diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-01-24 18:33:47 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-01-24 18:33:47 +0100 |
commit | d3ac22f4922d9f5019f2a1b1cb74a7c0990c33a0 (patch) | |
tree | f7eaaba545bfe1a8e652085a3d873b643ee11c22 /po/de.po | |
parent | 18c1e1660a940dd83c4b21b7e51be4952455f85c (diff) | |
download | mate-desktop-d3ac22f4922d9f5019f2a1b1cb74a7c0990c33a0.tar.bz2 mate-desktop-d3ac22f4922d9f5019f2a1b1cb74a7c0990c33a0.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 212 |
1 files changed, 101 insertions, 111 deletions
@@ -20,9 +20,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 10:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-20 12:11+0000\n" -"Last-Translator: Tobias Bannert <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 21:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 18:50+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgid "Pick a Color" msgstr "Eine Farbe auswählen" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184 -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:285 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:286 msgid "Current Color" msgstr "Aktuelle Farbe" @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "The selected color" msgstr "Die gewählte Farbe" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199 -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:292 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:293 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuelle Alpha" @@ -134,157 +134,157 @@ msgstr "Der ausgewählte Deckkraftwert (0 vollständig transparent, 65535 völli msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Ungültige Farbdaten wurden empfangen\n" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:271 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:272 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Hat Deckkraftsteuerung" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:272 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:273 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Legt fest, ob die Farbauswahl, die Einstellung der Deckkraft ermöglichen soll" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:278 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:279 msgid "Has palette" msgstr "Hat eine Palette" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:279 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:280 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Legt fest, ob eine Palette verwendet werden soll" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:286 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:287 msgid "The current color" msgstr "Die aktuelle Farbe" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:293 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:294 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Der aktuelle Deckkraftwert (0 vollständig transparent, 65535 völlig deckend)" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:299 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:300 msgid "HEX String" msgstr "HEX-Zeichenkette" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:300 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:301 msgid "The hexadecimal string of current color" msgstr "HEX-Zeichenkette der aktuellen Farbe" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:348 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:349 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "Die gewünschte Farbe aus dem äußeren Ring auswählen. Die Helligkeit dieser Farbe aus dem inneren Dreieck auswählen." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:372 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:373 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "Auf die Pipette klicken, dann auf eine Farbe irgendwo auf dem Bildschirm klicken, um diese Farbe auszuwählen." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:381 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:382 msgid "_Hue:" msgstr "_Farbton:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:382 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:383 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Position auf dem Farbrad." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:384 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:385 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sättigung:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:385 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:386 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Tiefe der Farbe." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:386 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:387 msgid "_Value:" msgstr "_Wert:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:387 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:388 msgid "Brightness of the color." msgstr "Helligkeit der Farbe." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:388 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:389 msgid "_Red:" msgstr "_Rot:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:389 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:390 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Menge an Rotlicht in der Farbe." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:390 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:391 msgid "_Green:" msgstr "_Grün:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:391 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:392 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Menge an Grünlicht in der Farbe." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:392 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:393 msgid "_Blue:" msgstr "_Blau:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:393 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:394 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Menge an Blaulicht in der Farbe." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:396 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:397 msgid "Op_acity:" msgstr "_Deckkraft:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:407 -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:417 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:408 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:418 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparenz der Farbe." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:424 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:425 msgid "Color _name:" msgstr "_Farbname:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "Sie können in diesem Feld einen hexadezimalen Farbwert wie bei HTML oder einen Farbnamen wie »orange« eingeben." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:472 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:473 msgid "_Palette:" msgstr "_Palette:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:505 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:506 msgid "Color Wheel" msgstr "Farbrad" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:962 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:963 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "Die zuvor gewählte Farbe im Vergleich mit der Farbe, die Sie jetzt auswählen. Sie können diese Farbe auf einen Paletteneintrag ziehen oder sie als aktuell auswählen, indem Sie sie auf den anderen Farbfleck daneben ziehen." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:965 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:966 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "Die von Ihnen gewählte Farbe. Sie können diese Farbe auf einen Paletteneintrag ziehen, um sie für den Gebrauch in der Zukunft speichern." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:970 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:971 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "Die zuvor ausgewählten Farbe, zum Vergleich mit der Farbe, die Sie jetzt ausgewählt haben." