diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-10-31 12:48:23 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-10-31 12:48:23 +0100 |
commit | 793ca2d145d6417b350462d9d05d9fe6fcd98855 (patch) | |
tree | 6a81b46279fe8d1c08c7c4e4626cc2f67ad7c49f /po/da.po | |
parent | 7dde59b8d668993a3d1805a6ae949e36e0d3db1d (diff) | |
download | mate-desktop-793ca2d145d6417b350462d9d05d9fe6fcd98855.tar.bz2 mate-desktop-793ca2d145d6417b350462d9d05d9fe6fcd98855.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 810 |
1 files changed, 793 insertions, 17 deletions
@@ -3,19 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Joe Hansen <[email protected]>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-06 11:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-06 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-18 00:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-09 20:48+0000\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About MATE" @@ -25,43 +26,49 @@ msgstr "Om Mate" msgid "Learn more about MATE" msgstr "Læs mere om Mate" -#: ../mate-about/mate-about.h:62 +#. Translators should localize the following string which will be +#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). +#: ../mate-about/mate-about.c:199 +msgid "translator-credits" +msgstr "\"Joe Hansen, 2012.\\n\"\n\"\\n\"\n\"Dansk-gruppen <[email protected]>\\n\"\n\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\"" + +#: ../mate-about/mate-about.h:46 msgid "" "MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " "traditional metaphors." -msgstr "" +msgstr "MATE tilbyder et intuitivt og attraktivt skrivebord for Linuxbrugere der bruger traditionelle metaforer." -#: ../mate-about/mate-about.h:65 +#: ../mate-about/mate-about.h:49 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." -msgstr "" +msgstr "MATE inkluderer de meste af hvad du ser på din computer, inklusive filhåndteringen, dokumentfremviser, billedfremviser, menuer og mange programmer." -#: ../mate-about/mate-about.h:68 +#: ../mate-about/mate-about.h:52 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." -msgstr "" +msgstr "MATE er et frit, nyttigt, stabilt, tilgængeligt skrivebordsmiljø for den Unixlignende familie af operativsystemer." -#: ../mate-about/mate-about.h:71 +#: ../mate-about/mate-about.h:55 msgid "" "MATE is a fork of GNOME 2. Hundreds of people have contributed code to GNOME" " since it was started in 1997; many more have contributed in other important" " ways, including translations, documentation, and quality assurance." -msgstr "" +msgstr "MATE er en forgrening af GNOME 2. Hundredvis af personer har bidraget kode til GNOME siden dets start i 1997; mange flere har bidraget på andre vigtige måder, inklusiv oversættelser, dokumentation og kvalitetssikring." -#: ../mate-about/mate-about.h:75 +#: ../mate-about/mate-about.h:59 msgid "" "GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " "MATE is here to provide that same desktop to you!" -msgstr "" +msgstr "GNOME 2 var det mest populære Linuxskrivebord, men er ikke længere tilgængelig ... MATE er her for at tilbyde den samme type skrivebord for dig!" -#: ../mate-about/mate-about.h:78 +#: ../mate-about/mate-about.h:62 msgid "" "The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to " "subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make " "infusions and a beverage called mate." -msgstr "" +msgstr "Ordet MATE kommer fra yerba maté, en art kristtorn hjemmehørende i subtropisk Sydamerika. Dens blade indeholder koffein og bruges til at fremstille infusioner og en drik kaldt mate." #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the @@ -269,3 +276,772 @@ msgstr "anmodet virtuel størrelse passer ikke til tilgængelige størrelse: Anm #: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212 msgid "Mirror Screens" msgstr "Klonede skærme" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "minimum interval in milliseconds" +msgstr "mimimumsinterval i millisekunder" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." +msgstr "Ignorer flere tryk på den_samme_tast indenfor @delay millisekunder." + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Pixels per seconds" +msgstr "Billedpunkter per sekund" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." +msgstr "Hvor mange billedpunkter per sekund skal flyttes ved maksimal hastighed." + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "How long to accelerate in milliseconds" +msgstr "Hvor hurtig acceleration i millisekunder" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." +msgstr "Hvor mange millisekunder skal det tage at gå fra 0 til maksimal hastighed." + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Initial delay in milliseconds" +msgstr "Oprindelig forsinkelse i millisekunder" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." +msgstr "Hvor mange millisekunder der skal ventes før museflytningstasterne begynder at virke." + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Minimum interval in milliseconds" +msgstr "Minimalt interval i millisekunder" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds." +msgstr "Accepter ikke en tast som trykke ned før den er holdt nede i @delay millisekunder." + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." +msgstr "Deaktiver hvis to taster er trykket ned på samme tid." + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Beep when a modifier is pressed." +msgstr "Bip hvis der trykke på en modifikator." + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Startup Assistive Technology Applications" +msgstr "Assisterende teknologier ved start" + +#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"List