diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-08-11 17:56:41 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-08-11 17:56:41 +0200 |
commit | 45107480c0b02f5472a3f52040841a8499381e3b (patch) | |
tree | d0f90333bdee6f84b18b472909af5ea106706620 /po/ru.po | |
parent | f097e663a71d121be6ee575e7687a89c8528b48f (diff) | |
download | mate-desktop-45107480c0b02f5472a3f52040841a8499381e3b.tar.bz2 mate-desktop-45107480c0b02f5472a3f52040841a8499381e3b.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 672 |
1 files changed, 345 insertions, 327 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR MATE Developers +# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: @@ -26,9 +26,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-19 15:14+0100\n" +"Project-Id-Version: mate-desktop 1.23.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-15 16:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:44+0000\n" "Last-Translator: Dzmitry Kamenda <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #. Translators should localize the following string which will be #. * displayed in the about box to give credit to the translator(s). -#: ../mate-about/mate-about.c:77 +#: mate-about/mate-about.c:77 msgid "translator-credits" msgstr "" "Александр Сапрыкин <[email protected]>\n" @@ -75,26 +75,30 @@ msgstr "" "Юрий Козлов <[email protected]>\n" "Evolve32 <[email protected]>" -#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.h:1 +#: mate-about/mate-about.desktop.in:3 msgid "About MATE" msgstr "О среде MATE" -#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.h:2 +#: mate-about/mate-about.desktop.in:4 msgid "Learn more about MATE" msgstr "Узнать больше о MATE" -#: ../mate-about/mate-about.h:29 +#: mate-about/mate-about.desktop.in:6 +msgid "mate-desktop" +msgstr "" + +#: mate-about/mate-about.h:29 msgid "MATE Desktop Environment" msgstr "" -#: ../mate-about/mate-about.h:34 +#: mate-about/mate-about.h:34 msgid "" "Copyright © 1997-2011 GNOME developers\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2019 MATE developers" msgstr "" -#: ../mate-about/mate-about.h:42 +#: mate-about/mate-about.h:42 msgid "" "MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using " "traditional metaphors." @@ -102,7 +106,7 @@ msgstr "" "MATE предоставляет интуитивно понятный и привлекательный рабочий стол для " "Linux пользователей, использующих традиционную концепцию." -#: ../mate-about/mate-about.h:45 +#: mate-about/mate-about.h:45 msgid "" "MATE includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." @@ -111,7 +115,7 @@ msgstr "" " файловый менеджер, обозреватели документов и изображений, меню и многие " "другие приложения" -#: ../mate-about/mate-about.h:48 +#: mate-about/mate-about.h:48 msgid "" "MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." @@ -119,7 +123,7 @@ msgstr "" "MATE - это Свободная, удобная, доступная рабочая среда для Unix-подобного " "семейства операционных систем." -#: ../mate-about/mate-about.h:51 +#: mate-about/mate-about.h:51 msgid "" "MATE is the continuation of GNOME 2. Hundreds of people have contributed " "code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in " @@ -131,7 +135,7 @@ msgstr "" "свой вклад в развитие среды другими важными путями, такими как перевод, " "документирование и контроль качества." -#: ../mate-about/mate-about.h:55 +#: mate-about/mate-about.h:55 msgid "" "GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... " "MATE is here to provide that same desktop to you!" @@ -139,7 +143,7 @@ msgstr "" "GNOME 2 был самой популярной рабочей средой для Linux, но более она не " "доступна... Теперь есть MATE для предоставления вам той же рабочей среды!" -#: ../mate-about/mate-about.h:58 +#: mate-about/mate-about.h:58 msgid "" "The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to " "subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make " @@ -151,91 +155,89 @@ msgstr "" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. -#: ../libmate-desktop/display-name.c:264 +#: libmate-desktop/display-name.c:264 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:152 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:152 msgid "Use alpha" msgstr "Использовать альфа-канал" -#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:153 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:153 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Использовать прозрачность цвета или нет." -#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:167 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:167 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:168 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:168 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Заголовок окна диалога выбора цвета" -#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169 -#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:438 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:438 msgid "Pick a Color" msgstr "Выбрать цвет" -#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:182 -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:287 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:182 libmate-desktop/mate-colorsel.c:287 msgid "Current Color" msgstr "Текущий цвет" -#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:183 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:183 msgid "The selected color" msgstr "Выбранный цвет" -#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:197 -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:294 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:197 libmate-desktop/mate-colorsel.c:294 msgid "Current Alpha" msgstr "Текущее значение альфа-канала" -#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:198 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:198 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Выбранное значение прозрачности (0 – максимальная прозрачность, 65535 – " "прозрачность отсутствует)" -#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:331 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:331 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Получены некорректные данные о цвете\n" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:273 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:273 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Регулировать прозрачность" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:274 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:274 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Включить или выключить возможность установки прозрачности" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:280 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:280 msgid "Has palette" msgstr "Задать палитру" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:281 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:281 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Включить или выключить возможность использования палитры" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:288 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:288 msgid "The current color" msgstr "Текущий цвет" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:295 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:295 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Текущее значение прозрачности (0 – полная прозрачность, 65535 – прозрачность" " отсутствует)" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:301 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:301 msgid "HEX String" msgstr "Шестнадцатеричная строка" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:302 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:302 msgid "The hexadecimal string of current color" msgstr "Шестнадцатеричная строка текущего цвета" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:348 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:348 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -243,7 +245,7 @@ msgstr "" "Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или светлый " "оттенок, используя внутренний треугольник." