diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-06-29 14:38:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-06-29 14:38:45 +0200 |
commit | d42fb230451217ce424a7d58147ad0b90da93480 (patch) | |
tree | 7bcc8da94f01bcb810cb557657627ba5e7f67e81 /po/pt.po | |
parent | 0090b007a0a91785796113d9a5df7766b21a92b2 (diff) | |
download | mate-desktop-d42fb230451217ce424a7d58147ad0b90da93480.tar.bz2 mate-desktop-d42fb230451217ce424a7d58147ad0b90da93480.tar.xz |
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 462 |
1 files changed, 79 insertions, 383 deletions
@@ -1,23 +1,24 @@ -# mate-desktop's Portuguese translation -# Copyright © 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 mate-desktop -# Distributed under the same licence as the mate-desktop package -# Nuno Ferreira <[email protected]>, 1999 -# Duarte Loreto <[email protected]>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Sérgio Marques <[email protected]>, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.32\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-07 00:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-07 01:00+0000\n" -"Last-Translator: Duarte Loreto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Português <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-06 11:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-16 14:18+0000\n" +"Last-Translator: Sérgio Marques <[email protected]>\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1 -#: ../mate-about/mate-about.in:60 msgid "About MATE" msgstr "Sobre o MATE" @@ -25,137 +26,48 @@ msgstr "Sobre o MATE" msgid "Learn more about MATE" msgstr "Saiba mais sobre o MATE" -#: ../mate-about/mate-about.in:61 -msgid "News" -msgstr "Notícias" - -#: ../mate-about/mate-about.in:62 -msgid "MATE Library" -msgstr "Biblioteca MATE" - -#: ../mate-about/mate-about.in:63 -msgid "Friends of MATE" -msgstr "Amigos do MATE" - -#: ../mate-about/mate-about.in:64 -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#: ../mate-about/mate-about.in:68 -msgid "The Mysterious GEGL" -msgstr "O Misterioso GEGL" - -#: ../mate-about/mate-about.in:69 -msgid "The Squeaky Rubber MATE" -msgstr "O MATE de Borracha Guinchante" - -#: ../mate-about/mate-about.in:70 -msgid "Wanda The MATE Fish" -msgstr "Wanda, O Peixe MATE" - -#: ../mate-about/mate-about.in:567 -msgid "_Open URL" -msgstr "_Abrir URL" - -#: ../mate-about/mate-about.in:574 -msgid "_Copy URL" -msgstr "_Copiar URL" - -#: ../mate-about/mate-about.in:826 -msgid "About the MATE Desktop" -msgstr "Sobre o Ambiente de Trabalho MATE" - -#: ../mate-about/mate-about.in:859 -msgid "%(name)s: %(value)s" -msgstr "%(name)s: %(value)s" - -#: ../mate-about/mate-about.in:873 -msgid "Welcome to the MATE Desktop" -msgstr "Bem vindo ao Ambiente de Trabalho MATE" - -#: ../mate-about/mate-about.in:890 -msgid "Brought to you by:" -msgstr "Trazido até si por:" - -#: ../mate-about/mate-about.in:914 -msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s" -msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s" - -#: ../mate-about/mate-about.in:975 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: ../mate-about/mate-about.in:977 -msgid "Distributor" -msgstr "Distribuição" - -#: ../mate-about/mate-about.in:979 -msgid "Build Date" -msgstr "Data de Compilação" - -#: ../mate-about/mate-about.in:1024 -msgid "Display information on this MATE version" -msgstr "Apresentar informação sobre esta versão do MATE" - -#: ../mate-version.xml.in.in.h:1 +#: ../mate-about/mate-about.h:62 msgid "" -"MATE also includes a complete development platform for applications " -"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." -msgstr "" -"MATE também inclui uma completa plataforma de desenvolvimento para " -"programadores, que lhes permite criarem complexas e poderosas aplicações." +"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " +"traditional metaphors." +msgstr "O MATE disponibiliza um ambiente de trabalho intuitivo e atrativo para os utilizadores do sistema Linux." -#: ../mate-version.xml.in.in.h:2 +#: ../mate-about/mate-about.h:65 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " -"manager, web browser, menus, and many applications." -msgstr "" -"MATE representa a maior parte do que vê no seu computador, incluindo o " -"gestor de ficheiros, o navegador web, menus e muitas aplicações." +"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." +msgstr "O MATE possui um gestor de ficheiros, um visualizador de documentos, um visualizador de imagens, menus e diversas aplicações." -#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that -#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break -#. the translations. -#: ../mate-version.xml.in.in.h:6 +#: ../mate-about/mate-about.h:68 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." -msgstr "" -"O MATE é um ambiente de trabalho Livre, utilizável, estável e com " -"acessibilidade para a familia Unix de sistemas operativos." +msgstr "O MATE é um ambiente de trabalho livre, estável e acessível para os sistemas do tipo Unix." -#: ../mate-version.xml.in.in.h:7 +#: ../mate-about/mate-about.h:71 msgid "" -"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " -"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." -msgstr "" -"O foco do MATE na usabilidade e acessibilidade, ciclos regulares de novas " -"versões e forte apoio empresarial tornam-no único entre os ambientes de " -"trabalho de Aplicações Livres." +"MATE is a fork of GNOME 2. Hundreds of people have contributed code to GNOME" +" since it was started in 1997; many more have contributed in other important" +" ways, including translations, documentation, and quality assurance." +msgstr "O Mate é um clone do GNOME 2. O código foi desenvolvido por diversas pessoas, desde o seu inicio em 1997. Imensas pessoas ajudaram no desenvolvimento do projeto com as suas traduções, documentação, relatórios de erro e mais." -#: ../mate-version.xml.in.in.h:8 +#: ../mate-about/mate-about.h:75 msgid "" -"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " -"without coding skills, can contribute to making MATE better." -msgstr "" -"A maior força do MATE está na sua forte comunidade. Vitualmente qualquer " -"um, com ou sem conhecimentos de programação, pode contribuir para melhorar o " -"MATE." +"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " +"MATE is here to provide that same desktop to you!" +msgstr "O GNOME 2 era o ambiente de trabalho mais utilizado no mundo Linux mas, infelizmente, já não existe. O MATE foi criado para recriar este ambiente de trabalho." -#: ../mate-version.xml.in.in.h:9 +#: ../mate-about/mate-about.h:78 msgid "" -"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in " -"1997; many more have contributed in other important ways, including " -"translations, documentation, and quality assurance." -msgstr "" -"Centenas de pessoas contribuiram com código para o MATE desde que este foi " -"iniciado, em 1997; muitos mais contribuiram de outras formas importantes, " -"incluindo traduções, documentação e controlo de qualidade." +"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to " +"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make " +"infusions and a beverage called mate." +msgstr "O nome MATE advém de yerba maté, uma espécie de planta originária da América do Sul. As folhas da planta possuem cafeína e são utilizadas para infusões e uma bebida que tem o nome de mate." #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. -#: ../libmate-desktop/display-name.c:265 +#: ../libmate-desktop/display-name.c:264 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -163,12 +75,12 @@ msgstr "Desconhecido" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Erro ao ler o ficheiro '%s': %s" +msgstr "Erro ao ler o ficheiro \"%s\": %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" -msgstr "Erro a rebobinar o ficheiro '%s': %s" +msgstr "Erro a recuar o ficheiro \"%s\": %s" #. Translators: the "name" mentioned #. * here is the name of an application or @@ -176,108 +88,104 @@ msgstr "Erro a rebobinar o ficheiro '%s': %s" #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3524 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3523 msgid "No name" msgstr "Nenhum nome" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." -msgstr "O ficheiro '%s' não é um ficheiro ou directório normal." +msgstr "O ficheiro \"%s\" não é um ficheiro ou diretório normal." #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791 #, c-format msgid "Cannot find file '%s'" -msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro '%s'" +msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro \"%s\"" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 #, c-format msgid "No filename to save to" msgstr "Nenhum nome de ficheiro a gravar" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1822 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1828 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "A iniciar %s" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2058 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2062 #, c-format msgid "No URL to launch" msgstr "Nenhum URL a abrir" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2074 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2078 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Não é um item executável" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2088 #, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Nenhum comando (Exec) a iniciar" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2097 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101 #, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" -msgstr "Comando (Exec) a iniciar incorrecto" +msgstr "Comando (Exec) inválido" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3581 +#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3580 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Codificação desconhecida para: %s" #: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" -msgstr "" -"Incapaz de encontrar uma consola, a utilizar o xterm, mesmo que