diff options
author | monsta <[email protected]> | 2016-09-17 22:03:28 +0300 |
---|---|---|
committer | monsta <[email protected]> | 2016-09-17 22:04:56 +0300 |
commit | 7a9736af8c98a3468e56f68f546cd0b8622011e3 (patch) | |
tree | e66d7aaae371c3e24c55e30009544f3d58d14b64 /po/ca.po | |
parent | 1df8cc13f12ed1e33b60ef32a03b6ae12d3c5ea4 (diff) | |
download | mate-desktop-7a9736af8c98a3468e56f68f546cd0b8622011e3.tar.bz2 mate-desktop-7a9736af8c98a3468e56f68f546cd0b8622011e3.tar.xz |
sync with Transifex
already mentioned in NEWS, just pulling the latest translations
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 55 |
1 files changed, 28 insertions, 27 deletions
@@ -5,17 +5,18 @@ # Translators: # Francesc Famadas <[email protected]>, 2015 # guillermo.carlo.p <[email protected]>, 2016 -# Pere Orga <[email protected]>, 2012 -# Pere Orga <[email protected]>, 2012-2013 -# Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2015-2016 +# Pere O. <[email protected]>, 2012 +# Pere O. <[email protected]>, 2012-2013 +# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2016 +# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2015-2016 # Xavi Ivars <[email protected]>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-21 14:35+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-20 07:17+0000\n" -"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-23 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "Té el control d'opacitat" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:312 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Si el seleccionador de color ha de permetre l'ajust de l'opacitat" +msgstr "Si el selector de color ha de permetre l'ajust de l'opacitat" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:318 msgid "Has palette" @@ -332,11 +333,11 @@ msgstr "Feu clic al comptagotes, després feu clic a un color en qualsevol lloc #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441 msgid "_Hue:" -msgstr "_To:" +msgstr "_Tonalitat:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Posició en la roda de color." +msgstr "La posició en el cercle cromàtic." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:444 msgid "_Saturation:" @@ -344,15 +345,15 @@ msgstr "_Saturació:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:445 msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Profunditat del color." +msgstr "La intensitat d'una tonalitat específica." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446 msgid "_Value:" -msgstr "Valor:" +msgstr "_Valor:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:447 msgid "Brightness of the color." -msgstr "Brillantor del color." +msgstr "La lluminositat del color." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:448 msgid "_Red:" @@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "_Roig:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:449 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Quantitat de llum vermella al color." +msgstr "La quantitat de llum vermella al color." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:450 msgid "_Green:" @@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "_Verd:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:451 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Quantitat de llum verda al color." +msgstr "La quantitat de llum verda al color." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:452 msgid "_Blue:" @@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "_Blau:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Quantitat de llum blava al color." +msgstr "La quantitat de llum blava al color." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:456 msgid "Op_acity:" @@ -385,7 +386,7 @@ msgstr "Op_acitat:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:467 #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:477 msgid "Transparency of the color." -msgstr "Transparència del color." +msgstr "La transparència del color." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:484 msgid "Color _name:" @@ -403,26 +404,26 @@ msgstr "_Paleta:" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:569 msgid "Color Wheel" -msgstr "Roda de colors" +msgstr "Cercle cromàtic" #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1070 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "El color seleccionat prèviament, per comparar amb el color que estàs seleccionant ara. Pots arrossegar aquest color a una cel·la de la paleta, o pots seleccionar-ho com a color actual arrossegant-lo a l'altre color al costat." +msgstr "El color seleccionat anteriorment, per a comparar-lo amb el color que esteu seleccionant ara. Podeu arrossegar aquest color a una cel·la de la paleta, o podeu seleccionar-ho com a color actual arrossegant-lo a l'altre color al costat." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1073 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." -msgstr "El color que has escollit. Pots arrossegar aquest color a una cel·la de la paleta per desar-ho per al seu ús en el futur." +msgstr "El color que heu escollit. Podeu arrossegar aquest color a una cel·la de la paleta per desar-ho per al seu ús en el futur." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1078 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." -msgstr "El color seleccionat prèviament, per comparar amb el color que estàs seleccionant ara." +msgstr "El color seleccionat anteriorment, per a comparar-lo amb el color que esteu seleccionant ara." #: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1081 msgid "The color you've chosen." @@ -449,7 +450,7 @@ msgstr "Selecció de color" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100 msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "La selecció de color s'incrusta al diàleg." +msgstr "La selecció de color que s'incrusta al diàleg." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 msgid "OK Button" @@ -951,7 +952,7 @@ msgstr "Habilita les animacions" msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." -msgstr "Si s'ha de mostrar les animacions. Nota: és una clau global, canvia el comportament del gestor de finestres, el taulell, etc." +msgstr "Si s'ha de mostrar les animacions. Nota: és una clau global, canvia el comportament del gestor de finestres, el tauler, etc." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:5 msgid "Menus Have Tearoff" @@ -1041,11 +1042,11 @@ msgstr "Tema de les icones" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:26 msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc." -msgstr "El tema de les icones que s'utilitza per al taulell, Caja, etc." +msgstr "El tema de les icones que s'utilitza per al tauler, Caja, etc." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27 msgid "Gtk+ Theme" -msgstr "Tema del GTK+" +msgstr "Tema de GTK+" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:28 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." @@ -1164,7 +1165,7 @@ msgstr "Mòdul per a GtkFileChooser" msgid "" "Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " "Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"." -msgstr "Mòdul a utilitzar com a model de sistema de fitxers per a l'estri GtkFileChooser. Els valors possibles són «gio» i «gtk+»." +msgstr "Mòdul a utilitzar com a model de sistema de fitxers per a l'estri GtkFileChooser. Els valors possibles són «gio» i «gtk+»." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:55 msgid "Menubar accelerator" @@ -1182,7 +1183,7 @@ msgstr "Mostra el menú de «Mètodes d'entrada»" msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method." -msgstr "Si els menús contextuals de les entrades i els visualitzadors de text haurien de permetre canviar el mètode d'entrada." +msgstr "Si els menús contextuals de les entrades i els visualitzadors de text haurien de permetre el canvi de mètode d'entrada." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:59 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" @@ -1226,11 +1227,11 @@ msgid "" "Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to" " be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " "Application\" dialog." -msgstr "Evita que l'usuari pugui accedir al terminal o pugui especificar una línia d'ordres per ser executada. Per exemple, això inhabilitaria l'accés al diàleg «Executa una aplicació» del taulell." +msgstr "Evita que l'usuari pugui accedir al terminal o pugui especificar una línia d'ordres per ser executada. Per exemple, això inhabilitaria l'accés al diàleg «Executa una aplicació» del tauler." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:3 msgid "Disable saving files to disk" -msgstr "Inhabilita el desat de fitxers al disc" +msgstr "Inhabilita el desament de fitxers al disc" #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:4 msgid "" |