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:372 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:372 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -251,68 +253,67 @@ msgstr "" "Выберите пипетку, затем кликните на любой участок экрана, чтобы выбрать " "цвет, находящийся под курсором." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:381 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:381 msgid "_Hue:" msgstr "_Оттенок" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:382 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:382 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Положение на цветовом круге." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:384 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:384 msgid "_Saturation:" msgstr "_Насыщенность:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:385 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:385 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Глубина\" цвета" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:386 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:386 msgid "_Value:" msgstr "_Значение:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:387 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:387 msgid "Brightness of the color." msgstr "Яркость цвета." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:388 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:388 msgid "_Red:" msgstr "_Красный:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:389 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:389 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Красная составляющая цвета" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:390 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:390 msgid "_Green:" msgstr "_Зелёный:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:391 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:391 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Зелёная составляющая цвета." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:392 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:392 msgid "_Blue:" msgstr "_Синий:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:393 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:393 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Синяя составляющая цвета." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:396 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:396 msgid "Op_acity:" msgstr "Пр_озрачность:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:403 -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:413 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:403 libmate-desktop/mate-colorsel.c:413 msgid "Transparency of the color." msgstr "Прозрачность цвета." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:420 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:420 msgid "Color _name:" msgstr "Наи_менование цвета:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:434 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:434 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -320,15 +321,15 @@ msgstr "" "Вы можете ввести в это поле или шестнадцатеричное значение цвета (в HTML " "стиле), или его название, например, \"orange\"." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:464 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:464 msgid "_Palette:" msgstr "_Шаблон:" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:494 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:494 msgid "Color Wheel" msgstr "Цветовой круг" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:951 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:951 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "" "перетянуть этот цвет на тот, что находится сбоку, чтобы сделать его текущим " "цветом или перетянуть его на палитру дополнительных цветов." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:954 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:954 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -346,25 +347,25 @@ msgstr "" "Выбранный вами цвет. Вы можете перетащить его на палитру дополнительных " "цветов, тем самым сохранив его для дальнейшего использования." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:959 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:959 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "Выбранный ранее цвет для сравнения с цветом, выбранным сейчас." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:962 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:962 msgid "The color you've chosen." msgstr "Выбранный вами цвет." -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1367 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1367 msgid "gtk-color-sel" msgstr "gtk-color-sel" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1372 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1372 msgid "_Save color here" msgstr "Со_хранить цвет здесь" -#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1592 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1592 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," " drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -373,45 +374,45 @@ msgstr "" "изменить эту ячейку, перетащите в нее образец цвета или нажмите ПКМ на ней и" " выберите \"Сохранить цвет здесь\"." -#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 -#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:162 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:162 msgid "Color Selection" msgstr "Выбор цвета" -#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Выбор цвета, встроенный в диалог." -#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 msgid "OK Button" msgstr "Кнопка \"OK\"" -#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Кнопка диалога \"OK\"." -#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113 msgid "Cancel Button" msgstr "Кнопка \"Отмена\"" -#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Кнопка диалога \"Отмена\"." -#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120 msgid "Help Button" msgstr "Кнопка \"Помощь\"." -#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Кнопка диалога \"Помощь\"." -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Ошибка чтения файла «%s»: %s" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "Ошибка перемотки файла «%s»: %s" @@ -421,89 +422,80 @@ msgstr "Ошибка перемотки файла «%s»: %s" #. * a document #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3546 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3546 msgid "No name" msgstr "Без имени" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "Файл «%s» не является обычным файлом или каталогом." -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791 #, c-format msgid "Cannot find file '%s'" msgstr "Не удалось найти файл «%s»" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 -#, c-format +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 msgid "No filename to save to" msgstr "Не указано имя файла для сохранения" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1848 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1848 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Запускается %s" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2085 -#, c-format +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2085 msgid "No URL to launch" msgstr "Не указан URL для запуска" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101 -#, c-format +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101 msgid "Not a launchable item" msgstr "Незапускаемый объект" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2111 -#, c-format +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2111 msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Отсутствует команда (Exec) для запуска" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2124 -#, c-format +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2124 msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Команда (Exec) для запуска недопустима" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3603 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3603 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Неизвестная кодировка %s" -#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:149 +#: libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:149 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "" "Не удалось найти терминал, поэтому используется xterm, даже если это может " "не сработать" -#: ../libmate-desktop/mate-languages.c:711 +#: libmate-desktop/mate-languages.c:727 msgid "Unspecified" msgstr "Не указано" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:462 -#, c-format +#: libmate-desktop/mate-rr.c:462 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" msgstr "не удалось получить доступ к ресурсам экрана (CRTC, выходы, режимы)" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:483 -#, c-format +#: libmate-desktop/mate-rr.c:483 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" msgstr "" "возникла неизвестная ошибка X при получении допустимых размеров экрана" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:489 -#, c-format +#: libmate-desktop/mate-rr.c:489 msgid "could not get the range of screen sizes" msgstr "не удалось получить допустимые размеры экрана" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:708 -#, c-format +#: libmate-desktop/mate-rr.c:708 msgid "RANDR extension is not present" msgstr "Расширение RANDR отсутствует" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1265 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:1265 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "не удалось получить информацию о выходе %d" @@ -511,7 +503,7 @@ msgstr "не удалось получить информацию о выход� #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1747 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:1747 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " @@ -520,42 +512,41 @@ msgstr "" "требуемое положение или размер для CRTC %d выходит за рамки допустимых " "пределов: положение=(%d, %d), размер=(%d, %d), максимально=(%d, %d)" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1782 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:1782 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "не удалось установить конфигурацию контроллера CRT %d" -#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1946 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:1946 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "не удалось получить информацию о контроллере CRT %d" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:555 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:555 msgid "Laptop" msgstr "Ноутбук" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:713 -#, c-format +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:713 msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "ни одна из сохранённых конфигураций не совпадает с текущей" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1486 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1486 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "контроллер CRT %d не может управлять выходом %s" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1493 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1493 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "выход %s не поддерживает режим %dx%d@%dГц" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1504 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1504 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" msgstr "контроллер CRT %d не поддерживает вращение=%s" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1518 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1518 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" @@ -568,24 +559,24 @@ msgstr "" "координаты = (%d, %d), новые координаты = (%d, %d)\n" "вращениe = %s, новое вращение = %s" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1533 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1533 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "не удалось клонировать в выход %s" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1702 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1702 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "Проверка режимов для контроллера CRT %d\n" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1726 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1726 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" "контроллер CRT %d: пробный режим %dx%d@%dГц с выходом на %dx%d@%dГц (попытка" " %d)\n" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1773 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1773 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -594,7 +585,7 @@ msgstr "" "не удалось установить CRTC для выходов:\n" "%s" -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1777 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1777 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -606,7 +597,7 @@ msgstr "" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1859 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1859 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -621,76 +612,75 @@ msgstr "" #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:406 -#, c-format +#: libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:406 msgid "Mirror Screens" msgstr "Зеркальные экраны" -#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:20 msgid "minimum interval in milliseconds" msgstr "минимальный интервал в миллисекундах" -#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:21 msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." msgstr "" "Игнорировать множественные нажатия _одной и той же_ клавиши на протяжении " "@delay миллисекунд." -#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:31 msgid "Pixels per seconds" msgstr "Пикселей в секунду" -#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:32 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." msgstr "Сколько пикселей в секунду перемещать при максимальной скорости." -#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:36 msgid "How long to accelerate in milliseconds" msgstr "Сколько времени ускоренить в миллисекундах" -#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:37 msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." msgstr "" "Сколько миллисекунд требуется для набора скорости от 0 до максимальной." -#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:41 msgid "Initial delay in milliseconds" msgstr "Начальная задержка в миллисекундах" -#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:42 msgid "" "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." msgstr "" "Сколько миллисекунд ждать прежде чем включать клавиши перемещения мыши." -#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:9 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:49 msgid "Minimum interval in milliseconds" msgstr "Минимальный интервал в милисекундах" -#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:10 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:50 msgid "" "Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds." msgstr "Не принимать нажатие, если оно длилось менее @delay миллисекунд." -#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:11 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:66 msgid "" "Latch modifiers when pressed twice in a row until the same modifier is " "pressed again." msgstr "" -#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:12 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:70 msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." msgstr "Отключить, если две клавиши нажаты одновременно." -#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:13 +#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:74 msgid "Beep when a modifier is pressed." msgstr "Подавать сигнал, когда модификатор нажат." -#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml:5 msgid "Startup Assistive Technology Applications" msgstr "Загрузка приложений вспомогательных технологий" -#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml:6 msgid "" "List of assistive technology applications to start when logging into the " "MATE desktop." @@ -698,11 +688,11 @@ msgstr "" "Список приложений для людей с ограниченными возможностями, запускаемых при " "входе в среду MATE." -#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:5 msgid "Preferred Mobility assistive technology application" msgstr "Предпочтительное приложение помощи передвижению" -#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:6 msgid "" "Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." @@ -710,11 +700,11 @@ msgstr "" "Предпочтительное приложение помощи передвижению, которое следует " "использовать при входе в систему, в меню или в командной строке." -#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:10 msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" msgstr "Запускать предпочтительное приложение помощи передвижению" -#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:11 msgid "" "MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " "login." @@ -722,11 +712,11 @@ msgstr "" "Нужно ли запускать предпочтительное приложение помощи передвижению при входе" " в среду." -#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:5 msgid "Preferred Visual assistive technology application" msgstr "Предпочтительное приложение помощи зрению" -#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:6 msgid "" "Preferred Visual assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." @@ -734,11 +724,11 @@ msgstr "" "Предпочтительное приложение помощи зрению, которое следует использовать при " "входе в систему, в меню или в командной строке." -#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:10 msgid "Start preferred Visual assistive technology application" msgstr "Запускать предпочтительное приложение помощи зрению" -#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:11 msgid "" "MATE to start preferred Visual assistive technology application during " "login." @@ -746,106 +736,124 @@ msgstr "" "Нужно ли запускать предпочтительное приложение помощи зрению при входе в " "среду." -#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:5 msgid "Default browser" msgstr "Браузер по умолчанию" -#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:6 msgid "Default browser for all URLs." msgstr "Обозреватель по умолчанию для всех URL." -#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:10 msgid "Browser needs terminal" msgstr "Браузеру нужен терминал" -#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:11 msgid "Whether the default browser needs a terminal to run." msgstr "Нуждается ли браузер по умолчанию в терминале." -#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:15 msgid "Browser understands remote" msgstr "Браузер понимает удалённые команды" -#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:16 msgid "Whether the default browser understands netscape remote." msgstr "Понимает ли браузер по умолчанию удалённые команды netscape." -#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.applications-calculator.gschema.xml:5 +msgid "Calculator application" +msgstr "" + +#: schemas/org.mate.applications-calculator.gschema.xml:6 +msgid "Calculator program to use when starting applications that require one." +msgstr "" + +#: schemas/org.mate.applications-messenger.gschema.xml:5 +msgid "Instant Messaging application" +msgstr "" + +#: schemas/org.mate.applications-messenger.gschema.xml:6 +msgid "" +"Instant Messaging program to use when starting applications that require " +"one." +msgstr "" + +#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:9 msgid "Default calendar" msgstr "Календарь по умолчанию" -#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:10 msgid "Default calendar application" msgstr "Приложение календаря по умолчанию" -#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:14 msgid "Calendar needs terminal" msgstr "Календарю нужен терминал" -#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:15 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" msgstr "Нуждается ли приложение календаря по умолчанию в терминале." -#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:21 msgid "Default tasks" msgstr "Задачи по умолчанию" -#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:22 msgid "Default tasks application" msgstr "Приложение для задач по умолчанию" -#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:26 msgid "Tasks needs terminal" msgstr "Задачам нужен терминал" -#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:27 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" msgstr "Нуждается ли приложение задач по умолчанию в терминале." -#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:5 msgid "Terminal application" msgstr "Приложение терминал" -#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:6 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." msgstr "" "Программа терминала, которая будет использована, при запуске нуждающегося в " "нём приложения." -#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:10 msgid "Exec Arguments" msgstr "Аргументы запуска" -#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:11 msgid "" "Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key." msgstr "" "Аргумент, используемый для запуска программ в терминале, заданный с помощью " "ключа 'exec'." -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:18 msgid "Draw Desktop Background" msgstr "Отрисовывать фон рабочего стола" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:19 msgid "Have MATE draw the desktop background." msgstr "Должна ли среда MATE отрисовывать рабочий стол." -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:23 msgid "Show Desktop Icons" msgstr "Показать иконки рабочего стола" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:24 msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons." msgstr "" "Должен ли файловый менеджер MATE (Caja) отрисовывать значки на рабочем " "столе." -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:28 msgid "Fade the background on change" msgstr "Плавное исчезновение фона при его изменении" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:29 msgid "" "If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading " "effect." @@ -853,11 +861,11 @@ msgstr "" "Если истинно, MATE будет менять фон рабочего стола с эффектом плавного " "исчезновения." -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:33 msgid "Picture Options" msgstr "Параметры картинки" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:34 msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\"," @@ -867,46 +875,46 @@ msgstr "" "wallpaper_filename. Возможные значения: «none», «wallpaper», «centered», " "«scaled», «stretched», «zoom», «spanned»." -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:9 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:38 msgid "Picture