possa não " -"funcionar" +msgstr "Incapaz de encontrar uma consola, a utilizar o xterm, mesmo que possa não funcionar" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444 #, c-format msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" -msgstr "incapaz de obter os recursos de ecrã (CRTCs, saídas, modos)" +msgstr "não foi possível obter os recursos do ecrã (CRTCs, saídas, modos)" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" -msgstr "erro X não-gerido ao obter o intervalo de tamanhos de ecrã" +msgstr "erro do X ao obter o intervalo de tamanhos de ecrã" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470 #, c-format msgid "could not get the range of screen sizes" -msgstr "incapaz de obter o intervalo de tamanhos de ecrã" +msgstr "não foi possível obter o intervalo de tamanhos de ecrã" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715 #, c-format msgid "RANDR extension is not present" msgstr "a extensão RANDR não está disponível" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1037 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1092 #, c-format msgid "could not get information about output %d" -msgstr "Incapaz de obter a informação sobre a saída %d" +msgstr "não foi possível obter a informação sobre %d" #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1424 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1479 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"posição/tamanho pedido para o CRTC %d está fora dos limites permitidos: " -"posição=(%d, %d), tamanho=(%d, %d), máximo=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " +"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "posição/tamanho pedido para o CRTC %d está fora dos limites permitidos: posição=(%d, %d), tamanho=(%d, %d), máximo=(%d, %d)" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1460 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1515 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" -msgstr "incapaz de definir a configuração para o CRTC %d" +msgstr "não foi possível definir a configuração para o CRTC %d" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1576 +#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1631 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" -msgstr "incapaz de obter informação sobre o CRTC %d" +msgstr "não foi possível obter informação sobre o CRTC %d" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501 msgid "Laptop" @@ -287,24 +195,22 @@ msgstr "Portátil" #, c-format msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" -msgstr "" -"nenhuma das configurações de ecrã gravadas coincidia com a configuração " -"activa" +msgstr "nenhuma das configurações gravadas coincidia com a configuração ativa" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" -msgstr "CRTC %d incapaz de controlar a saída %s" +msgstr "O CRTC %d não consegue controlar a saída %s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" -msgstr "saída %s não suporta o modo %dx%d@%dHz" +msgstr "a saída %s não suporta o modo %dx%d@%dHz" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" -msgstr "CRTC %d não suporta rotação=%s" +msgstr "O CRTC %d não suporta rotação=%s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455 #, c-format @@ -313,44 +219,36 @@ msgid "" "existing mode = %d, new mode = %d\n" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" "existing rotation = %s, new rotation = %s" -msgstr "" -"saída %s não tem os mesmos parâmetros que outra saída clonada:\n" -"modo existente = %d, novo modo = %d\n" -"coordenadas existentes = (%d, %d), novas coordenadas = (%d, %d)\n" -"rotação existente = %s, nova rotação = %s" +msgstr "a saída %s não tem os mesmos parâmetros da saída clonada:\nmodo existente = %d, novo modo = %d\ncoordenadas existentes = (%d, %d), novas coordenadas = (%d, %d)\nrotação existente = %s, nova rotação = %s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" -msgstr "incapaz de clonar para a saída %s" +msgstr "não foi possível clonar para a saída %s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" -msgstr "A tentar modos para CRTC %d\n" +msgstr "A tentar os modos para CRTC %d\n" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" -msgstr "CRTC %d: a tentar o modo %dx%d@%dHz com a saída a %dx%d@%dHz (passagem %d)\n" +msgstr "CRTC %d: a tentar o modo %dx%d@%dHz com saída a %dx%d@%dHz (passagem %d)\n" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" "%s" -msgstr "" -"incapaz de atribuir CRTCs às saídas:\n" -"%s" +msgstr "não foi possível atribuir CRTCs às saídas:\n%s" #: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" "%s" -msgstr "" -"nenhum dos modos seleccionados era compatível com os modos possíveis:\n" -"%s" +msgstr "nenhum dos modos selecionados era compatível com os modos possíveis:\n%s" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please @@ -360,217 +258,15 @@ msgstr "" msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"tamanho virtual pedido não cabe no tamanho permitido: pedido=(%d, %d), " -"mínimo=(%d, %d), máximo=(%d, %d)" +msgstr "o tamanho virtual pedido não cabe no tamanho permitido: pedido=(%d, %d), mínimo=(%d, %d), máximo=(%d, %d)" -#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() +#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr- +#. capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. +#. #: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212 msgid "Mirror Screens" -msgstr "Ecrãs em Espelho" - -#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" -#~ msgstr "incapaz de encontrar uma configuração de ecrãs adequada" - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Directório" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Aplicação" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Atalho" - -#~ msgid "FSDevice" -#~ msgstr "Dispositivo SF:" - -#~ msgid "MIME Type" -#~ msgstr "Tipo MIME" - -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Serviço" - -#~ msgid "ServiceType" -#~ msgstr "TipoServiço" - -#~ msgid "_URL:" -#~ msgstr "_URL:" - -#~ msgid "Comm_and:" -#~ msgstr "Com_ando:" - -#~ msgid "_Name:" -#~ msgstr "_Nome:" - -#~ msgid "_Generic name:" -#~ msgstr "Nome _genérico:" - -#~ msgid "Co_mment:" -#~ msgstr "Co_mentário:" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Procurar" - -#~ msgid "_Type:" -#~ msgstr "_Tipo:" - -#~ msgid "_Icon:" -#~ msgstr "Í_cone:" - -#~ msgid "Browse icons" -#~ msgstr "Pesquisar ícones" - -#~ msgid "Run in t_erminal" -#~ msgstr "_Executar na consola" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Idioma" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "Generic name" -#~ msgstr "Nome genérico" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Comentário" - -#~ msgid "_Try this before using:" -#~ msgstr "_Testar antes de utilizar:" - -#~ msgid "_Documentation:" -#~ msgstr "_Documentação:" - -#~ msgid "_Name/Comment translations:" -#~ msgstr "_Nome/Comentário das traduções:" - -#~ msgid "_Add/Set" -#~ msgstr "_Addicionar/Definir" - -#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations" -#~ msgstr "Adicionar ou Definir Traduções do Nome/Comentário" - -#~ msgid "Re_move" -#~ msgstr "_Apagar" - -#~ msgid "Remove Name/Comment Translation" -#~ msgstr "Remover Traduções do Nome/Comentário" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Básico" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avançado" - -#~ msgid "_Show Hints at Startup" -#~ msgstr "_Apresentar Dicas Ao Iniciar" - -#~ msgid "Error writing file '%s': %s" -#~ msgstr "Erro ao escrever no ficheiro '%s': %s" - -#~ msgid "Could not locate the directory with header images." -#~ msgstr "Incapaz de localizar o directório com as imagens de cabeçalho." - -#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s" -#~ msgstr "Falha ao abrir o directório com as imagens de cabeçalho: %s" - -#~ msgid "Unable to load header image: %s" -#~ msgstr "Incapaz de ler a imagem de cabeçalho: %s" - -#~ msgid "Could not locate the MATE logo." -#~ msgstr "Incapaz de localizar o logotipo do MATE." - -#~ msgid "Unable to load '%s': %s" -#~ msgstr "Incapaz de ler '%s': %s" - -#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s" -#~ msgstr "Incapaz de abrir o endereço \"%s\": %s" - -#~ msgid "%s: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s\n" - -#~ msgid "%s: " -#~ msgstr "%s: " - -#~ msgid "Software" -#~ msgstr "Aplicações" - -#~ msgid "Developers" -#~ msgstr "Programadores" - -#~ msgid "The End!" -#~ msgstr "O Fim!" - -#~ msgid "Accessories" -#~ msgstr "Acessórios" - -#~ msgid "Accessories menu" -#~ msgstr "Menu de acessórios" - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Aplicações" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "Desenvolvimento" - -#~ msgid "Tools for software development" -#~ msgstr "Ferramentas para desenvolvimento de aplicações" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Jogos" - -#~ msgid "Games menu" -#~ msgstr "Menu de Jogos" - -#~ msgid "Graphics" -#~ msgstr "Gráficos" - -#~ msgid "Graphics menu" -#~ msgstr "Menu de aplicações relacionadas com gráficos" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Rede" - -#~ msgid "Programs for Internet and networks" -#~ msgstr "Aplicações para a Internet e redes" - -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "Multimédia" - -#~ msgid "Multimedia menu" -#~ msgstr "Menu de multimédia" - -#~ msgid "Office" -#~ msgstr "Produtividade" - -#~ msgid "Office Applications" -#~ msgstr "Aplicações de Produtividade" - -#~ msgid "Applications without a category" -#~ msgstr "Aplicações sem uma categoria" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Outra" - -#~ msgid "Programs" -#~ msgstr "Aplicações" - -#~ msgid "Programs menu" -#~ msgstr "Menu de aplicações" - -#~ msgid "Desktop Preferences" -#~ msgstr "Preferências do Ambiente de Trabalho" - -#~ msgid "Preferences that affect the whole MATE desktop" -#~ msgstr "Preferências que afectam todo o ambiente de trabalho MATE" - -#~ msgid "System Tools" -#~ msgstr "Ferramentas de Sistema" - -#~ msgid "System menu" -#~ msgstr "Menu de sistema" +msgstr "Ecrãs invertidos" |