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:973 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:974 msgid "The color you've chosen." msgstr "Die Farbe, die Sie ausgewählt haben." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1362 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1358 msgid "gtk-color-sel" msgstr "gtk-color-sel" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1367 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1363 msgid "_Save color here" msgstr "Farbe hier _speichern" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1587 +#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1583 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," " drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Gewählte virtuelle Größe passt nicht zur verfügbaren Größe: Erwün #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:420 +#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:419 #, c-format msgid "Mirror Screens" msgstr "Bildschirme spiegeln" @@ -810,142 +810,132 @@ msgid "Whether menus should have a tearoff." msgstr "Legt fest, ob Abreißer in Menüs angezeigt werden sollen." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Can Change Accels" -msgstr "Veränderliche Tastenkombinationen" - -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over" -" an active menuitem." -msgstr "Legt fest, ob der Benutzer dynamisch eine Tastenkombination für Menüeinträge festlegen kann, wenn diese durch Maus oder Tastatur hervorgehoben werden." - -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:9 msgid "Toolbar Style" msgstr "Werkzeugleistenstil" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:10 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:8 msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." msgstr "Der Stil der Werkzeugleiste. Zulässige Werte: »both« (Symbol und Text darunter), »both_horiz« (Symbol und Text daneben), »icon« (nur Symbol) sowie »text« (nur Text)." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:11 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:9 msgid "Menus Have Icons" msgstr "Menüs haben Symbole" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:12 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry." msgstr "Legt fest, ob die Menüs ein Symbol neben den Menüeinträgen anzeigen sollen." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:13 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:11 msgid "Buttons Have Icons" msgstr "Knöpfe haben Symbole" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:14 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." msgstr "Legt fest, ob Knöpfe ein Symbol neben dem Text anzeigen sollen." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:15 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:13 msgid "Menubar Detachable" msgstr "Menüleiste ist abnehmbar" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:16 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." msgstr "Legt fest, ob der Benutzer Menüleisten abnehmen und verschieben kann." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:17 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:15 msgid "Toolbar Detachable" msgstr "Abnehmbare Werkzeugleiste" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:18 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:16 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." msgstr "Legt fest, ob der Benutzer Werkzeugleisten abnehmen und verschieben kann." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:19 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:17 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Symbolgröße in der Werkzeugleiste" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:20 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:18 msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." msgstr "Symbolgröße in Werkzeugleisten, entweder »small-toolbar« (klein) oder »large-toolbar« (groß)." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:21 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:19 msgid "Cursor Blink" msgstr "Zeigerblinken" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:22 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether the cursor should blink." msgstr "Legt fest, ob der Zeiger blinken soll." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:23 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:21 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Zeigerblinkzeit" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:24 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:22 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." msgstr "Länge des Zeigerblinkzyklus in Millisekunden." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:25 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:23 msgid "Icon Theme" msgstr "Symbolthema" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:26 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:24 msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc." msgstr "Symbolthema, das für die Leiste, Caja usw. verwendet wird." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:25 msgid "Gtk+ Theme" msgstr "GTK+-Thema" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:28 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:26 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." msgstr "Basisname des von GTK+ verwendeten Vorgabethemas." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:29 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27 msgid "List of symbolic names and color equivalents" msgstr "Liste der symbolischen Namen und zugehörigen Farben" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:30 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-" "scheme' setting" msgstr "Eine durch einfache schließende Anführungszeichen getrennte Liste von »Name: Farbe« wie von der Einstellung »gtk-Farbschema« festgelegt" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:31 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:29 msgid "Default font" msgstr "Vorgabeschriftart" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:32 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:30 msgid "Name of the default font used by gtk+." msgstr "Name der von GTK+ verwendeten Vorgabeschrift." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:33 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:31 msgid "GTK IM Preedit Style" msgstr "Preedit-Stil der GTK-Eingabemethode" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:34 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:32 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." msgstr "Name des von GTK+ verwendeten Preedit-Stils der Eingabemethode." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:35 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:33 msgid "GTK IM Status Style" msgstr "Statusstil der GTK-Eingabemethode" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:36 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:34 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." msgstr "Name des von GTK+ verwendeten Statusstils der Eingabemethode." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:37 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:35 msgid "GTK IM Module" msgstr "GTK-Eingabemethodenmodul" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:38 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:36 msgid "Name of the input method module used by GTK+." msgstr "Name des Eingabemethodenmoduls das durch GTK+ verwendet wird." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:39 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:37 msgid "Use GTK3 header bar" msgstr "GTK3-Kopfleiste verwenden" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:40 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser or " "the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or" @@ -953,100 +943,100 @@ msgid "" "using GtkDialog directly, or message dialogs." msgstr "Legt fest, ob GTK+-Standarddialoge wie z. B. Datei-, Farb- oder Schriftartenwähler eine Kopfleiste auf der Oberseite oder einen Aktionsbereich auf der Unterseite zur Anzeige von Aktionsfensterelementen nutzen. Diese Einstellung betrifft nicht benutzerdefinierte Dialoge, welche »GtkDialog« direkt benutzen, oder Benachrichtigungsdialoge." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:41 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:39 msgid "Use GTK3 overlay scrolling" msgstr "GTK3-Überlagerungsbildlauf verwenden" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:42 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "Whether built-in GTK+ scrolled windows will use overlay scrolling. Overlay " "scrolling hides and reduces the size of the scrollbar until it gets focus." msgstr "Legt fest, ob GTK+-Fensterlemente mit Bildlaufleiste den Überlagerungsbildlauf benutzen. Überlagerungsbildlauf versteckt und verringert die Größe der Bildlaufleiste, bis diese den Fokus erhält." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:43 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:41 msgid "Enable Gtk toolkit-wide animations" msgstr "Animationen für den gesamten GTK-Werkzeugsatz aktivieren" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:44 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:42 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Legt fest, ob Animationen für den gesamten GTK-Werkzeugsatz aktiviert werden sollen." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:45 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:43 msgid "Document font" msgstr "Dokumentenschriftart" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:46 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:44 msgid "Name of the default font used for reading documents." msgstr "Name der Vorgabeschriftart, die für das Lesen von Dokumenten verwendet wird." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:47 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:45 msgid "Monospace font" msgstr "Dicktengleiche Schrift" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:48 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "Name einer dicktengleichen Schrift (feste Breite) {Festbreitenschrift, nichtproportionale Schrift}, die z.B. im Terminal verwendet werden soll." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:49 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:47 msgid "Use Custom Font" msgstr "Benutzerdefinierte Schrift verwenden" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:50 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:48 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." msgstr "Legt fest, ob eine benutzerdefinierte Schrift in GTK+-Anwendungen verwendet werden soll." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:51 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:49 msgid "Status Bar on Right" msgstr "Statusleiste rechts" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:52 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:50 msgid "Whether to display a status bar meter on the right." msgstr "Legt fest, ob Statusanzeigen auf der rechten Seite angezeigt werden sollen." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:53 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:51 msgid "Module for GtkFileChooser" msgstr "Modul für die GTK-Dateiauswahl" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:54 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " "Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"." msgstr "Modul, welches als Dateisystemmodell für GtkFileChooser-Widget verwendet werden soll. Mögliche Werte sind »gio« und »gtk+«." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:55 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:53 msgid "Menubar accelerator" msgstr "Menüleistentastenkombination" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:56 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:54 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." msgstr "Tastenkombination zum Öffnen von Menüleisten." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:57 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:55 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Eingabemethodenmenü anzeigen" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:58 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method." msgstr "Legt fest, ob die Kontextmenüs der Eingabefelder und Textbereiche die Möglichkeit bieten sollen, die Eingabemethode zu ändern." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:59 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" msgstr "Unicode-Steuerzeichenmenü anzeigen" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:60 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters." msgstr "Legt fest, ob die Kontextmenüs der Eingabefelder und Textbereiche die Möglichkeit bieten sollen, Steuerzeichen einzugeben." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:61 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:59 msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows" msgstr "Titelleistenanordnung von den GTK3-programmseitig dekorierten Fenster" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:62 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "This setting determines which buttons should be put in the titlebar of " "client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left" @@ -1055,11 +1045,11 @@ msgid "" "decoration-layout." msgstr "Diese Einstellung legt fest, welche Knöpfe in der Titelleiste des programmseitig dekorierten Fensters benutzt werden soll und ob sie auf der linken oder rechten Seite platziert werden sollen. Siehe: https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:63 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:61 msgid "Use a global menubar for displaying application menus" msgstr "Eine globale Menüleiste benutzen, um Anwendungsmenüs anzuzeigen" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:64 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "This setting determines where application menu will be displayed - in a " "window or on a panel with MenuModel protocol. See " @@ -1067,11 +1057,11 @@ msgid "" "shell-shows-app-menu." msgstr "Diese Einstellung bestimmt, wo das Anwendungsmenü angezeigt wird – in einem Fenster oder in einer Leiste mit dem MenuModel-Protokoll. Weitere Infos: https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-shell-shows-app-menu" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:65 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:63 msgid "Use a global menubar for displaying window menubars" msgstr "Eine globale Menüleiste benutzen, um Fenstermenüleisten anzuzeigen" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:66 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "This setting determines where window menubars will be displayed - in a " "window or on a panel with MenuModel protocol. See " @@ -1079,11 +1069,11 @@ msgid "" "shell-shows-menubar." msgstr "Diese Einstellung bestimmt, wo Fenstermenüleisten angezeigt werden – in einem Fenster oder in einer Leiste mit dem MenuModel-Protokoll. Weitere Infos: https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-shell-shows-menubar" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:67 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:65 msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed" msgstr "Mnemonics nur anzeigen, wenn die Alt-Taste gedrückt ist" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:68 +#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the Alt key." |