summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2012-06-29 14:38:45 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2012-06-29 14:38:45 +0200
commitd42fb230451217ce424a7d58147ad0b90da93480 (patch)
tree7bcc8da94f01bcb810cb557657627ba5e7f67e81 /po/ast.po
parent0090b007a0a91785796113d9a5df7766b21a92b2 (diff)
downloadmate-desktop-d42fb230451217ce424a7d58147ad0b90da93480.tar.bz2
mate-desktop-d42fb230451217ce424a7d58147ad0b90da93480.tar.xz
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po52
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index baa558e..520edac 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of mate-desktop-2.0.po to Asturian
-# Asturian translation for mate-desktop
-# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
-# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Xuacu Saturio <[email protected]>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 11:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-06 09:18+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-20 22:17+0000\n"
+"Last-Translator: Xuacu Saturio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,39 +30,39 @@ msgstr "Deprende más so MATE"
msgid ""
"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
"traditional metaphors."
-msgstr ""
+msgstr "MATE ufre un escritoriu intuitivu y prestosu pa los usuarios de Linux usando les metáfores tradicionales."
#: ../mate-about/mate-about.h:65
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
-msgstr ""
+msgstr "MATE incluye la mayor parte de lo que pues ver nun ordenador, incluyendo l'alministrador de ficheros, visor de documentos, visor d'imaxes, menús, y munches aplicaciones."
#: ../mate-about/mate-about.h:68
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
-msgstr ""
+msgstr "MATE ye un entornu d'escritoriu llibre, usable, estable y accesible pa la familia de sistemes operativos asemeyaos a Unix."
#: ../mate-about/mate-about.h:71
msgid ""
"MATE is a fork of GNOME 2. Hundreds of people have contributed code to GNOME"
" since it was started in 1997; many more have contributed in other important"
" ways, including translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
+msgstr "MATE ye un fork de GNOME 2. Cientos de persones tienen aportao códigu a GNOME dende qu'anició en 1997; munchos más collaboraron d'otres maneres importantes, incluyendo traducciones, documentación, y control de la calidá."
#: ../mate-about/mate-about.h:75
msgid ""
"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
"MATE is here to provide that same desktop to you!"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 2 foi l'escritoriu de Linux más popular, pero yá nun ta disponible... ¡MATE ta equí pa traete aquel mesmu escritoriu!"
#: ../mate-about/mate-about.h:78
msgid ""
"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to "
"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make "
"infusions and a beverage called mate."
-msgstr ""
+msgstr "El nome “MATE” vien de la yerba maté, una especie de carrascu nativu de la Suramérica subtropical. Les fueyes contienen cafeína y s'usen pa facer ferviatos y una bebida nomada mate."
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/display-name.c:264
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocíu"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "El ficheru '%s' nun ye un ficheru o direutoriu normal."
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791
#, c-format
msgid "Cannot find file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nun se pue alcontrar el ficheru «%s»"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837
#, c-format
@@ -195,22 +195,22 @@ msgstr "Ordenador portátil"
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
-msgstr ""
+msgstr "denguna de les configuraciones de pantalla guardaes coincide cola configuración activa"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
-msgstr ""
+msgstr "el CRTC %d nun pue sacar la salida %s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
-msgstr ""
+msgstr "la salida %s nun tien sofitu pal mou %dx%d@%dHz"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
-msgstr ""
+msgstr "el CRTC %d nun tien sofitu pal xiru=%s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455
#, c-format
@@ -219,36 +219,36 @@ msgid ""
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
-msgstr ""
+msgstr "la salida %s nun tien los mesmos parámetros qu'otra salida clonada:\nmou esistente = %d, mou nuevu = %d\ncoordenaes esistentes = (%d, %d), coordenaes nueves = (%d, %d)\nxiru esistente = %s, xiru nuevu = %s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
-msgstr ""
+msgstr "nun se pue clonar la salida %s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probando moos pal CRTC %d\n"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRTC %d: probando'l mou %dx%d@%dHz con salida en %dx%d@%dHz (pasada %d)\n"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "nun se pudieron asignar CRTCs a salíes:\n%s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "dengún mou de los seleicionaos ye compatible colos moos posibles:\n%s"
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
@@ -269,4 +269,4 @@ msgstr "el tamañu virtual pidíu nun concasa col tamañu disponible: pidíu=(%d
#.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212
msgid "Mirror Screens"
-msgstr ""
+msgstr "Espeyar pantalles"