summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-12-01 22:07:25 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-12-01 22:07:25 -0300
commitd00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099 (patch)
tree8b0ca776e9234f7eabf3446f12df9a81abd466d0 /po/el.po
downloadmate-desktop-d00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099.tar.bz2
mate-desktop-d00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099.tar.xz
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po413
1 files changed, 413 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..f2a20f5
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,413 @@
+# translation of mate-desktop.HEAD.po to Greek
+# Mate-core Greek PO file.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# simos: 874 messages, 18Feb2001, (sgpbea).
+# simos: 897 messages, 01Mar2001, (regmtsgpbea).
+# simos: 959 messages, 04Jun2001, (micumple).
+# simos: 959 messages, 06Jun2001, (fixed minor typo).
+# simos: 897 messages, 28Nov2001, (feeling good to translate HEAD).
+# simos: 105 messages, 06Aug2002, file split from mate-core, first full translation.
+# kostas: 105 messages, 06Jan2003, one more update.
+# Spiros Papadimitriou <[email protected]>, 1999.
+# Simos Xenitellis <[email protected]>, 1999, 2000, 2001, 2002.
+# Sarantis Paskalis <[email protected]>, 2000.
+# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2003.
+# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2003.
+# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2003.
+# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2005.
+# Fotis Tsamis <[email protected]>, 2009.
+# Comment: Most of the work done by Spiros (around 600 messages).
+# Comment: Simos/Sarantis did 12%.
+# Comment: Simos/Sarantis did review.
+# Comment: Simos did 10 new/unfuzzy 30.
+# Comment: Simos did 3 new/unfuzzy 1.
+# Comment: Simos did 2 new/unfuzzy 8.
+# Comment: Simos did 6 new/unfuzzy 8.
+# Comment: Simos did 2 new/unfuzzy 5.
+# kostas: 22Jul2003, one more update
+# kostas: 15Aug2003, one more update
+# Nikos: 18Aug2003, fixes
+# kostas: 12Nov2003, fixes
+# Μάριος Ζηντίλης <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-desktop.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-25 14:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-25 13:20+0200\n"
+"Last-Translator: Michael Kotsarinis <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
+#: ../mate-about/mate-about.in:60
+msgid "About MATE"
+msgstr "Περί MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
+msgid "Learn more about MATE"
+msgstr "Μάθετε περισσότερα για το MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:61
+msgid "News"
+msgstr "Νέα"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:62
+msgid "MATE Library"
+msgstr "Βιβλιοθήκη του MATE "
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:63
+msgid "Friends of MATE"
+msgstr "Φίλοι του MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:64
+msgid "Contact"
+msgstr "Επικοινωνία"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:68
+msgid "The Mysterious GEGL"
+msgstr "O Μυστηριώδης GEGL"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:69
+msgid "The Squeaky Rubber MATE"
+msgstr "Το Τσιριχτό και Ελαστικό MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:70
+msgid "Wanda The MATE Fish"
+msgstr "Γουάντα το Ψάρι του MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:567
+msgid "_Open URL"
+msgstr "Ά_νοιγμα URL"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:574
+msgid "_Copy URL"
+msgstr "Αντι_γραφή URL"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:826
+msgid "About the MATE Desktop"
+msgstr "Περί της επιφάνειας εργασίας του MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:859
+msgid "%(name)s: %(value)s"
+msgstr "%(name)s: %(value)s"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:873
+msgid "Welcome to the MATE Desktop"
+msgstr "Καλώς ήλθατε στην επιφάνεια εργασίας του MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:890
+msgid "Brought to you by:"
+msgstr "Φτάνει σε εσάς από:"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:914
+msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:975
+msgid "Version"
+msgstr "Έκδοση"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:977
+msgid "Distributor"
+msgstr "Διανομέας"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:979
+msgid "Build Date"
+msgstr "Ημερομηνία Κατασκευής"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:1024
+msgid "Display information on this MATE version"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για αυτήν την έκδοση του MATE"
+
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"MATE also includes a complete development platform for applications "
+"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+msgstr ""
+"Το MATE ακόμα περιλαμβάνει μια πλήρη πλατφόρμα ανάπτυξης για "
+"προγραμματιστές εφαρμογών, και επιτρέπει τη δημιουργία δυναμικών και "
+"πολύπλοκων εφαρμογών."
+
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
+"manager, web browser, menus, and many applications."
+msgstr ""
+"Το MATE περιλαμβάνει τα περισσότερα από όσα βλέπετε στον υπολογιστή σας, "
+"συμπεριλαμβανομένου του διαχειριστή αρχείων, του περιηγητή στο διαδίκτυο, "
+"των μενού και πολλών εφαρμογών."
+
+#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
+#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
+#. the translations.
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
+"like family of operating systems."
+msgstr ""
+"Το MATE είναι ένα ελεύθερο, σταθερό, εύχρηστο και προσιτό περιβάλλον "
+"επιφάνειας εργασίας για την οικογένεια των λειτουργικών συστημάτων Unix."
+
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
+"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
+msgstr ""
+"Η εστίαση του MATE στη χρηστικότητα και προσιτότητα, στο σταθερό κύκλο "
+"εκδόσεων και τη δυναμική εταιρική υποστήριξη, το κάνουν μοναδικό ανάμεσα "
+"στις επιφάνειες εργασίας του Ελεύθερου λογισμικού."
+
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
+"without coding skills, can contribute to making MATE better."
+msgstr ""
+"Η μεγαλύτερη δύναμη του MATE είναι η ίδια η δυνατή μας κοινότητα. Ο καθένας "
+"με ή χωρίς ικανότητες προγραμματιστή, μπορεί να συμβάλλει στο να κάνει το "
+"MATE καλύτερο."
+
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
+"1997; many more have contributed in other important ways, including "
+"translations, documentation, and quality assurance."
