diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 22:07:25 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 22:07:25 -0300 |
commit | d00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099 (patch) | |
tree | 8b0ca776e9234f7eabf3446f12df9a81abd466d0 /po/gl.po | |
download | mate-desktop-d00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099.tar.bz2 mate-desktop-d00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099.tar.xz |
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 390 |
1 files changed, 390 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..6b41e24 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,390 @@ +# translation of mate-desktop-master-po-gl-54183.merged.po to Galician +# Galician translation of mate-desktop. +# Copyright (C) 1999-2004 Jesús Bravo Álvarez +# +# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas +# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net +# +# First Version: 2002-06-02 14:00+0200 +# +# Jesús Bravo Álvarez <[email protected]>, 1999-2004. +# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005, 2006. +# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2007. +# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2007. +# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <[email protected]>, 2009. +# Antón Méixome <[email protected]>, 2009. +# Antón Méixome <[email protected]>, 2010. +# Fran Diéguez <[email protected]>, 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-desktop-master-po-gl-54183.merged\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 10:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-20 10:49+0200\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez <[email protected]>\n" +"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-about/mate-about.in:60 +msgid "About MATE" +msgstr "Sobre MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2 +msgid "Learn more about MATE" +msgstr "Aprenda máis sobre MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.in:61 +msgid "News" +msgstr "Noticias" + +#: ../mate-about/mate-about.in:62 +msgid "MATE Library" +msgstr "Biblioteca de MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.in:63 +msgid "Friends of MATE" +msgstr "Amigos de MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.in:64 +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#: ../mate-about/mate-about.in:68 +msgid "The Mysterious GEGL" +msgstr "O misterioso GEGL" + +#: ../mate-about/mate-about.in:69 +msgid "The Squeaky Rubber MATE" +msgstr "O gnomo de goma que chía" + +#: ../mate-about/mate-about.in:70 +msgid "Wanda The MATE Fish" +msgstr "Wanda, o peixe de MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.in:567 +msgid "_Open URL" +msgstr "_Abrir URL" + +#: ../mate-about/mate-about.in:574 +msgid "_Copy URL" +msgstr "_Copiar URL" + +#: ../mate-about/mate-about.in:826 +msgid "About the MATE Desktop" +msgstr "Sobre o escritorio MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.in:859 +msgid "%(name)s: %(value)s" +msgstr "%(name)s: %(value)s" + +#: ../mate-about/mate-about.in:873 +msgid "Welcome to the MATE Desktop" +msgstr "Benvido/a ao escritorio MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.in:890 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "Feito para vostede por:" + +#: ../mate-about/mate-about.in:914 +msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s" +msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s" + +#: ../mate-about/mate-about.in:975 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: ../mate-about/mate-about.in:977 +msgid "Distributor" +msgstr "Distribuidor" + +#: ../mate-about/mate-about.in:979 +msgid "Build Date" +msgstr "Data de compilación" + +#: ../mate-about/mate-about.in:1024 +msgid "Display information on this MATE version" +msgstr "Mostrar información sobre esta versión de MATE" + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"MATE also includes a complete development platform for applications " +"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." +msgstr "" +"MATE inclúe tamén unha completa plataforma de desenvolvemento para os " +"programadores. Así, permítelle crear aplicativos potentes e complexos." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"MATE includes most of what you see on your computer, including the file " +"manager, web browser, menus, and many applications." +msgstr "" +"MATE inclúe a maior parte do que verá no seu computador, como o xestor de " +"ficheiros, o navegador web, os menús e moitos aplicativos." + +#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that +#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break +#. the translations. +#: ../mate-version.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" +"like family of operating systems." +msgstr "" +"MATE é un contorno de escritorio libre, usábel, estábel e accesíbel para a " +"familia de sistemas operativos do estilo Unix." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:7 +msgid "" +"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " +"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." +msgstr "" +"O enfoque de MATE na usabilidade e accesibilidade, o ciclo regular de " +"publicación de versións e un forte apoio empresarial fai que sexa único " +"entre os escritorios de software libre." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " +"without coding skills, can contribute to making MATE better." +msgstr "" +"A maior fortaleza do MATE é a nosa grande comunidade. Virtualmente calquera " +"persoa, con ou sen habilidades para programar, pode contribuír á mellora do " +"MATE." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in " +"1997; many more have contributed in other important ways, including " +"translations, documentation, and quality assurance." +msgstr "" +"Centos de persoas levan contribuído con código ao MATE desde que se iniciou " +"en 1997; moitos máis contribuíron doutras maneiras importantes, que inclúen " +"traducións, documentación e a comprobación de calidade." + +#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which +#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the +#. * vendor is used. +#: ../libmate-desktop/display-name.c:265 +msgctxt "Monitor vendor" +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro «%s»: %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 +#, c-format +msgid "Error rewinding file '%s': %s" +msgstr "Produciuse un erro ao rebobinar o ficheiro «%s»: %s" + +#. Translators: the "name" mentioned +#. * here is the name of an application or +#. * a document +#. Translators: the "name" mentioned here is the name of +#. * an application or a document +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3524 +msgid "No name" +msgstr "Sen nome" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a regular file or directory." +msgstr "O ficheiro «%s» non é un ficheiro ou cartafol regular." + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791 +#, c-format +msgid "Cannot find file '%s'" +msgstr "Non é posíbel encontrar o ficheiro «%s»" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 +#, c-format +msgid "No filename to save to" +msgstr "Non hai ningún nome de ficheiro para gardar en" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1822 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Iniciando %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2058 +#, c-format +msgid "No URL to launch" +msgstr "Ningún URL para iniciar" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2074 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Non é un elemento executábel" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084 +#, c-format +msgid "No command (Exec) to launch" +msgstr "Non hai ningunha orde (exec) para iniciar" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2097 +#, c-format +msgid "Bad command (Exec) to launch" +msgstr "É incorrecta a orde (exec) para iniciar" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3581 +#, c-format +msgid "Unknown encoding of: %s" +msgstr "A codificación de %s é descoñecida" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133 +msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" +msgstr "" +"Non é posíbel encontrar un terminal, usando xterm, aínda que non funcione" + +#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444 +#, c-format +msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" +msgstr "non foi posíbel obter os recursos da pantalla (CRTC, saídas, modos)" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464 +#, c-format +msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" +msgstr "erro de X non manipulado ao obter o intervalo de tamaños de pantalla" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470 +#, c-format +msgid "could not get the range of screen sizes" +msgstr "non foi posíbel obter o intervalo de tamaños de pantalla" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715 +#, c-format +msgid "RANDR extension is not present" +msgstr "A extensión RANDR non está presente" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1037 +#, c-format +msgid "could not get information about output %d" +msgstr "non foi posíbel obter información sobre a saída %d" + +#. Translators: the "position", "size", and "maximum" +#. * words here are not keywords; please translate them +#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1424 +#, c-format +msgid "" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" +"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"a posición ou tamaño solicitados ao CRTC %d está fóra do límite permitido: " +"posición=(%d, %d), tamaño=(%d, %d), máximo=(%d, %d)" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1460 +#, c-format +msgid "could not set the configuration for CRTC %d" +msgstr "non foi posíbel definir a configuración do CRTC %d" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1576 +#, c-format +msgid "could not get information about CRTC %d" +msgstr "non foi posíbel obter información sobre o CRTC %d" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501 +msgid "Laptop" +msgstr "Portátil" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"none of the saved display configurations matched the active configuration" +msgstr "" +"ningunha das configuracións de pantalla gardadas coincide coa configuración " +"activa" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423 +#, c-format +msgid "CRTC %d cannot drive output %s" +msgstr "o CRTC %d non pode conducir a saída %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430 +#, c-format +msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" +msgstr "a saída %s non admite o modo %dx%d@%dHz" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" +msgstr "CRTC %d non é admite rotation=%s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455 +#, c-format +msgid "" +"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" +"existing mode = %d, new mode = %d\n" +"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" +"existing rotation = %s, new rotation = %s" +msgstr "" +"a saída %s non ten os mesmos parámetros que a outra saída clonada:\n" +"modo existente = %d, new mode = %d\n" +"coordenadas existentes = (%d, %d), novas coordenadas = (%d, %d)\n" +"rotación existente = %s, nova rotación = %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470 +#, c-format +msgid "cannot clone to output %s" +msgstr "non é posíbel clonar a saída %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639 +#, c-format +msgid "Trying modes for CRTC %d\n" +msgstr "Tentando os modos para CRTC %d\n" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663 +#, c-format +msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" +msgstr "" +"CRTC %d: tentando o modo %dx%d@%dHz coa saída en %dx%d@%dHz (paso %d)\n" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710 +#, c-format +msgid "" +"could not assign CRTCs to outputs:\n" +"%s" +msgstr "" +"non foi posíbel asignar os CRTC a saídas:\n" +"%s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714 +#, c-format +msgid "" +"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" +"%s" +msgstr "" +"ningún dos modos seleccionados era compatíbel cos modos posíbeis:\n" +"%s" + +#. Translators: the "requested", "minimum", and +#. * "maximum" words here are not keywords; please +#. * translate them as usual. +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1796 +#, c-format +msgid "" +"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " +"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"o tamaño virtual solicitado non se axusta ao tamaño dispoñíbel: solicitado=(%" +"d, %d), mínimo=(%d, %d), máximo=(%d, %d)" + +#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212 +msgid "Mirror Screens" +msgstr "Pantallas de réplica" |