summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-12-01 22:07:25 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-12-01 22:07:25 -0300
commitd00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099 (patch)
tree8b0ca776e9234f7eabf3446f12df9a81abd466d0 /po/ko.po
downloadmate-desktop-d00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099.tar.bz2
mate-desktop-d00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099.tar.xz
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po498
1 files changed, 498 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..e7143d7
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,498 @@
+# Korean translation of mate-desktop
+# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package.
+#
+# Sung-Hyun Nam <[email protected]>, 2000.
+# Young-Ho Cha <[email protected]>, 2000,2001,2003, 2007.
+# Eunju Kim <[email protected]>, 2007.
+# Changwoo Ryu <[email protected]>, 1998, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-desktop\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-desktop&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-24 09:27+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 09:37+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
+#: ../mate-about/mate-about.in:60
+msgid "About MATE"
+msgstr "그놈 정보"
+
+#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
+msgid "Learn more about MATE"
+msgstr "그놈을 좀 더 알고 싶을 때"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:61
+msgid "News"
+msgstr "새소식"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:62
+msgid "MATE Library"
+msgstr "그놈 라이브러리"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:63
+msgid "Friends of MATE"
+msgstr "그놈 친구"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:64
+msgid "Contact"
+msgstr "연락처"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:68
+msgid "The Mysterious GEGL"
+msgstr "불가사의한 GEGL"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:69
+msgid "The Squeaky Rubber MATE"
+msgstr "The Squeaky Rubber MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:70
+msgid "Wanda The MATE Fish"
+msgstr "그놈 물고기 완다"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:567
+msgid "_Open URL"
+msgstr "URL 열기(_O)"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:574
+msgid "_Copy URL"
+msgstr "URL 복사(_C)"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:826
+msgid "About the MATE Desktop"
+msgstr "그놈 데스크톱 정보"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:859
+msgid "%(name)s: %(value)s"
+msgstr "%(name)s: %(value)s"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:873
+msgid "Welcome to the MATE Desktop"
+msgstr "그놈 데스크톱에 오신 것을 환영합니다"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:890
+msgid "Brought to you by:"
+msgstr "여기에 오기까지 애썼던 사람들:"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:914
+msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:975
+msgid "Version"
+msgstr "버전"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:977
+msgid "Distributor"
+msgstr "배포자"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:979
+msgid "Build Date"
+msgstr "빌드 날짜"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:1024
+msgid "Display information on this MATE version"
+msgstr "그놈 버전 정보를 보여줍니다"
+
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"MATE also includes a complete development platform for applications "
+"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+msgstr ""
+"그놈에는 응용 프로그램 개발자가 이용할 수 있는 완전한 개발 플랫폼이 들어 있습"
+"니다. 이 플랫폼으로 강력하고 방대한 응용 프로그램을 만들 수 있습니다."
+
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
+"manager, web browser, menus, and many applications."
+msgstr ""
+"그놈에는 컴퓨터에서 할 수 있는 모든 것이 들어 있습니다. 파일 관리자, 웹 브라"
+"우저, 메뉴, 그리고 많은 응용 프로그램들까지."
+
+#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
+#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
+#. the translations.
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
+"like family of operating systems."
+msgstr "그놈은 유닉스와 같은 운영체제를 위한 자유롭고, 사용 가능하고, 안정적이고, 누구나 접근할 수 있는 데스크톱 환경입니다."
+
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
+"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
+msgstr "그놈의 사용성과 접근성에 대한 관심, 정기적인 릴리즈 주기, 강력한 기업의 후원 때문에 그놈은 자유 소프트웨어 데스크톱 중에서도 비할 바가 없는 데스크탑입니다."
+
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
+"without coding skills, can contribute to making MATE better."
+msgstr ""
+"그놈의 최고의 힘은 우리의 강력한 커뮤니티입니다. 코딩 기술이 있던, 없던, 그 "
+"누구든 간에 그놈을 더 낫게 만드는 데 공헌할 수 있습니다."