+msgstr ""
+"Εκατοντάδες άνθρωποι έχουν συμβάλλει κώδικα στο MATE από τότε που ξεκίνησε "
+"το 1997. Ακόμη πάρα πολλοί έχουν συμβάλλει με άλλους σημαντικούς τρόπους, "
+"συμπεριλαμβανομένων των μεταφράσεων, της τεκμηρίωσης και του έλεγχου "
+"ποιότητας."
+
+#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
+#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
+#. * vendor is used.
+#: ../libmate-desktop/display-name.c:265
+msgctxt "Monitor vendor"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση του αρχείου '%s': %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288
+#, c-format
+msgid "Error rewinding file '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα επαναφοράς αρχείου '%s': %s"
+
+#. Translators: the "name" mentioned
+#. * here is the name of an application or
+#. * a document
+#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
+#. * an application or a document
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3524
+msgid "No name"
+msgstr "Χωρίς όνομα"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
+msgstr "Το αρχείο '%s' δεν είναι κανονικό αρχείο ή κατάλογος."
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791
+#, c-format
+msgid "Cannot find file '%s'"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου '%s'"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837
+#, c-format
+msgid "No filename to save to"
+msgstr "Δεν υπάρχει όνομα αρχείου για την αποθήκευση"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1822
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Εκκίνηση %s "
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2058
+#, c-format
+msgid "No URL to launch"
+msgstr "Δεν υπάρχει URL προς εκκίνηση"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2074
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Δεν είναι εκκινήσιμο αντικείμενο"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084
+#, c-format
+msgid "No command (Exec) to launch"
+msgstr "Δεν υπάρχει εντολή (Exec) για εκκίνηση"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2097
+#, c-format
+msgid "Bad command (Exec) to launch"
+msgstr "Εσφαλμένη εντολή (Exec) για εκκίνηση"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3581
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding of: %s"
+msgstr "Άγνωστη κωδικοποίηση: %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
+msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εύρεση τερματικού, χρήση xterm, παρόλο που μπορεί να μην "
+"λειτουργήσει"
+
+#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444
+#, c-format
+msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+msgstr "αδυναμία λήψης των πηγών οθόνης (CRTCs, outputs, modes)"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464
+#, c-format
+msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
+msgstr "Μη χειριζόμενο σφάλμα X κατά τη λήψη του εύρους οθόνης"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470
+#, c-format
+msgid "could not get the range of screen sizes"
+msgstr "αδύνατη η λήψη του εύρους των μεγεθών οθόνης"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715
+#, c-format
+msgid "RANDR extension is not present"
+msgstr "Η επέκταση RANDR δεν υπάρχει"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1037
+#, c-format
+msgid "could not get information about output %d"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης πληροφοριών για την έξοδο %d"
+
+#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
+#. * words here are not keywords; please translate them
+#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1424
+#, c-format
+msgid ""
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
+"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"η ζητούμενη θέση/μέγεθος για το CRTC %d είναι έξω από το επιτρεπτό όριο. "
+"θέση=(%d, %d), μέγεθος=(%d, %d), μέγιστο=(%d, %d)"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1460
+#, c-format
+msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
+msgstr "αδύνατη η ρύθμιση του CRTC %d"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1576
+#, c-format
+msgid "could not get information about CRTC %d"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης πληροφοριών για το CRTC %d"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501
+msgid "Laptop"
+msgstr "Φορητός υπολογιστής"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the saved display configurations matched the active configuration"
+msgstr ""
+"καμία από τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις οθόνης δεν ταίριαζε με την ενεργή "
+"ρύθμιση"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr "Το CRTC %d δεν μπορεί να οδηγήσει την έξοδο %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430
+#, c-format
+msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
+msgstr "η έξοδος %s δεν υποστηρίζει την κατάσταση λειτουργίας %dx%d@%dHz"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgstr "Το CRTC %d δεν υποστηρίζει περιστροφή=%s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455
+#, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+msgstr ""
+"η έξοδος %s δεν έχει τις ίδιες παραμέτρους όπως μια άλλη κλωνοποιημένη "
+"έξοδος:\n"
+"υπάρχουσα κατάσταση = %d, νέα κατάσταση = %d\n"
+"υπάρχουσες συντεταγμένες = (%d, %d), νέες συντεταγμένες = (%d, %d)\n"
+"υπάρχουσα περιστροφή = %s, νέα περιστροφή = %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr "αδυναμία κλωνοποίησης στην έξοδο %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr "Δοκιμή καταστάσεων λειτουργίας για το CRTC %d\n"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663
+#, c-format
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
+msgstr ""
+"Το CRTC %d: δοκιμάζει την κατάσταση λειτουργίας %dx%d@%dHz με την έξοδο στα %"
+"dx%d@%dHz (επιτυχής %d)\n"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710
+#, c-format
+msgid ""
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"αδύνατη η αντιστοίχιση CRTC σε εξόδους\n"
+"%s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"καμμία από τις επιλεγμένες καταστάσεις λειτουργίας δεν ήταν συμβατή με τις "
+"δυνατές καταστάσεις:\n"
+"%s"
+
+#. Translators: the "requested", "minimum", and
+#. * "maximum" words here are not keywords; please
+#. * translate them as usual.
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1796
+#, c-format
+msgid ""
+"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
+"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"το απαιτούμενο εικονικό μέγεθος δεν ταιριάζει με το διαθέσιμο μέγεθος=(%d, %"
+"d), ελάχιστο=(%d, %d), μέγιστο=(%d, %d)"
+
+#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Καθρεπτισμός οθονών"
+
+#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens"
+#~ msgstr "δεν είναι δυνατή η εύρεση μιας κατάλληλης ρύθμισης οθονών"