msgid "Calendar needs terminal" -msgstr "" +msgstr "পঞ্জিকাক টাৰ্মিনেল আৱশ্যক" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" -msgstr "" +msgstr "অবিকল্পিত পঞ্জিকা ব্যৱহাৰৰ বাবে টাৰ্মিনেল প্ৰয়োগ কৰা আৱশ্যক নে নহয়" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:5 msgid "Default tasks" -msgstr "" +msgstr "অবিকল্পিত কাৰ্য্য" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:6 msgid "Default tasks application" -msgstr "" +msgstr "অবিকল্পিত কাৰ্য্য অনুপ্ৰয়োগ" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:7 msgid "Tasks needs terminal" -msgstr "" +msgstr "কাৰ্য্যক টাৰ্মিনেলৰ আৱশ্যক" #: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" -msgstr "" +msgstr "অবিকল্পিত কাৰ্য্য ব্যৱহাৰৰ বাবে টাৰ্মিনেল প্ৰয়োগ কৰা আৱশ্যক নে নহয়" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:1 msgid "Terminal application" -msgstr "" +msgstr "টাৰ্মিনেল অনুপ্ৰয়োগ" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:2 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." msgstr "" +"আৱশ্যকৰূপে টাৰ্মিনেল ব্যৱহাৰ কৰা অনুপ্ৰয়োগ আৰম্ভ কৰাৰ সময়ত ব্যৱহৃত টাৰ্মিনেল" +" অনুপ্ৰয়োগ" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:3 msgid "Exec Arguments" -msgstr "" +msgstr "Exec'ৰ তৰ্ক" #: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key." msgstr "" +"টাৰ্মিনেল 'exec' চাবি দ্বাৰা চিহ্নিত অনুপ্ৰয়োগ সঞ্চালনৰ বাবে ব্যৱহৃত তৰ্ক ।" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:1 msgid "Draw Desktop Background" -msgstr "" +msgstr "ডেস্কটপেৰ পটভূমি আঁকক" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:2 msgid "Have MATE draw the desktop background." -msgstr "" +msgstr "MATE'ৰ দ্বাৰা পটভূমিৰ ছবি আঁকা হ'ব ।" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show Desktop Icons" @@ -710,7 +736,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:7 msgid "Picture Options" -msgstr "" +msgstr "ছবি সংক্ৰান্ত বিকল্প" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -721,148 +747,158 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:9 msgid "Picture Filename" -msgstr "" +msgstr "ছবিৰ নথিপত্ৰৰ নাম" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:10 msgid "File to use for the background image." -msgstr "" +msgstr "পটভূমিৰ ছবি ৰূপে ব্যৱহাৰৰ বাবে নথিপত্ৰ ।" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:11 msgid "Picture Opacity" -msgstr "" +msgstr "ছবিৰ স্বচ্ছতা" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:12 msgid "Opacity with which to draw the background picture." -msgstr "" +msgstr "পটভুমিৰ ছবি আঁকাৰ উদ্দেশ্যে স্বচ্ছতাৰ মাত্ৰা ।" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:13 msgid "Primary Color" -msgstr "" +msgstr "প্ৰাথমিক ৰং" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:14 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." -msgstr "" +msgstr "পৰ্যায়ক্ৰমে প্ৰদৰ্শিত ৰঙৰ ক্ষেত্ৰত ওপৰ বা বাওঁফালৰ ৰং, বা গাঢ় ৰং ।" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:15 msgid "Secondary Color" -msgstr "" +msgstr "দ্বিতীয় ৰং" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "" +"পৰ্যায়ক্ৰমে প্ৰদৰ্শিত ৰংৰ ক্ষেত্ৰত তলৰ বা সোঁফালৰ ৰং, গাঢ় ৰংৰ ক্ষেত্ৰত " +"ব্যৱহৃত নহয় ।" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:17 msgid "Color Shading Type" -msgstr "" +msgstr "ৰং কৰাৰ প্ৰণালী" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" "gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." msgstr "" +"পটভূমিৰ ৰং সহযোগে ছায়ান্বিত কৰাৰ পদ্ধতি । সম্ভাব্য মান \"horizontal-" +"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\" ।" #: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:1 msgid "File Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "নথিপত্ৰ প্ৰতীকচিহ্নৰ থিম" #: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:2 msgid "Theme used for displaying file icons." -msgstr "" +msgstr "নথিপত্ৰ প্ৰতীকচিহ্ন প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহৃত থিম" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable Accessibility" -msgstr "" +msgstr "বিশেষ ব্যৱহাৰযোগ্যতা সক্ৰিয় কৰা হ'ব" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether Applications should have accessibility support." -msgstr "" +msgstr "অনুপ্ৰয়োগসমূহৰ দ্বাৰা বিশেষ ব্যৱহাৰযোগ্যতা সমৰ্থিত হ'ব নে নহয়" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable Animations" -msgstr "" +msgstr "এনিমেশন সক্ৰিয় কৰা হ'ব" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "" +"এনিমেশন প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয় । উল্লেখ্য: এইটো এটা সৰ্বব্যাপী চাবি আৰু ইয়াৰ " +"দ্বাৰা সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থা, পেনেল প্ৰভৃতিৰ মান প্ৰভাবিত হ'ব" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:5 msgid "Menus Have Tearoff" -msgstr "" +msgstr "তালিকা Tearoff বৈশিষ্ট্যযুক্ত" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether menus should have a tearoff." -msgstr "" +msgstr "তালিকাত tearoff বৈশিষ্ট্য হ'ব নে নহয় ।" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:7 msgid "Toolbar Style" -msgstr "" +msgstr "টুল-বাৰৰ বিন্যাস" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:8 msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." msgstr "" +"টুল-বাৰৰ বিন্যাস । বৈধ মান হল \"both (উভয়)\", \"both-horiz (উভয়-অনুভূমিক)\"," +" \"icons (প্ৰতীকচিহ্ন)\" আৰু \"text (টেক্সট)\"" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:9 msgid "Menus Have Icons" -msgstr "" +msgstr "তালিকাত প্ৰতীকচিহ্ন উপস্থিত" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry." -msgstr "" +msgstr "তালিকাৰ ক্ষেত্ৰত তালিকাৰ বস্তুৰ ওচৰত প্ৰতীকচিহ্ন প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয়" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:11 msgid "Buttons Have Icons" -msgstr "" +msgstr "বুটামত প্ৰতীকচিহ্ন উপস্থিত" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." -msgstr "" +msgstr "বুটামৰ ক্ষেত্ৰত বুটামৰ লিপিৰ উপৰিও প্ৰতীকচিহ্ন প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয়" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:13 msgid "Menubar Detachable" -msgstr "" +msgstr "তালিকা-বাৰ বিচ্ছন্ন কৰা সম্ভৱ" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." msgstr "" +"ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা তালিকা-বাৰ বিচ্ছিন্ন কৰি স্থানান্তৰণ কৰা সম্ভব নে নহয়" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:15 msgid "Toolbar Detachable" -msgstr "" +msgstr "টুল-বাৰ বিচ্ছিন্ন কৰা সম্ভব" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:16 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." msgstr "" +"ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা টুল-বাৰ বিচ্ছিন্ন কৰি স্থানান্তৰণ কৰা সম্ভব নে নহয়" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:17 msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" +msgstr "টুল-বাৰ প্ৰতীকৰ মাপ" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:18 msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." -msgstr "" +msgstr "টুলবাৰত আইকণৰ আকাৰ, \"small-toolbar\" বা \"large-toolbar\" ।" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:19 msgid "Cursor Blink" -msgstr "" +msgstr "কাৰ্ছাৰৰ ব্লিংক" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether the cursor should blink." -msgstr "" +msgstr "কাৰ্ছাৰ ব্লিঙ্ক হ'ব নে নহয়" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:21 msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" +msgstr "কাৰ্ছাৰ ব্লিঙ্কৰ সময়" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:22 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "কাৰ্ছাৰ ব্লিঙ্কৰ সময়কালৰ দৈৰ্ঘ্য, milliseconds ত" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:23 msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "প্ৰতীকচিহ্নৰ থিম" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:24 msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc." @@ -870,11 +906,11 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:25 msgid "Gtk+ Theme" -msgstr "" +msgstr "Gtk+ Theme" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:26 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "gtk+'ৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত অবিকল্পিত থিমৰ Basename ।" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27 msgid "List of symbolic names and color equivalents" @@ -888,35 +924,35 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:29 msgid "Default font" -msgstr "" +msgstr "অবিকল্পিতৰূপে ব্যৱহৃত ফন্ট" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:30 msgid "Name of the default font used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "gtk+ দ্বাৰা ব্যৱহৃত অবিকল্পিত ফন্টৰ নাম ।" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:31 msgid "GTK IM Preedit Style" -msgstr "" +msgstr "GTK IM Preedit ধৰণ" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:32 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "gtk+ দ্বাৰা ব্যৱহৃত GTK+ নিবেশ পদ্ধতিৰ Preedit বিন্যাস ।" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:33 msgid "GTK IM Status Style" -msgstr "" +msgstr "GTK IM অৱস্থাসূচক বিন্যাস" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:34 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." -msgstr "" +msgstr "gtk+ দ্বাৰা ব্যৱহৃত GTK+ নিবেশ পদ্ধতিৰ অৱস্থাৰ বিন্যাস ।" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:35 msgid "GTK IM Module" -msgstr "" +msgstr "GTK IM অংশ" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:36 msgid "Name of the input method module used by GTK+." -msgstr "" +msgstr "GTK+ দ্বাৰা ব্যৱহৃত নিবেশ পদ্ধতিৰ অংশৰ নাম ।" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:37 msgid "Use GTK3 header bar" @@ -950,40 +986,41 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:43 msgid "Document font" -msgstr "" +msgstr "আলেখ্যনত ব্যৱহৃত ফন্ট" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:44 msgid "Name of the default font used for reading documents." -msgstr "" +msgstr "নথিপত্ৰ পঢ়াৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত অবিকল্পিত ফন্টৰ নাম" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:45 msgid "Monospace font" -msgstr "" +msgstr "Monospace font" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "" +"টাৰ্মিনেলৰ দৰে স্থানত ব্যৱহাৰৰ বাবে monospaced (স্থায়ী-প্ৰস্থেৰ) ফন্টৰ নাম ।" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:47 msgid "Use Custom Font" -msgstr "" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:48 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." -msgstr "" +msgstr "gtk+ অনুপ্ৰয়োগৰ ক্ষেত্ৰত স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহৃত হ'ব নে নহয় ।" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:49 msgid "Status Bar on Right" -msgstr "" +msgstr "অৱস্থাসূচক বাৰ সোঁফালে" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:50 msgid "Whether to display a status bar meter on the right." -msgstr "" +msgstr "সোঁফালৰ অৱস্থাসূচক-বাৰৰ মাত্ৰা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয়" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:51 msgid "Module for GtkFileChooser" -msgstr "" +msgstr "GtkFileChooser'ৰ অংশ" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:52 msgid "" @@ -993,31 +1030,35 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:53 msgid "Menubar accelerator" -msgstr "" +msgstr "তালিকা-বাৰ গতিবৰ্দ্ধক" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:54 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." -msgstr "" +msgstr "তালিকা-বাৰ খোলোঁতে ব্যৱহৃত চাবিৰ ফলকৰ শোৰ্টকাট" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:55 msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" +msgstr "'নিবেশ পদ্ধতি' নামক তালিকা প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method." msgstr "" +"নিবেশৰ কনটেক্সট তালিকা আৰু টেক্সট প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা নিবেশ পদ্ধতি " +"পৰিবৰ্তনৰ সুবিধা উপলব্ধ কৰা হ'ব নে নহয়" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" -msgstr "" +msgstr "'ইউনিকোড কনট্ৰোল কেৰেকটাৰ' শীৰ্ষক তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters." msgstr "" +"নিবেশৰ কনটেক্সট তালিকা আৰু টেক্সট প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা কন্ট্ৰোল " +"কেৰেক্টাৰ সন্নিবেশৰ সুবিধা উপলব্ধ কৰা হ'ব নে নহয়" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:59 msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows" @@ -1066,9 +1107,21 @@ msgid "" "presses the Alt key." msgstr "" +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:67 +msgid "Window Scaling Factor" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:68 +msgid "" +"Internal scale factor that maps from window coordinates to the actual device" +" pixels. On traditional systems this is 1, but on very high density displays" +" (e.g. HiDPI, Retina) this can be a higher value (often 2). Set to 0 to " +"auto-detect." +msgstr "" + #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable command line" -msgstr "" +msgstr "আদেশ লাইন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -1076,50 +1129,60 @@ msgid "" " be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " "Application\" dialog." msgstr "" +"ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা টাৰ্মিনেল বা কোনো আদেশ-লাইন চলোৱা প্ৰতিৰোধ কৰা হ'ব । " +"উদাহৰণস্বৰূপ, ইয়াৰ ফলত পেনেলৰ \"অনুপ্ৰয়োগ চালনা\" সম্বাদৰ ব্যৱহাৰ বন্ধ হ'ব ।" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:3 msgid "Disable saving files to disk" -msgstr "" +msgstr "ডিস্কত নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " "access to all applications' \"Save as\" dialogs." msgstr "" +"ব্যৱহাৰকৰ্তাক ডিস্কত নথিপত্ৰ সংৰক্ষণত বাধা দিয়া হ'ব । উদাহৰণস্বৰূপ, ইয়াৰ ফলত" +" সৰ্বধৰনৰ অনুপ্ৰয়োগৰ \"নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ\" সম্বাদ ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব ।" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:5 msgid "Disable printing" -msgstr "" +msgstr "প্ৰিন্ট ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " "all applications' \"Print\" dialogs." msgstr "" +"ব্যৱহাৰকৰ্তাক প্ৰিন্ট কৰিবলৈ বাধা দিয়া হ'ব । উদাহৰণস্বৰূপ, ইয়াৰ ফলত সৰ্বধৰনৰ" +" অনুপ্ৰয়োগৰ \"প্ৰিন্ট\" সম্বাদ ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব ।" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:7 msgid "Disable print setup" -msgstr "" +msgstr "প্ৰিন্ট ব্যৱস্থাৰ বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " "disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." msgstr "" +"ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা প্ৰিন্ট সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তনে প্ৰতিৰোধ কৰা হ'ব " +"। উদাহৰণস্বৰূপ, ইয়াৰ ফলত সৰ্বধৰনৰ অনুপ্ৰয়োগৰ \"প্ৰিন্ট কৰ্মৰ বৈশিষ্ট্য\" " +"শীৰ্ষক সম্বাদ ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব ।" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:9 msgid "Disable user switching" -msgstr "" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা পৰিবৰ্তনৰ প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Prevent the user from switching to another account while his session is " "active." msgstr "" +"সক্ৰিয় অধিবেশনত ব্যৱহাৰকৰ্তাক ভিন্ন হিচাপ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ দিয়া ন'হ'ব ।" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable lock screen" -msgstr "" +msgstr "পৰ্দা লক কৰাৰ প্ৰক্ৰিয় নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:12 msgid "Prevent the user from locking the screen." @@ -1127,11 +1190,11 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:13 msgid "Disable URL and MIME type handlers" -msgstr "" +msgstr "URL আৰু MIME type handlers নিষ্ক্ৰিয় কৰক" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:14 msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." -msgstr "" +msgstr "কোনো URL বা MIME type handler অনুপ্ৰয়োগ চলাব নিদিব ।" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:15 msgid "Disable theme settings" @@ -1151,25 +1214,27 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:1 msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." -msgstr "" +msgstr "সম্ভাব্য মান হল \"on \", \"off\" আৰু \"custom \" ।" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:2 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" -msgstr "" +msgstr "চাবিৰ ফলকৰ বেল ৰূপে ব্যৱহৃত স্বনিৰ্বাচিত নথিপত্ৰৰ নাম" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:3 msgid "File name of the bell sound to be played." -msgstr "" +msgstr "ঘন্টাধ্বনিৰ বাবে ব্যৱহৃত নথিপত্ৰৰ নাম" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remember NumLock state" -msgstr "" +msgstr "NumLock ৰ সৰ্বশেষ অৱস্থা মনত ৰখা হ'ব" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "" +"মান true (সত্য) হ'লে, MATE'ৰ দ্বাৰা বিভিন্ন অধিবেশনত NumLock LED'ৰ সৰ্বশেষ " +"অৱস্থা সংৰক্ষিত হ'ব ।" #: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:6 msgid "NumLock state" @@ -1181,11 +1246,11 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:1 msgid "Mouse button orientation" -msgstr "" +msgstr "মাউছ বুটামৰ দিশ" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:2 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." -msgstr "" +msgstr "বাওঁ হাতৰ মাউছৰ ক্ষেত্ৰত সোঁ আৰু বাওঁফালৰ বুটাম অদলবদল কৰা হ'ব" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:3 msgid "Motion Acceleration" @@ -1196,32 +1261,36 @@ msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." msgstr "" +"মাউছৰ গতিবিধিৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰযোজ্য গতিবৰ্ধকৰ গুণক । ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অবিকল্পিত" +" মান -১ ।" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:5 msgid "Motion Threshold" -msgstr "" +msgstr "গতিবিধিৰ প্ৰান্তিক মাপ" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." msgstr "" +"গতিবৰ্ধিত মাউছ গতিবিধি সক্ৰিয় কৰাৰ পূৰ্বে মাউছ নিৰ্দেশক স্থানান্তৰণৰ ন্যূনতম" +" দুৰত্ব, পিক্সেল অনুসাৰে ব্যক্ত । ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অবিকল্পিত মান -১ ।" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:7 msgid "Drag Threshold" -msgstr "" +msgstr "ড্ৰেগ কৰাৰ প্ৰান্তিক মাপ" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:8 msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "" +msgstr "ড্ৰেগ আৰম্ভ হোৱাৰ আগৰ অবধি মধ্যবৰ্তী দূৰত্ব" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:9 msgid "Double Click Time" -msgstr "" +msgstr "দুবাৰ ক্লিক কৰিবলৈ ব্যতীত সময়" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:10 msgid "Length of a double click." -msgstr "" +msgstr "দুবাৰ ক্লিকৰ দৈৰ্ঘ্য" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:11 msgid "Middle button emulation" @@ -1235,17 +1304,17 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:13 msgid "Locate Pointer" -msgstr "" +msgstr "মাউস নির্দেশকের অবস্থান অনুসন্ধান" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." -msgstr "" +msgstr "কন্ট্ৰোল চাবি চপা হ'লে নিৰ্দেশকৰ বৰ্তমান অৱস্থান উজ্জ্বল কৰা হয় ।" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:15 msgid "Cursor theme" -msgstr "" +msgstr "কাৰ্ছাৰৰ থিম" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:16 msgid "Cursor theme name." @@ -1253,81 +1322,88 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:17 msgid "Cursor size" -msgstr "" +msgstr "কাৰ্ছাৰৰ মাপ" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:18 msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." -msgstr "" +msgstr "cursor_theme'ৰ মান দ্বাৰা উল্লিখিত কাৰ্ছাৰৰ মাপ ।" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default mixer device" -msgstr "" +msgstr "অবিকল্পিত মিক্সাৰ যন্ত্ৰ" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:2 msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings." -msgstr "" +msgstr "মাল্টিমিডিয়া কি বাইন্ডিং দ্বাৰা ব্যৱহৃত অবিকল্পিত মিক্সাৰ যন্ত্ৰ ।" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:3 msgid "Default mixer tracks" -msgstr "" +msgstr "অবিকল্পিত মিক্সাৰ ট্ৰেক" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:4 msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings." -msgstr "" +msgstr "মাল্টিমিডিয়া কি বাইন্ডিং দ্বাৰা ব্যৱহৃত অবিকল্পিত মিক্সাৰ ট্ৰেক ।" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable ESD" -msgstr "" +msgstr "ESD সক্ৰিয় কৰা হ'ব" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable sound server startup." -msgstr "" +msgstr "প্ৰাৰম্ভিক ধ্বনি সেৱক সক্ৰিয় কৰা হ'ব ।" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:7 msgid "Sounds for events" -msgstr "" +msgstr "বিভিন্ন ঘটনাৰ শব্দ" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether to play sounds on user events." -msgstr "" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাদৰ ঘটনাৰ বাবে শব্দ বজোৱা হ'ব ।" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:9 msgid "Sound theme name" -msgstr "" +msgstr "ধ্বনিৰ থিমৰ নাম" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:10 msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." -msgstr "" +msgstr "পেনেল, caja প্ৰভৃতিৰ বাবে ব্যৱহৃত প্ৰতীকচিহ্নৰ থিম" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:11 msgid "Input feedback sounds" -msgstr "" +msgstr "নিবেশ মন্তব্যৰ ধ্বনি" #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to play sounds on input events." -msgstr "" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ঘটনাৰ বাবে শব্দ বজোৱা হ'ব ।" #: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "" +"কেছে থাম্বনেইলৰ সৰ্বাধিক বয়স, দিনত । পৰিষ্কাৰ কৰা নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ -১ লৈ " +"নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" #: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "" +"কেছে থাম্বনেইলৰ সৰ্বাধিক আকাৰ, megabytes ত । পৰিষ্কাৰ কৰা নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ " +"-১ লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable all external thumbnailers" -msgstr "" +msgstr "সমস্ত বহিস্থিত থাম্ব-নেইল নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব" #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " "whether they are independently disabled/enabled." msgstr "" +"থাম্ব-নেইল অনুপ্ৰয়োগসমূহ স্বতন্ত্ৰৰূপে নিষ্ক্ৰিয়/সক্ৰিয় থাকিলেও সমস্ত " +"বহিস্থিত থাম্ব-নেইল অনুপ্ৰয়োগ নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ মান true (সত্য) নিৰ্ধাৰণ কৰক " +"।" #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3 msgid "" @@ -1342,35 +1418,35 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:1 msgid "Type time" -msgstr "" +msgstr "টাইপ কৰাৰ সময়" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:2 msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts." -msgstr "" +msgstr "বিৰতিকাল আৰম্ভৰ পূৰ্বৰ টাইপ কৰাৰ সময়, মিনিট অনুযায়ী ব্যক্ত ।" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:3 msgid "Break time" -msgstr "" +msgstr "বিৰতিকাল" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:4 msgid "Number of minutes that the typing break should last." -msgstr "" +msgstr "টাইপৰ বিৰতিকালৰ স্থিতিসময়, মিনিট অনুযায়ী ব্যক্ত ।" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:5 msgid "Allow postponing of breaks" -msgstr "" +msgstr "বিৰতিকাল মুলতুবি কৰাৰ সুবিধা উপলব্ধ কৰা হ'ব" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed." -msgstr "" +msgstr "টাইপৰ বিৰতিকালৰ পৰ্দা প্ৰদৰ্শন মুলতুবি কৰা হ'ব নে নহয় ।" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:7 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled" -msgstr "" +msgstr "চাবিৰ ফলকৰ লক কৰাৰ সুবিধা সক্ৰিয় আছে নে নাই" #: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." -msgstr "" +msgstr "চাবিৰ ফলকৰ লক কৰাৰ সুবিধা সক্ৰিয় আছে নে নাই ।" #: ../tools/mate-color-select.c:64 #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1 |