diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2020-08-06 13:51:51 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2020-08-06 13:51:51 +0200 |
commit | 60c5f7516f534c1d3fe07b0c4682a8a3636526ca (patch) | |
tree | af591d945fa037820e4a412c9a2de4ab6ad5a39f /po/es.po | |
parent | 8e3d7352fb29f6298a357844b50bbb1a7b3ed5fc (diff) | |
download | mate-desktop-60c5f7516f534c1d3fe07b0c4682a8a3636526ca.tar.bz2 mate-desktop-60c5f7516f534c1d3fe07b0c4682a8a3636526ca.tar.xz |
tx: sysnc with transifex
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 27 |
1 files changed, 13 insertions, 14 deletions
@@ -1032,12 +1032,12 @@ msgstr "Tema de iconos para usar en el panel, Caja, etc." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:65 #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:70 msgid "Gtk+ Theme" -msgstr "Tema de GTK+" +msgstr "Tema de GTK" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:66 #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:71 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." -msgstr "Nombre base del tema predeterminado que usa GTK+." +msgstr "Nombre base del tema predeterminado que usa GTK." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:75 msgid "List of symbolic names and color equivalents" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "Tipografía predeterminada" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:81 msgid "Name of the default font used by gtk+." -msgstr "Nombre de la tipografía predeterminada que usa GTK+." +msgstr "Nombre de la tipografía predeterminada que usa GTK." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:85 msgid "GTK IM Preedit Style" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Estilo de preedición del método de entrada de GTK" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:86 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." msgstr "" -"Nombre del estilo de preedición del método de entrada de GTK+ que usa GTK+." +"Nombre del estilo de preedición del método de entrada de GTK que usa GTK." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:90 msgid "GTK IM Status Style" @@ -1074,8 +1074,7 @@ msgstr "Estilo de preedición del método de entrada de GTK" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:91 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." -msgstr "" -"Nombre del estilo de estado del método de entrada de GTK+ que usa GTK+." +msgstr "Nombre del estilo de estado del método de entrada de GTK que usa GTK." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:95 msgid "GTK IM Module" @@ -1083,7 +1082,7 @@ msgstr "Módulo del método de entrada de GTK" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:96 msgid "Name of the input method module used by GTK+." -msgstr "Nombre del módulo del método de entrada que usa GTK+." +msgstr "Nombre del módulo del método de entrada que usa GTK." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:100 msgid "Use GTK3 header bar" @@ -1096,11 +1095,11 @@ msgid "" " an action area at the bottom. This setting does not affect custom dialogs " "using GtkDialog directly, or message dialogs." msgstr "" -"Si los diálogos integrados de GTK+, como el selector de archivos, el " -"selector de color o el selector de tipografías, usarán una barra de cabecera" -" en la parte superior para mostrar componentes de acción o un área de acción" -" en la parte inferior. Este ajuste no afecta a los diálogos personalizados " -"que utilizan directamente GtkDialog o a los diálogos de mensaje." +"Si los diálogos integrados de GTK, como el selector de archivos, el selector" +" de color o el selector de tipografías, usarán una barra de cabecera en la " +"parte superior para mostrar componentes de acción o un área de acción en la " +"parte inferior. Este ajuste no afecta a los diálogos personalizados que " +"utilizan directamente GtkDialog o a los diálogos de mensaje." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:105 msgid "Use GTK3 overlay scrolling" @@ -1152,7 +1151,7 @@ msgstr "Usar tipografía personalizada" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:126 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." msgstr "" -"Si se va que usar una tipografía personalizada en las aplicaciones de GTK+." +"Si se va que usar una tipografía personalizada en las aplicaciones de GTK." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:130 msgid "Status Bar on Right" @@ -1312,7 +1311,7 @@ msgid "" "If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a " "middle mouse button click." msgstr "" -"Si se activa, GTK+ usará el pegado directo de la selección, que se ejecuta " +"Si se activa, GTK usará el pegado directo de la selección, que se ejecuta " "generalmente con un clic central del ratón." #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:5 |