+
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
+"1997; many more have contributed in other important ways, including "
+"translations, documentation, and quality assurance."
+msgstr ""
+"1997년에 시작된 이래로 수백명이 사람들이 그놈의 코드에 공헌했습니다; 그보다 "
+"훨씬 많은 사람들이 번역, 문서화, 품질 보증 등의 다른 중요한 방식으로 그놈에 "
+"공헌했습니다."
+
+#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
+#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
+#. * vendor is used.
+#: ../libmate-desktop/display-name.c:265
+msgctxt "Monitor vendor"
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "'%s' 파일을 읽는 중 오류: %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288
+#, c-format
+msgid "Error rewinding file '%s': %s"
+msgstr "'%s' 파일을 뒤로 감는 데 오류 발생: %s"
+
+#. Translators: the "name" mentioned
+#. * here is the name of an application or
+#. * a document
+#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
+#. * an application or a document
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3528
+msgid "No name"
+msgstr "이름 없음"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
+msgstr "'%s' 파일은 일반 파일이나 디렉터리가 아닙니다."
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791
+#, c-format
+msgid "Cannot find file '%s'"
+msgstr "'%s' 파일을 찾을 수 없습니다"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837
+#, c-format
+msgid "No filename to save to"
+msgstr "저장할 파일 이름이 없습니다"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1828
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s 시작 중"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2062
+#, c-format
+msgid "No URL to launch"
+msgstr "실행할 URL이 없습니다"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2078
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "실행할 수 있는 항목이 아닙니다"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2088
+#, c-format
+msgid "No command (Exec) to launch"
+msgstr "실행할 명령이 없습니다"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101
+#, c-format
+msgid "Bad command (Exec) to launch"
+msgstr "실행할 수 있는 명령이 잘못되었습니다"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3585
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding of: %s"
+msgstr "알 수 없는 인코딩: %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
+msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+msgstr "터미널이 없으므로, xterm을 (동작하지 않더라도) 사용합니다"
+
+#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444
+#, c-format
+msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+msgstr "화면 정보를 읽어 올 수 없습니다 (CRTC, 출력, 모드)"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464
+#, c-format
+msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
+msgstr "스크린 크기의 범위를 가져오는 데 처리하지 못하는 X 오류가 발생했습니다"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470
+#, c-format
+msgid "could not get the range of screen sizes"
+msgstr "화면 크기의 목록을 읽어 올 수 없습니다"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715
+#, c-format
+msgid "RANDR extension is not present"
+msgstr "RANDR 확장 기능이 없습니다"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1092
+#, c-format
+msgid "could not get information about output %d"
+msgstr "출력 %d번에 대한 정보를 읽어 올 수 없습니다"
+
+#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
+#. * words here are not keywords; please translate them
+#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1479
+#, c-format
+msgid ""
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
+"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"CRTC %d번의 요청한 위치/크기가 허용하는 크기 제한을 넘어갑니다. 위치=(%d, "
+"%d), 크기=(%d, %d), 최대=(%d, %d)"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1515
+#, c-format
+msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
+msgstr "CRTC %d번을 설정할 수 없습니다"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1631
+#, c-format
+msgid "could not get information about CRTC %d"
+msgstr "CRTC %d번에 대한 정보를 읽어 올 수 없습니다"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501
+msgid "Laptop"
+msgstr "노트북 컴퓨터"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the saved display configurations matched the active configuration"
+msgstr "저장한 화면 설정은 사용 가능한 설정 중에 일치하는 설정이 없습니다."
