summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-12-01 22:07:25 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-12-01 22:07:25 -0300
commitd00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099 (patch)
tree8b0ca776e9234f7eabf3446f12df9a81abd466d0 /po/pt_BR.po
downloadmate-desktop-d00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099.tar.bz2
mate-desktop-d00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099.tar.xz
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po484
1 files changed, 484 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..3196c7d
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,484 @@
+# Brazilian Portuguese translation of mate-desktop.
+# Copyright (C) 1999-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package.
+# Elvis Pfützenreuter <[email protected]>, 1999.
+# Sandro Nunes Henrique <[email protected]>, 1999.
+# Rodrigo Stulzer Lopes <[email protected]>, 1999.
+# Ricardo Soares Guimarães <[email protected]>, 1999.
+# Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>, 2000-2001.
+# Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>, 2003-2005.
+# Licio Fernando Nascimento da Fonseca <[email protected]>, 2006.
+# Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2006.
+# Andre Noel <[email protected]>, 2007.
+# Og Maciel <[email protected]>, 2007.
+# Hugo Doria <[email protected]>, 2007.
+# Fabrício Godoy <[email protected]>, 2008.
+# Djavan Fagundes <[email protected]>, 2008.
+# André Gondim <[email protected]>, 2010.
+# Jonh Wendell <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-desktop\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-19 15:51-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-19 15:50-0300\n"
+"Last-Translator: Jonh Wendell <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
+#: ../mate-about/mate-about.in:60
+msgid "About MATE"
+msgstr "Sobre o MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
+msgid "Learn more about MATE"
+msgstr "Saiba mais sobre o MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:61
+msgid "News"
+msgstr "Notícias"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:62
+msgid "MATE Library"
+msgstr "Biblioteca do MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:63
+msgid "Friends of MATE"
+msgstr "Amigos do MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:64
+msgid "Contact"
+msgstr "Contato"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:68
+msgid "The Mysterious GEGL"
+msgstr "O misterioso GEGL"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:69
+msgid "The Squeaky Rubber MATE"
+msgstr "O MATE de borracha barulhento"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:70
+msgid "Wanda The MATE Fish"
+msgstr "Wanda, o peixe do MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:567
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Abrir URL"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:574
+msgid "_Copy URL"
+msgstr "_Copiar URL"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:826
+msgid "About the MATE Desktop"
+msgstr "Sobre o ambiente MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:859
+msgid "%(name)s: %(value)s"
+msgstr "%(name)s: %(value)s"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:873
+msgid "Welcome to the MATE Desktop"
+msgstr "Bem-vindo ao ambiente MATE"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:890
+msgid "Brought to you by:"
+msgstr "Trazido para você por:"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:914
+msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:975
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:977
+msgid "Distributor"
+msgstr "Distribuidor"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:979
+msgid "Build Date"
+msgstr "Data de compilação"
+
+#: ../mate-about/mate-about.in:1024
+msgid "Display information on this MATE version"
+msgstr "Exibe informações sobre esta versão do MATE"
+
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"MATE also includes a complete development platform for applications "
+"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+msgstr ""
+"O MATE também inclui uma plataforma de desenvolvimento completa para "
+"programadores, permitindo a criação de aplicativos complexos e poderosos."
+
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
+"manager, web browser, menus, and many applications."
+msgstr ""
+"O MATE inclui a maior parte do que você vê no seu computador, como o "
+"gerenciador de arquivos, o navegador da Internet, e muitos aplicativos."
+
+#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
+#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
+#. the translations.
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
+"like family of operating systems."
+msgstr ""
+"O MATE é um ambiente de trabalho livre, estável, acessível, e com boa "
+"usabilidade para sistemas operacionais da família dos Unix e similares."
+
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
+"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
+msgstr ""
+"O foco do MATE em usabilidade, acessibilidade, um ciclo regular de "
+"lançamentos e um forte apoio corporativo o torna único entre os ambientes de "
+"trabalho livres."
+
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
+"without coding skills, can contribute to making MATE better."
+msgstr ""
+"A maior vantagem do MATE é a nossa comunidade. Praticamente qualquer um, "
+"sendo ou não um programador, pode contribuir para fazer o MATE melhor."
+
+#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
+"1997; many more have contributed in other important ways, including "
+"translations, documentation, and quality assurance."
+msgstr ""
+"Centenas de pessoas contribuíram código para o MATE desde o seu início em "
+"1997; muitos outros contribuíram de outras formas importantes, como "
+"incluindo traduções, documentação e garantia de qualidade."
+
+#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
+#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
+#. * vendor is used.
+#: ../libmate-desktop/display-name.c:265
+msgctxt "Monitor vendor"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Erro ao ler arquivo \"%s\": %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288
+#, c-format
+msgid "Error rewinding file '%s': %s"
+msgstr "Erro ao voltar no arquivo \"%s\": %s"
+
+#. Translators: the "name" mentioned
+#. * here is the name of an application or
+#. * a document
+#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
+#. * an application or a document
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3524
+msgid "No name"
+msgstr "Sem nome"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
+msgstr "Arquivo \"%s\" não é um arquivo comum ou diretório."