of assistive technology applications to start when logging into the " +"MATE desktop." +msgstr "Liste af assisterende teknologier som skal startes, når der logges ind i MATE-skrivebordet." + +#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Preferred Mobility assistive technology application" +msgstr "Foretrukne program for mobilitetsassisterende teknologi" + +#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " +"menu, or command line." +msgstr "Foretrukne program til mobilitetsassisterende teknologier som skal bruges til logind, menu eller kommandolinje." + +#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" +msgstr "Start foretrukne program til mobilitetsassisterende teknologier" + +#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " +"login." +msgstr "MATE skal starte foretrukne program til mobilitetsassisterende teknologier under logind." + +#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Preferred Visual assistive technology application" +msgstr "Foretrukne program til visuelt assisterende teknologier" + +#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, " +"or command line." +msgstr "Foretrukne program til visuelt assisterende teknologier som bruges til logind, menu eller kommandolinje." + +#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Start preferred Visual assistive technology application" +msgstr "Start foretrukne program til visuelt assisterende teknologier" + +#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"MATE to start preferred Visual assistive technology application during " +"login." +msgstr "MATE skal starte foretrukne program til visuelt assisterende teknologier under logind." + +#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Default browser" +msgstr "Standardbrowser" + +#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Default browser for all URLs." +msgstr "Standardbrowser for alle adresser." + +#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Browser needs terminal" +msgstr "Browser skal bruge terminal" + +#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Whether the default browser needs a terminal to run." +msgstr "Hvorvidt standardbrowseren kræver en terminal for at køre." + +#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Browser understands remote" +msgstr "browser forstår ekstern" + +#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Whether the default browser understands netscape remote." +msgstr "Hvorvidt standardbrowseren forstår netscape ekstern" + +#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Default calendar" +msgstr "Standardkalender" + +#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Default calendar application" +msgstr "Program for standardkalender" + +#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Calendar needs terminal" +msgstr "Kalender kræver terminal" + +#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" +msgstr "Hvorvidt det normale kalenderprogram kræver en terminal for at køre" + +#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Default tasks" +msgstr "Standardopgaver" + +#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Default tasks application" +msgstr "Program for standardopgaver" + +#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Tasks needs terminal" +msgstr "Opgaver kræver terminal" + +#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" +msgstr "Hvorvidt programmet for standardopgaver kræver en terminal for at køre" + +#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Terminal application" +msgstr "Terminalprogram" + +#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." +msgstr "Terminalprogram der skal bruges når der startes programmer der kræver en terminal." + +#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Exec Arguments" +msgstr "Kørselsparametre" + +#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key." +msgstr "Parametre brugt til at køre programmer i terminalen defineret af tasten exec." + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Draw Desktop Background" +msgstr "Tegn skrivebordsbaggrund" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Have MATE draw the desktop background." +msgstr "Lad MATE tegne skrivebordsbaggrunden." + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Picture Options" +msgstr "Billedindstillinger" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " +"values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\"," +" \"spanned\"." +msgstr "Bestemmer hvordan billedet der er sat af wallpaper_filename optegnes. Mulige værdier er »wallpaper«, »centered«, »scaled«, »stretched«, »zoom«, »spanned«." + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Picture Filename" +msgstr "Billedfilnavn" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "File to use for the background image." +msgstr "Fil at bruge for baggrundsbilledet." + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Picture Opacity" +msgstr "Billeduigennemsigtighed" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Opacity with which to draw the background picture." +msgstr "Uigennemsigtighedsgrad som baggrundsbilledet skal tegnes med." + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Primary Color" +msgstr "Primær farve" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." +msgstr "Venstre eller øverste farve når der tegnes farveovergange eller den faste farve." + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Secondary Color" +msgstr "Sekundær farve" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." +msgstr "Højre eller nederste farve når der tegnes farveovergange, bruges ikke for fast farve." + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Color Shading Type" +msgstr "Type for farveskygge" + +#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" +"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." +msgstr "Hvordan baggrundsfarven skal tegnes. Mulige værdier er »horizontal-gradient«, »vertical-gradient« og »solid«." + +#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "File Icon Theme" +msgstr "Filikontema" + +#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Theme used for displaying file icons." +msgstr "Tema som benyttes til at vise filikoner." