diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 22:07:25 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 22:07:25 -0300 |
commit | d00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099 (patch) | |
tree | 8b0ca776e9234f7eabf3446f12df9a81abd466d0 /po/ko.po | |
download | mate-desktop-d00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099.tar.bz2 mate-desktop-d00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099.tar.xz |
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 498 |
1 files changed, 498 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..e7143d7 --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,498 @@ +# Korean translation of mate-desktop +# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package. +# +# Sung-Hyun Nam <[email protected]>, 2000. +# Young-Ho Cha <[email protected]>, 2000,2001,2003, 2007. +# Eunju Kim <[email protected]>, 2007. +# Changwoo Ryu <[email protected]>, 1998, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-desktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-desktop&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-24 09:27+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-24 09:37+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n" +"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-about/mate-about.in:60 +msgid "About MATE" +msgstr "그놈 정보" + +#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2 +msgid "Learn more about MATE" +msgstr "그놈을 좀 더 알고 싶을 때" + +#: ../mate-about/mate-about.in:61 +msgid "News" +msgstr "새소식" + +#: ../mate-about/mate-about.in:62 +msgid "MATE Library" +msgstr "그놈 라이브러리" + +#: ../mate-about/mate-about.in:63 +msgid "Friends of MATE" +msgstr "그놈 친구" + +#: ../mate-about/mate-about.in:64 +msgid "Contact" +msgstr "연락처" + +#: ../mate-about/mate-about.in:68 +msgid "The Mysterious GEGL" +msgstr "불가사의한 GEGL" + +#: ../mate-about/mate-about.in:69 +msgid "The Squeaky Rubber MATE" +msgstr "The Squeaky Rubber MATE" + +#: ../mate-about/mate-about.in:70 +msgid "Wanda The MATE Fish" +msgstr "그놈 물고기 완다" + +#: ../mate-about/mate-about.in:567 +msgid "_Open URL" +msgstr "URL 열기(_O)" + +#: ../mate-about/mate-about.in:574 +msgid "_Copy URL" +msgstr "URL 복사(_C)" + +#: ../mate-about/mate-about.in:826 +msgid "About the MATE Desktop" +msgstr "그놈 데스크톱 정보" + +#: ../mate-about/mate-about.in:859 +msgid "%(name)s: %(value)s" +msgstr "%(name)s: %(value)s" + +#: ../mate-about/mate-about.in:873 +msgid "Welcome to the MATE Desktop" +msgstr "그놈 데스크톱에 오신 것을 환영합니다" + +#: ../mate-about/mate-about.in:890 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "여기에 오기까지 애썼던 사람들:" + +#: ../mate-about/mate-about.in:914 +msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s" +msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s" + +#: ../mate-about/mate-about.in:975 +msgid "Version" +msgstr "버전" + +#: ../mate-about/mate-about.in:977 +msgid "Distributor" +msgstr "배포자" + +#: ../mate-about/mate-about.in:979 +msgid "Build Date" +msgstr "빌드 날짜" + +#: ../mate-about/mate-about.in:1024 +msgid "Display information on this MATE version" +msgstr "그놈 버전 정보를 보여줍니다" + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"MATE also includes a complete development platform for applications " +"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." +msgstr "" +"그놈에는 응용 프로그램 개발자가 이용할 수 있는 완전한 개발 플랫폼이 들어 있습" +"니다. 이 플랫폼으로 강력하고 방대한 응용 프로그램을 만들 수 있습니다." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"MATE includes most of what you see on your computer, including the file " +"manager, web browser, menus, and many applications." +msgstr "" +"그놈에는 컴퓨터에서 할 수 있는 모든 것이 들어 있습니다. 파일 관리자, 웹 브라" +"우저, 메뉴, 그리고 많은 응용 프로그램들까지." + +#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that +#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break +#. the translations. +#: ../mate-version.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" +"like family of operating systems." +msgstr "그놈은 유닉스와 같은 운영체제를 위한 자유롭고, 사용 가능하고, 안정적이고, 누구나 접근할 수 있는 데스크톱 환경입니다." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:7 +msgid "" +"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " +"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." +msgstr "그놈의 사용성과 접근성에 대한 관심, 정기적인 릴리즈 주기, 강력한 기업의 후원 때문에 그놈은 자유 소프트웨어 데스크톱 중에서도 비할 바가 없는 데스크탑입니다." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " +"without coding skills, can contribute to making MATE better." +msgstr "" +"그놈의 최고의 힘은 우리의 강력한 커뮤니티입니다. 