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791
+#, c-format
+msgid "Cannot find file '%s'"
+msgstr "Não foi possível localizar o arquivo \"%s\""
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837
+#, c-format
+msgid "No filename to save to"
+msgstr "Nenhum nome de arquivo para salvar"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1822
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Iniciando %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2058
+#, c-format
+msgid "No URL to launch"
+msgstr "Nenhuma URL para abrir"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2074
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Não é um item executável"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084
+#, c-format
+msgid "No command (Exec) to launch"
+msgstr "Nenhum comando (Exec) para lançar"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2097
+#, c-format
+msgid "Bad command (Exec) to launch"
+msgstr "Comando (Exec) para lançar incorreto"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3581
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding of: %s"
+msgstr "Codificação desconhecida: %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
+msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+msgstr ""
+"Não foi possível localizar um terminal, usando xterm, mesmo que isso possa "
+"não funcionar"
+
+#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444
+#, c-format
+msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+msgstr "não foi possível obter os recursos da tela (CRTCs, saídas, modos)"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464
+#, c-format
+msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
+msgstr "erro não manipulado do X ao obter o intervalo de tamanhos da tela"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470
+#, c-format
+msgid "could not get the range of screen sizes"
+msgstr "não foi possível obter o intervalo de tamanhos da tela"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715
+#, c-format
+msgid "RANDR extension is not present"
+msgstr "Extensão RANDR não está presente"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1037
+#, c-format
+msgid "could not get information about output %d"
+msgstr "não foi possível obter informações sobre a saída %d"
+
+#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
+#. * words here are not keywords; please translate them
+#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1424
+#, c-format
+msgid ""
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
+"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"a posição requisitada/tamanho para CRTC %d está fora do limite permitido: "
+"posição=(%d, %d), tamanho=(%d, %d), máximo=(%d, %d)"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1460
+#, c-format
+msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
+msgstr "não foi possível definir a configuração para CRTC %d"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1576
+#, c-format
+msgid "could not get information about CRTC %d"
+msgstr "não foi possível obter informações sobre CRTC %d"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501
+msgid "Laptop"
+msgstr "Laptop"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1162
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the saved display configurations matched the active configuration"
+msgstr ""
+"nenhuma das configurações de exibição correspondem a configuração ativa"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr "CRTC %d não pode se conectar à saída %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430
+#, c-format
+msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
+msgstr "a saída %s não suporta o modo %dx%d@%dHz"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgstr "CRTC %d não suporta rotação=%s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455
+#, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+msgstr ""
+"saída %s não têm os parâmetros iguais aos clonados na outro saídamodo "
+"existente = %d, novo modo %d\n"
+"coordenadas existentes = (%d,%d), novas coordenadas = (%d,%d)\n"
+"rotação existente = %s, nova rotação = %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr "não pode clonar para a saída %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr "Tentando modos para CRTC: %d\n"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663
+#, c-format
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
+msgstr ""
+"CRTC %d: tentando o modo %dx%d@%dHz com saída em %dx%d@%dHz (passo %d)\n"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710
+#, c-format
+msgid ""
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"não foi possível atribuir CRTCs para as saídas:\n"
+"%s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"nenhum dos modos selecionados foram compatíveis com os modos possíveis:\n"
+"%s"
+
+#. Translators: the "requested", "minimum", and
+#. * "maximum" words here are not keywords; please
+#. * translate them as usual.
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1796
+#, c-format
+msgid ""
+"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
+"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"o tamanho virtual requisitado não se encaixa no tamanho disponível: "
+"requisitado=(%d, %d), mínimo=(%d, %d), máximo=(%d, %d)"
+
+#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Telas espelhadas"
+
+#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens"
+#~ msgstr "não foi possível encontrar configurações de tela adequadas"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Diretório"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Aplicativo"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Link"
+
+#~ msgid "FSDevice"
+#~ msgstr "FSDevice"
+
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "Tipo MIME"
+
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Serviço"
+
+#~ msgid "ServiceType"
+#~ msgstr "Tipo de serviço"
+
+#~ msgid "_URL:"
+#~ msgstr "_URL:"
+
+#~ msgid "Comm_and:"
+#~ msgstr "Co_mando:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nome:"
+
+#~ msgid "_Generic name:"
+#~ msgstr "Nome _genérico:"
+
+#~ msgid "Co_mment:"
+#~ msgstr "Co_mentário:"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Navegar"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "_Tipo:"
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "Íc_one:"
+
+#~ msgid "Browse icons"
+#~ msgstr "Pesquisar ícones"
+
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "Executar em um t_erminal"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Idioma"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
+
+#~ msgid "Generic name"
+#~ msgstr "Nome genérico"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Comentário"
+
+#~ msgid "_Try this before using:"
+#~ msgstr "_Tentar antes de usar:"
+
+#~ msgid "_Documentation:"
+#~ msgstr "_Documentação:"
+
+#~ msgid "_Name/Comment translations:"
+#~ msgstr "Traduções para _nome/comentário:"
+
+#~ msgid "_Add/Set"
+#~ msgstr "_Adicionar/Definir"
+
+#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
+#~ msgstr "Adicionar ou Definir traduções para Nome/Comentário"
+
+#~ msgid "Re_move"
+#~ msgstr "Re_mover"
+
+#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
+#~ msgstr "Remover tradução de nome/comentário"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Básico"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançado"
+
+#~ msgid "_Show Hints at Startup"
+#~ msgstr "_Mostrar dicas ao iniciar"