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Enable Accessibility" +msgstr "Aktiver tilgængelighed" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether Applications should have accessibility support." +msgstr "Hvorvidt programmer skal have tilgængelighedsunderstøttelse." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Enable Animations" +msgstr "Aktiver animationer" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " +"changes the behaviour of the window manager, the panel etc." +msgstr "Hvorvidt animationer skal vises. Bemærk: dette er en global nøgle, den ændrer opførslen for vindueshåndteringen, panelet osv." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Menus Have Tearoff" +msgstr "Menuer har afrivningslinjer" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Whether menus should have a tearoff." +msgstr "Hvorvidt menuer skal kunne afrives." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Can Change Accels" +msgstr "Kan ændre genveje" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over" +" an active menuitem." +msgstr "Om brugeren dynamisk kan indtaste en ny genvej ved position over et aktivt menupunkt." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Stil for værktøjslinjer" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." +msgstr "Værktøjslinjestil. Gyldige værdier er »both«, »both-horiz«, »icons« og »text«." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Menus Have Icons" +msgstr "Menuer har ikoner" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry." +msgstr "Hvorvidt menuer kan vise et ikon ved siden af et menupunkt." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Buttons Have Icons" +msgstr "Knapper har ikoner" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." +msgstr "Hvorvidt knapper kan vise et ikon ud over knapteksten." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Menubar Detachable" +msgstr "Menulinjer kan frigøres" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." +msgstr "Hvorvidt brugeren kan frigøre menulinjer og flytte dem omkring." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Toolbar Detachable" +msgstr "Værktøjslinjer kan frigøres" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." +msgstr "Hvorvidt brugeren kan frigøre værktøjslinjer og flytte dem omkring." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Toolbar Icon Size" +msgstr "Størrelsen for værktøjsbjælkens ikoner" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." +msgstr "Størrelse på ikoner i værktøjsbjælker, enten small-toolbar eller large-toolbar." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Markørblink" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Whether the cursor should blink." +msgstr "Hvorvidt markøren skal blinke." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Tidsinterval for markørblink" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." +msgstr "Længden på cyklussen for markørblink, i millisekunder." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Ikontema" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Icon theme to use for the panel, caja etc." +msgstr "Ikontema for panelet, caja etc." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Gtk+ Theme" +msgstr "Gtk+-tema" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Basename of the default theme used by gtk+." +msgstr "Grundnavn til det forvalgte tema som benyttes af GTK+." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "List of symbolic names and color equivalents" +msgstr "Liste af symbolske navne og farveligheder" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-" +"scheme' setting" +msgstr "En »\\n« adskilt liste af »name:color« som defineret af indstillingen »gtk-color-scheme«" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Default font" +msgstr "Standardskrift" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Name of the default font used by gtk+." +msgstr "Navn på standardskriften brugt af gtk+." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "GTK IM Preedit Style" +msgstr "GTK IM Preedit-stil" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." +msgstr "Navn for GTK+-inddatametoden Preedit-stil brugt af gtk+." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "GTK IM Status Style" +msgstr "GTK IM Status-stil" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." +msgstr "Navn for GTK+-inddatametoden Status-stil brugt af gtk+." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "GTK IM Module" +msgstr "GtK IM-modul" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Name of the input method module used by GTK+." +msgstr "Navn på indtastningsmetode-modulet, der bruges af GTK+." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Document font" +msgstr "Dokumentskrift" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Name of the default font used for reading documents." +msgstr "Navn på den forvalgte skrifttype der benyttes til dokumenter." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Monospace font" +msgstr "Fast bredde-skrifttype" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "" +"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." +msgstr "Navn på fast bredde-skrifttype til brug i f.eks. terminaler." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Use Custom Font" +msgstr "Brug tilpasset skrifttype" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." +msgstr "Hvorvidt der skal bruges en tilpasset skrifttype i gtk+-programmer." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Status Bar on Right" +msgstr "Statusbjælke til højre" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:46 +msgid "Whether to display a status bar meter on the right." +msgstr "Hvorvidt der skal vises en statusbjælke til højre." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Module for GtkFileChooser" +msgstr "Modul for GtkFileChooser" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "" +"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " +"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"." +msgstr "Modul der skal bruges som filsystemmodul for GtkFileChooser-kontrollen. Mulige værdier er »gio« og »gtk+«." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Menubar accelerator" +msgstr "Acceleratorer for menubjælker" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." +msgstr "Genvejstast til at åbne menubjælker." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Show the 'Input Methods' menu" +msgstr "Vis menuen »Inddatametoder«" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method." +msgstr "Hvorvidt kontekstmenuerne for punkter og tekstfremviser skal tilbyde at ændre inddatametoden." + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" +msgstr "Vis menuen »Unicode-kontroltegn«" + +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters." +msgstr "Hvorvidt konteksmenuerne for punkter og tekstfremviser skal tilbyde at indsætte kontroltegn." + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Disable command line" +msgstr "Deaktiver kommandolinje" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to" +" be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " +"Application\" dialog." +msgstr "Forhindre brugeren i at tilgå terminalen eller angive en kommandolinje til udførsel. For eksempel vil dette deaktivere adgang til panelets dialog »Kør program«." + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Disable saving files to disk" +msgstr "Deaktiver at kunne gemme filer til disken" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " +"access to all applications' \"Save as\" dialogs." +msgstr "Forhindr brugeren i at gemme filer til disken. For eksempel vil dette deaktivere adgang til alle programmers dialoger for »Gem som«." + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Disable printing" +msgstr "Deaktivere udskrivning" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " +"all applications' \"Print\" dialogs." +msgstr "Forhindr brugeren i at udskrive. For eksempel vil dette deaktivere adgang til alle programmers dialoger for »Udskriv«." + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Disable print setup" +msgstr "Deaktiver udskrivningsopsætning" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " +"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." +msgstr "Forhindr brugeren i at ændre udskrivningsindstillinger. For eksempel vil dette deaktivere adgang til alle programmers dialoger for »Udskrivningsopsætning«." + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Disable user switching" +msgstr "Deaktiver brugerskift" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Prevent the user from switching to another account while his session is " +"active." +msgstr "Forhindr brugeren i at skifte til en anden konto mens hans session er aktiv." + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Disable lock screen" +msgstr "Deaktiver låsning af skærm" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Prevent the user to lock his screen." +msgstr "Forhindr brugeren i at låse skærmen." + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Disable URL and MIME type handlers" +msgstr "Deaktiver URL- og MIME-typehåndtering" + +#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." +msgstr "Forhindr kørsel af URL- og MIME-typehåndteringsprogrammer." + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." +msgstr "mulige værdier er »on«, »off« og »custom«." + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Bell Custom Filename" +msgstr "Brugerdefineret filnavn til tastaturklokke" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "File name of the bell sound to be played." +msgstr "Filnavn for den klokkelyd der skal afspilles." + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Remember NumLock state" +msgstr "Husk NumLock-tilstand" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between " +"sessions." +msgstr "Hvis sand (true) vil MATE huske tilstanden for NumLock-lyset mellem sessioner." + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "NumLock state" +msgstr "NumLock-tilstand" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "The remembered state of the NumLock LED." +msgstr "Den huskede tilstand for NumLock LED." + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Mouse button orientation" +msgstr "Retning for musetast" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." +msgstr "Skift venstre og højre musetaster for venstrehåndsmus." + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Single Click" +msgstr "Enkeltklik" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Single click to open icons." +msgstr "Et klik for at åbne ikoner." + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " +"default." +msgstr "Accelerationsfaktor for musebevægelser. En værdi på -1 er systemets