코딩 기술이 있던, 없던, 그 " +"누구든 간에 그놈을 더 낫게 만드는 데 공헌할 수 있습니다." + +#: ../mate-version.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in " +"1997; many more have contributed in other important ways, including " +"translations, documentation, and quality assurance." +msgstr "" +"1997년에 시작된 이래로 수백명이 사람들이 그놈의 코드에 공헌했습니다; 그보다 " +"훨씬 많은 사람들이 번역, 문서화, 품질 보증 등의 다른 중요한 방식으로 그놈에 " +"공헌했습니다." + +#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which +#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the +#. * vendor is used. +#: ../libmate-desktop/display-name.c:265 +msgctxt "Monitor vendor" +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "'%s' 파일을 읽는 중 오류: %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 +#, c-format +msgid "Error rewinding file '%s': %s" +msgstr "'%s' 파일을 뒤로 감는 데 오류 발생: %s" + +#. Translators: the "name" mentioned +#. * here is the name of an application or +#. * a document +#. Translators: the "name" mentioned here is the name of +#. * an application or a document +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3528 +msgid "No name" +msgstr "이름 없음" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a regular file or directory." +msgstr "'%s' 파일은 일반 파일이나 디렉터리가 아닙니다." + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791 +#, c-format +msgid "Cannot find file '%s'" +msgstr "'%s' 파일을 찾을 수 없습니다" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 +#, c-format +msgid "No filename to save to" +msgstr "저장할 파일 이름이 없습니다" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1828 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s 시작 중" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2062 +#, c-format +msgid "No URL to launch" +msgstr "실행할 URL이 없습니다" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2078 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "실행할 수 있는 항목이 아닙니다" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2088 +#, c-format +msgid "No command (Exec) to launch" +msgstr "실행할 명령이 없습니다" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101 +#, c-format +msgid "Bad command (Exec) to launch" +msgstr "실행할 수 있는 명령이 잘못되었습니다" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3585 +#, c-format +msgid "Unknown encoding of: %s" +msgstr "알 수 없는 인코딩: %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133 +msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" +msgstr "터미널이 없으므로, xterm을 (동작하지 않더라도) 사용합니다" + +#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444 +#, c-format +msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" +msgstr "화면 정보를 읽어 올 수 없습니다 (CRTC, 출력, 모드)" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464 +#, c-format +msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" +msgstr "스크린 크기의 범위를 가져오는 데 처리하지 못하는 X 오류가 발생했습니다" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470 +#, c-format +msgid "could not get the range of screen sizes" +msgstr "화면 크기의 목록을 읽어 올 수 없습니다" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715 +#, c-format +msgid "RANDR extension is not present" +msgstr "RANDR 확장 기능이 없습니다" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1092 +#, c-format +msgid "could not get information about output %d" +msgstr "출력 %d번에 대한 정보를 읽어 올 수 없습니다" + +#. Translators: the "position", "size", and "maximum" +#. * words here are not keywords; please translate them +#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1479 +#, c-format +msgid "" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"CRTC %d번의 요청한 위치/크기가 허용하는 크기 제한을 넘어갑니다. 위치=(%d, " +"%d), 크기=(%d, %d), 최대=(%d, %d)" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1515 +#, c-format +msgid "could not set the configuration for CRTC %d" +msgstr "CRTC %d번을 설정할 수 없습니다" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1631 +#, c-format +msgid "could not get information about CRTC %d" +msgstr "CRTC %d번에 대한 정보를 읽어 올 수 없습니다" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501 +msgid "Laptop" +msgstr "노트북 컴퓨터" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"none of the saved display configurations matched the active configuration" +msgstr "저장한 화면 설정은 사용 가능한 설정 중에 일치하는 설정이 없습니다." + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423 +#, c-format +msgid "CRTC %d cannot drive output %s" +msgstr "CRTC %d번은 %s 출력을 할 수 없습니다" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430 +#, c-format +msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" +msgstr "%s 출력은 %dx%d@%dHz 모드를 지원하지 않습니다" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" +msgstr "CRTC %d번은 %s 회전을 지원하지 않습니다" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455 +#, c-format +msgid "" +"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" +"existing mode = %d, new mode = %d\n" +"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" +"existing rotation = %s, new rotation = %s" +msgstr "" +"%s 출력에 복사한 출력과 같은 파라미터가 없습니다:\n" +"현재 모드 = %d, 새 모드 = %d\n" +"현재 좌표 = (%d, %d), 새 좌표 = (%d, %d)\n" +"현재 회전 = %s, 새 회전 = %s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470 +#, c-format +msgid "cannot clone to output %s" +msgstr "%s 출력에 복사할 수 없습니다" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639 +#, c-format +msgid "Trying modes for CRTC %d\n" +msgstr "CRTC %d번에 화면 모드 시도\n" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663 +#, c-format +msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" +msgstr "CRTC %d: %dx%d@%dHz 모드를 %dx%d@%dHz 출력에 시도 (패스 %d)\n" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710 +#, c-format +msgid "" +"could not assign CRTCs to outputs:\n" +"%s" +msgstr "" +"CRTC를 출력에 할당할 수 없습니다:\n" +"%s" + +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714 +#, c-format +msgid "" +"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" +"%s" +msgstr "" +"선택한 모드 중에 어느 모드도 가능한 모드와 호환되지 않습니다:\n" +"%s" + +#. Translators: the "requested", "minimum", and +#. * "maximum" words here are not keywords; please +#. * translate them as usual. +#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1796 +#, c-format +msgid "" +"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " +"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"필요한 가상 화면 크기가 가능한 크기에 맞지 않습니다. 요청=(%d, %d), 최소=" +"(%d, %d), 최대=(%d, %d)" + +#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212 +msgid "Mirror Screens" +msgstr "동일한 화면" + +#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" +#~ msgstr "적당한 화면 설정이 없습니다" + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "디렉터리" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "프로그램" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "링크" + +#~ msgid "FSDevice" +#~ msgstr "FS장치" + +#~ msgid "MIME Type" +#~ msgstr "MIME 형식" + +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "서비스" + +#~ msgid "ServiceType" +#~ msgstr "서비스형식" + +#~ msgid "_URL:" +#~ msgstr "URL(_U):" + +#~ msgid "Comm_and:" +#~ msgstr "명령(_A):" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "이름(_N):" + +#~ msgid "_Generic name:" +#~ msgstr "일반 이름(_G):" + +#~ msgid "Co_mment:" +#~ msgstr "설명(_M):" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "찾아보기" + +#~ msgid "_Type:" +#~ msgstr "형식(_T):" + +#~ msgid "_Icon:" +#~ msgstr "아이콘(_I):" + +#~ msgid "Browse icons" +#~ msgstr "아이콘 찾아보기" + +#~ msgid "Run in t_erminal" +#~ msgstr "터미널에서 실행(_E)" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "언어" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "이름" + +#~ msgid "Generic name" +#~ msgstr "일반 이름" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "설명" + +#~ msgid "_Try this before using:" +#~ msgstr "사용하기 전에 이것을 해보기(_T):" + +#~ msgid "_Documentation:" +#~ msgstr "문서(_D):" + +#~ msgid "_Name/Comment translations:" +#~ msgstr "이름/설명 번역(_N):" + +#~ msgid "_Add/Set" +#~ msgstr "추가/설정(_A)" + +#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations" +#~ msgstr "이름/설명 번역을 추가하거나 설정합니다" + +#~ msgid "Re_move" +#~ msgstr "제거(_M)" + +#~ msgid "Remove Name/Comment Translation" +#~ msgstr "이름/설명 번역을 제거합니다" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "기본" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "고급" + +#~ msgid "_Show Hints at Startup" +#~ msgstr "시작할 때 힌트 표시(_S)" + +#~ msgid "Could not locate the directory with header images." +#~ msgstr "헤더 이미지가 들어 있는 디렉토리를 찾을 수 없습니다." + +#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s" +#~ msgstr "헤더 이미지가 들어 있는 디렉토리를 여는 데 실패했습니다: %s" + +#~ msgid "Unable to load header image: %s" +#~ msgstr "헤더 이미지를 읽어들일 수 없습니다: %s" + +#~ msgid "Could not locate the MATE logo." +#~ msgstr "그놈 로고를 찾을 수 없습니다." + +#~ msgid "Unable to load '%s': %s" +#~ msgstr "'%s'을(를) 읽어들일 수 없습니다: %s" + +#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s" +#~ msgstr "다음 주소를 열 수 없습니다. \"%s\": %s" + +#~ msgid "%s: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s\n" + +#~ msgid "%s: " +#~ msgstr "%s: " + +#~ msgid "Software" +#~ msgstr "소프트웨어" + +#~ msgid "Developers" +#~ msgstr "개발자" + +#~ msgid "Error writing file '%s': %s" +#~ msgstr "파일 '%s'을(를) 쓰는 중 오류: %s" |