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr "CRTC %d번은 %s 출력을 할 수 없습니다"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430
+#, c-format
+msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
+msgstr "%s 출력은 %dx%d@%dHz 모드를 지원하지 않습니다"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgstr "CRTC %d번은 %s 회전을 지원하지 않습니다"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455
+#, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+msgstr ""
+"%s 출력에 복사한 출력과 같은 파라미터가 없습니다:\n"
+"현재 모드 = %d, 새 모드 = %d\n"
+"현재 좌표 = (%d, %d), 새 좌표 = (%d, %d)\n"
+"현재 회전 = %s, 새 회전 = %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr "%s 출력에 복사할 수 없습니다"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr "CRTC %d번에 화면 모드 시도\n"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663
+#, c-format
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
+msgstr "CRTC %d: %dx%d@%dHz 모드를 %dx%d@%dHz 출력에 시도 (패스 %d)\n"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710
+#, c-format
+msgid ""
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"CRTC를 출력에 할당할 수 없습니다:\n"
+"%s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"선택한 모드 중에 어느 모드도 가능한 모드와 호환되지 않습니다:\n"
+"%s"
+
+#. Translators: the "requested", "minimum", and
+#. * "maximum" words here are not keywords; please
+#. * translate them as usual.
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1796
+#, c-format
+msgid ""
+"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
+"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"필요한 가상 화면 크기가 가능한 크기에 맞지 않습니다. 요청=(%d, %d), 최소="
+"(%d, %d), 최대=(%d, %d)"
+
+#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "동일한 화면"
+
+#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens"
+#~ msgstr "적당한 화면 설정이 없습니다"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "디렉터리"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "프로그램"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "링크"
+
+#~ msgid "FSDevice"
+#~ msgstr "FS장치"
+
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME 형식"
+
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "서비스"
+
+#~ msgid "ServiceType"
+#~ msgstr "서비스형식"
+
+#~ msgid "_URL:"
+#~ msgstr "URL(_U):"
+
+#~ msgid "Comm_and:"
+#~ msgstr "명령(_A):"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "이름(_N):"
+
+#~ msgid "_Generic name:"
+#~ msgstr "일반 이름(_G):"
+
+#~ msgid "Co_mment:"
+#~ msgstr "설명(_M):"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "찾아보기"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "형식(_T):"
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "아이콘(_I):"
+
+#~ msgid "Browse icons"
+#~ msgstr "아이콘 찾아보기"
+
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "터미널에서 실행(_E)"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "언어"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "이름"
+
+#~ msgid "Generic name"
+#~ msgstr "일반 이름"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "설명"
+
+#~ msgid "_Try this before using:"
+#~ msgstr "사용하기 전에 이것을 해보기(_T):"
+
+#~ msgid "_Documentation:"
+#~ msgstr "문서(_D):"
+
+#~ msgid "_Name/Comment translations:"
+#~ msgstr "이름/설명 번역(_N):"
+
+#~ msgid "_Add/Set"
+#~ msgstr "추가/설정(_A)"
+
+#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
+#~ msgstr "이름/설명 번역을 추가하거나 설정합니다"
+
+#~ msgid "Re_move"
+#~ msgstr "제거(_M)"
+
+#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
+#~ msgstr "이름/설명 번역을 제거합니다"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "기본"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "고급"
+
+#~ msgid "_Show Hints at Startup"
+#~ msgstr "시작할 때 힌트 표시(_S)"
+
+#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
+#~ msgstr "헤더 이미지가 들어 있는 디렉토리를 찾을 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
+#~ msgstr "헤더 이미지가 들어 있는 디렉토리를 여는 데 실패했습니다: %s"
+
+#~ msgid "Unable to load header image: %s"
+#~ msgstr "헤더 이미지를 읽어들일 수 없습니다: %s"
+
+#~ msgid "Could not locate the MATE logo."
+#~ msgstr "그놈 로고를 찾을 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s'을(를) 읽어들일 수 없습니다: %s"
+
+#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
+#~ msgstr "다음 주소를 열 수 없습니다. \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: "
+#~ msgstr "%s: "
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "소프트웨어"
+
+#~ msgid "Developers"
+#~ msgstr "개발자"
+
+#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
+#~ msgstr "파일 '%s'을(를) 쓰는 중 오류: %s"