standard." + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Motion Threshold" +msgstr "Bevægelsestærskel" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "" +"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " +"activated. A value of -1 is the system default." +msgstr "Afstand i punkter som markøren skal flytte sig før den accelererede musebevægelse aktiveres. En værdi på -1 er systemets standard." + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Drag Threshold" +msgstr "Trækketærskel" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "Afstand før en træk-og-slip påbegyndes." + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Dobbeltkliktid" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Length of a double click." +msgstr "Længden for et dobbeltklik." + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Locate Pointer" +msgstr "Lokaliser markør" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +"pressed and released." +msgstr "Fremhæv den aktuelle placering af markøren når Ctrl-tasten trykkes ned og slippes." + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Cursor font" +msgstr "Markørskrift" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "" +"Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is " +"only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-" +"session won't have an effect until the next time you log in." +msgstr "Skriftnavn for markøren. Hvis ikke sat, benyttes standardskriften. Denne værdi bliver kun sendt til X-serveren ved begyndelsen af hver session så en ændring under en session træder først i kraft næste gang der logges på." + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Cursor theme" +msgstr "Markørtema" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as " +"XFree86 4.3 and later." +msgstr "Markørtemaets navn. Bruges kun af X-servere der understøtter Xcursor såsom XFree86 4.3 og senere." + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Cursor size" +msgstr "Markørstørrelse" + +#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." +msgstr "Størrelsen for den markør som bliver refereret af cursor_theme." + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Default mixer device" +msgstr "Forvalgt mixerenhed" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings." +msgstr "Den forvalgte mixerenhed der skal bruges af genvejstaster for multimedie." + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Default mixer tracks" +msgstr "Forvalgt mixerspor" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings." +msgstr "Det forvalgte mixerspor der skal bruges af genvejstaster for multimedie." + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Enable ESD" +msgstr "Aktiver ESD" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Enable sound server startup." +msgstr "Aktiver start af lydserver." + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Sounds for events" +msgstr "Hændelseslyde" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Whether to play sounds on user events." +msgstr "Hvorvidt der skal afspilles lyde ved brugerhændelser" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Sound theme name" +msgstr "Lydtemanavn" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." +msgstr "Det XDG-lydtema som skal bruges til hændelseslyde." + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Input feedback sounds" +msgstr "Tilbagemeldingslyde for inddata" + +#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Whether to play sounds on input events." +msgstr "Hvorvidt der skal afspilles lyde ved inddatahændelser." + +#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " +"cleaning." +msgstr "Maksimumsalder for miniaturebilleder i mellemlageret, i dage. Sæt til -1 for at slå oprydning fra." + +#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " +"cleaning." +msgstr "Maksimumstørrelse for mellemlageret af miniaturebilleder, i megabyte. Sæt til -1 for at slå oprydning fra." + +#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Disable all external thumbnailers" +msgstr "Deaktiver alle eksterne programmer for miniaturebilleder" + +#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " +"whether they are independently disabled/enabled." +msgstr "Angiv som true (sand) for at deaktivere alle eksterne miniaturebilledprogrammer, uafhængigt af om de bliver deaktiveret/aktiveret hver for sig." + +#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled" +msgstr "Liste af mime-typer hvor eksterne programmer for miniaturebilleder vil blive deaktiveret" + +#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the" +" list." +msgstr "Miniaturebilleder vil ikke blive oprettet for filer hvis mime-type er indeholdt i listen." + +#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Type time" +msgstr "Indtastningstid" + +#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts." +msgstr "Antal minutters indtastningstid før pausetilstand begynder." + +#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Break time" +msgstr "Pausetid" + +#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Number of minutes that the typing break should last." +msgstr "Antal minutter som indtastningspausen skal vare." + +#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Allow postponing of breaks" +msgstr "Tillad udsættelse af pauser" + +#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed." +msgstr "Hvorvidt tastepause-skærmen kan udsættes." + +#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Whether or not keyboard locking is enabled" +msgstr "Hvorvidt tastaturlås er aktiveret" + +#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." +msgstr "Hvorvidt tastaturlås er aktiveret." |