Filename" msgstr "Имя файла картинки" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:10 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:39 msgid "File to use for the background image." msgstr "Файл, используемый в качестве фона рабочего стола." -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:11 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:43 msgid "Picture Opacity" msgstr "Непрозрачность картинки" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:12 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:44 msgid "Opacity with which to draw the background picture." msgstr "Непрозрачность, с которой следует отрисовывать фоновое изображение." -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:13 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:48 msgid "Primary Color" msgstr "Первичный цвет" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:14 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:49 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." msgstr "Левый или верхний цвета при отрисовке градиента, либо сплошной цвет." -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:15 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:53 msgid "Secondary Color" msgstr "Второй цвет" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:16 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:54 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "" "Правый или нижний цвета при отрисовке градиента. Не используется при " "сплошном цвете." -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:17 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:58 msgid "Color Shading Type" msgstr "Тип затемнения цветов" -#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:18 +#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:59 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" "gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." @@ -914,27 +922,27 @@ msgstr "" "Как изменять цвет фона. Возможные значения: «horizontal-gradient», " "«vertical-gradient» и «solid»." -#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.file-views.gschema.xml:5 msgid "File Icon Theme" msgstr "Тема файловых значков" -#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.file-views.gschema.xml:6 msgid "Theme used for displaying file icons." msgstr "Тема используемая для для показа иконок." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:5 msgid "Enable Accessibility" msgstr "Включить специальные возможности" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:6 msgid "Whether Applications should have accessibility support." msgstr "Поддерживать ли специальные возможности в приложениях." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:10 msgid "Enable Animations" msgstr "Включить анимацию" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:11 msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." @@ -942,103 +950,105 @@ msgstr "" "Отображать ли анимацию. Обратите внимание: это глобальный ключ, его " "изменение повлияет на поведение оконного менеджера, панели и так далее." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:15 msgid "Menus Have Tearoff" msgstr "В меню есть линии разрыва" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:16 msgid "Whether menus should have a tearoff." msgstr "Показывать ли линию отрыва в меню." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:20 msgid "Toolbar Style" msgstr "Стиль панелей инструментов" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:21 msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." msgstr "" "Стиль панелей инструментов. Возможные значения: «both», «both-horiz», " "«icon», «text»." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:9 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:25 msgid "Menus Have Icons" msgstr "В меню показываются значки" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:10 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:26 msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry." msgstr "Показывать ли значки в пунктах меню." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:11 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:30 msgid "Buttons Have Icons" msgstr "Значки на кнопках" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:12 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:31 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." msgstr "Показывать ли значки в кнопках вместе с текстом." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:13 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:35 msgid "Menubar Detachable" msgstr "Открепляемые меню" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:14 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:36 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." msgstr "Может ли пользователь откреплять меню и передвигать их по экрану." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:15 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:40 msgid "Toolbar Detachable" msgstr "Открепляемые панели инструментов" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:16 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:41 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." msgstr "Может ли пользователь \"отрывать\" панели инструментов и перемещать их." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:17 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:45 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Размер значков на панелях инструментов" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:18 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:46 msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." msgstr "" "Размер значков на панелях инструментов: либо «small-toolbar», либо «large-" "toolbar»." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:19 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:50 msgid "Cursor Blink" msgstr "Мигание курсора" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:20 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:51 msgid "Whether the cursor should blink." msgstr "Должен ли курсор мигать." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:21 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:55 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Время мигания курсора" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:22 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:56 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." msgstr "Длина цикла мигания курсора (в миллисекундах)." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:23 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:60 msgid "Icon Theme" msgstr "Тема значков" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:24 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:61 msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc." msgstr "Тема значков, для использования в панели, Caja и других местах." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:25 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:65 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:70 msgid "Gtk+ Theme" msgstr "Gtk+ тема" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:26 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:66 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:71 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." msgstr "Базовое имя темы по умолчанию, используемой GTK+." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:27 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:75 msgid "List of symbolic names and color equivalents" msgstr "Список символических имён и эквивалентов цветов." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:28 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:76 msgid "" "A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-" "scheme' setting" @@ -1046,43 +1056,43 @@ msgstr "" "Список разделённых '\\n' \"name:color\" как указано опцией 'gtk-color-" "scheme'" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:29 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:80 msgid "Default font" msgstr "Шрифт по умолчанию" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:30 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:81 msgid "Name of the default font used by gtk+." msgstr "Названия шрифта, используемого по умолчанию в GTK+." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:31 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:85 msgid "GTK IM Preedit Style" msgstr "Стиль предправки метода ввода GTK+" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:32 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:86 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." msgstr "Имя стиля предправки метода ввода GTK+." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:33 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:90 msgid "GTK IM Status Style" msgstr "Стиль состояния метода ввода GTK+" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:34 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:91 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." msgstr "Имя стиля состояния метода ввода GTK+." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:35 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:95 msgid "GTK IM Module" msgstr "Модуль GTK IM " -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:36 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:96 msgid "Name of the input method module used by GTK+." msgstr "Название модуля метода ввода, используемого GTK+" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:37 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:100 msgid "Use GTK3 header bar" msgstr "Использовать панель заголовка Gtk3" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:38 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:101 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser or " "the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or" @@ -1094,11 +1104,11 @@ msgstr "" "действий или область действий снизу. Эти настройки не касаются произвольных " "диалогов с использованием GtkDialog напрямую или диалогов с сообщениями." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:39 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:105 msgid "Use GTK3 overlay scrolling" msgstr "Используется GTK3 для скрытия полосы прокрутки" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:40 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:106 msgid "" "Whether built-in GTK+ scrolled windows will use overlay scrolling. Overlay " "scrolling hides and reduces the size of the scrollbar until it gets focus." @@ -1107,54 +1117,54 @@ msgstr "" "прокрутки. Скрытие полосы прокрутки уменьшает размер полосы прокрутки, пока " "полоса прокрутки не получит фокус." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:41 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:110 msgid "Enable Gtk toolkit-wide animations" msgstr "Включить анимацию в тулките Gtk" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:42 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:111 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Включена ли анимация в тулките Gtk." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:43 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:115 msgid "Document font" msgstr "Шрифт документа" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:44 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:116 msgid "Name of the default font used for reading documents." msgstr "Имя шрифта, используемого по умолчанию для чтения документов." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:45 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:120 msgid "Monospace font" msgstr "Моноширинный шрифт" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:46 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:121 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "" "Название моноширинного (как у пишущей машинки) шрифта, используемого в " "приложениях вроде терминала." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:47 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:125 msgid "Use Custom Font" msgstr "Использовать свой шрифт" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:48 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:126 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." msgstr "Следует ли использовать другой шрифт в приложениях GTK+." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:49 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:130 msgid "Status Bar on Right" msgstr "Строка состояния справа" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:50 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:131 msgid "Whether to display a status bar meter on the right." msgstr "Показывать ли значок изменения размера окна справа." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:51 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:135 msgid "Module for GtkFileChooser" msgstr "Модуль для GtkFileChooser" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:52 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:136 msgid "" "Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " "Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"." @@ -1162,19 +1172,19 @@ msgstr "" "Модуль для использования в качестве модели файловой системы в виджете " "GtkFileChooser. Возможные значения: «gio» и «gtk+»." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:53 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:140 msgid "Menubar accelerator" msgstr "Ускоритель меню" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:54 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:141 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." msgstr "Комбинация клавиш клавиатуры для открытия меню." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:55 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:145 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Показать меню \"Методы ввода\"" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:56 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:146 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method." @@ -1182,11 +1192,11 @@ msgstr "" "Должны ли контекстные меню элементов ввода текста предлагать сменить метод " "ввода." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:57 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:150 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" msgstr "Показывать меню \"Управляющие символы Юникода\"" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:58 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:151 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters." @@ -1194,13 +1204,13 @@ msgstr "" "Должны ли контекстные меню элементов ввода текста предлагать вставить " "управляющие символы." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:59 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:155 msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows" msgstr "" "Кнопки заголовка в GTK3 окнах, которые используют декорации на стороне " "клиента" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:60 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:156 msgid "" "This setting determines which buttons should be put in the titlebar of " "client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left" @@ -1214,11 +1224,11 @@ msgstr "" "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "decoration-layout." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:61 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:160 msgid "Use a global menubar for displaying application menus" msgstr "Использовать глобальное меню для отображения меню программ" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:62 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:161 msgid "" "This setting determines where application menu will be displayed - in a " "window or on a panel with MenuModel protocol. See " @@ -1230,11 +1240,11 @@ msgstr "" "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "shell-shows-app-menu." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:63 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:165 msgid "Use a global menubar for displaying window menubars" msgstr "Использовать глобальное меню для отображения меню окон" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:64 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:166 msgid "" "This setting determines where window menubars will be displayed - in a " "window or on a panel with MenuModel protocol. See " @@ -1246,11 +1256,11 @@ msgstr "" "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "shell-shows-menubar." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:65 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:170 msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed" msgstr "Показывать мнемоники только когда клавиша Alt нажата" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:66 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:171 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the Alt key." @@ -1258,11 +1268,11 @@ msgstr "" "Должны ли мнемоники быть автоматически показаны или скрыты, когда " "пользователь нажимает клавишу Alt." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:67 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:176 msgid "Window Scaling Factor" msgstr "Коэффициент Масштабирования Окна" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:68 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:177 msgid "" "This controls the GTK scale factor that maps from window coordinates to the " "actual device pixels. On traditional systems this is 1, but on very high " @@ -1274,11 +1284,11 @@ msgstr "" "пикселов (например, HiDPI, Retina) это может быть более высокое значение " "(часто 2). Установите 0 для автоматического определения." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:69 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:181 msgid "Scaling Factor for QT appllications" msgstr "Коэффициент масштабирования для QT приложений" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:70 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:182 msgid "" "This setting determines whether MATE controls the scale factor for QT " "applications. Enable to synchronize with the GTK scale factor when " @@ -1290,11 +1300,11 @@ msgstr "" " инициализации сеанса, отключите для управления этим значением в другом " "месте. Требует перезапуска сеанса." -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:71 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:186 msgid "Enable the primary paste selection" msgstr "Включить первичную вставку выделенного" -#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:72 +#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:187 msgid "" "If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a " "middle mouse button click." @@ -1302,11 +1312,11 @@ msgstr "" "Если включено, gtk+ использует первичную вставку выделенного, обычно " "вызываемую щелчком средней кнопкой мыши." -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:5 msgid "Disable command line" msgstr "Отключить командную строку" -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:6 msgid "" "Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to" " be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " @@ -1315,11 +1325,11 @@ msgstr "" "Запрещает пользователю доступ к терминалу и командной строке. Например, " "будет отключён доступ к диалогу «Запуск приложения» панели." -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:10 msgid "Disable saving files to disk" msgstr "Отключить сохранение файлов на диск" -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:11 msgid "" "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " "access to all applications' \"Save as\" dialogs." @@ -1327,11 +1337,11 @@ msgstr "" "Запрещает пользователю сохранение файлов на диск. Например, будет отключён " "доступ к диалогу «Сохранить как» во всех приложениях." -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:15 msgid "Disable printing" msgstr "Отключить печать" -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:16 msgid "" "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " "all applications' \"Print\" dialogs." @@ -1339,11 +1349,11 @@ msgstr "" "Запрещает пользователю печать. Например, будет отключён доступ к диалогу " "«Печать» во всех приложениях." -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:20 msgid "Disable print setup" msgstr "Отключить настройку печати" -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:21 msgid "" "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " "disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." @@ -1351,11 +1361,11 @@ msgstr "" "Запрещает пользователю изменение параметров печати. Например, будет отключён" " доступ к диалогу «Настройка печати» во всех приложениях." -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:9 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:25 msgid "Disable user switching" msgstr "Отключить переключение пользователей" -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:10 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:26 msgid "" "Prevent the user from switching to another account while his session is " "active." @@ -1363,55 +1373,55 @@ msgstr "" "Запрещает пользователю переключение на другую учётную запись, пока активен " "его сеанс." -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:11 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:30 msgid "Disable lock screen" msgstr "Отключить блокировку экрана" -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:12 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:31 msgid "Prevent the user from locking the screen." msgstr "Не давать пользователю блокировать экран" -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:13 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:35 msgid "Disable URL and MIME type handlers" msgstr "Отключить обработчики URL и типов MIME" -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:14 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:36 msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." msgstr "Запретить запуск программ-обработчиков URL или типов MIME." -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:15 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:40 msgid "Disable theme settings" msgstr "Отключить настройки темы" -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:16 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:41 msgid "Prevent the user from changing theme settings." msgstr "Не давать пользователю изменять настройки темы." -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:17 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:45 msgid "Disable log out" msgstr "Отключить завершение сеанса" -#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:18 +#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:46 msgid "Prevent the user from logging out." msgstr "Не давать пользователю завершать сеанс." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:25 msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." msgstr "возможные значения: «on», «off» и «custom»." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:35 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" msgstr "Имя файла клавиатурного гудка" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:36 msgid "File name of the bell sound to be played." msgstr "Имя файла для звука гудка." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:40 msgid "Remember NumLock state" msgstr "Запоминать состояние NumLock" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:41 msgid "" "When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." @@ -1419,27 +1429,27 @@ msgstr "" "Если этот ключ установлен, MATE будет сохранять состояние индикатора NumLock" " между сеансами." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:45 msgid "NumLock state" msgstr "Состояние NumLock" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:46 msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "Сохранённое состояние индикатора NumLock." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:5 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Ориентация кнопок мыши" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:6 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "Обменять местами правую и левую кнопку для левшей." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:10 msgid "Motion Acceleration" msgstr "Ускорение движения" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:11 msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." @@ -1447,11 +1457,11 @@ msgstr "" "Множитель ускорения движения мыши. Значение -1 является системным значением " "по умолчанию." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:15 msgid "Motion Threshold" msgstr "Порог движения" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:16 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." @@ -1460,27 +1470,27 @@ msgstr "" "будет активировано ускорение движения мыши. Значение -1 является системным " "значением по умолчанию." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:20 msgid "Drag Threshold" msgstr "Порог перетаскивания" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:21 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Расстояние до начала перетаскивания." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:9 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:25 msgid "Double Click Time" msgstr "Время двойного щелчка" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:10 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:26 msgid "Length of a double click." msgstr "Длительность двойного щелчка." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:11 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:30 msgid "Middle button emulation" msgstr "Эмуляция средней кнопки" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:12 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:31 msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." @@ -1488,11 +1498,11 @@ msgstr "" "Включает эмуляцию средней кнопки мыши через одновременное нажатие на левую и" " правую клавиши." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:13 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:35 msgid "Locate Pointer" msgstr "Поиск указателя" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:14 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:36 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." @@ -1500,75 +1510,75 @@ msgstr "" "Подсвечивать текущее местоположение указателя при нажатии и отпускании " "клавиши Control." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:15 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:40 msgid "Cursor theme" msgstr "Тема курсора" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:16 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:41 msgid "Cursor theme name." msgstr "Имя темы курсоров." -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:17 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:45 msgid "Cursor size" msgstr "Размер курсора" -#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:18 +#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:46 msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." msgstr "Размер курсора, на который ссылается ключ cursor_theme." -#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:5 msgid "Default mixer device" msgstr "Устройство микшера по умолчанию" -#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:6 msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings." msgstr "" "Устройство микшера, используемое по умолчанию для привязки мультимедийных " "клавиш." -#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:10 msgid "Default mixer tracks" msgstr "Каналы микшера по умолчанию" -#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:11 msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings." msgstr "" "Каналы микшера, используемые по умолчанию для привязки мультимедийных " "клавиш." -#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:15 msgid "Enable ESD" msgstr "Включить ESD" -#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:16 msgid "Enable sound server startup." msgstr "Включить запуск звукового сервера." -#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:20 msgid "Sounds for events" msgstr "Звуки для событий" -#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:21 msgid "Whether to play sounds on user events." msgstr "Следует ли воспроизводить звуки при пользовательских событиях." -#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:9 +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:25 msgid "Sound theme name" msgstr "Имя звуковой темы" -#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:10 +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:26 msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." msgstr "Звуковая тема XDG для событий." -#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:11 +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:30 msgid "Input feedback sounds" msgstr "Звуки реакции на действия пользователя" -#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:12 +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:31 msgid "Whether to play sounds on input events." msgstr "Следует ли проигрывать звуки при возникновении событий." -#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:5 msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " "cleaning." @@ -1576,7 +1586,7 @@ msgstr "" "Максимальная давность миниатюр в кэше, в днях. Установите в -1 для " "выключения очистки кэша." -#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:9 msgid "" "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " "cleaning." @@ -1584,11 +1594,11 @@ msgstr "" "Максимальный размер кэша, в мегабайтах. Установите в -1 для выключения " "очистки кэша." -#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:5 msgid "Disable all external thumbnailers" msgstr "Отключить все внешние миниатюризаторы" -#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:6 msgid "" "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " "whether they are independently disabled/enabled." @@ -1596,60 +1606,68 @@ msgstr "" "Установите значение true, чтобы отключить все внешние программы создания " "миниатюр независимо от того, были ли они включены или отключены отдельно." -#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:10 msgid "" "List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled" msgstr "" "Список mime-типов, для которых внешние программы для миниатюр будут " "отключены" -#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:11 msgid "" "Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the" " list." msgstr "" "Миниатюры не будут созданы для файлов, чьи mime-типы указаны в списке." -#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:5 msgid "Type time" msgstr "Период активности" -#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:6 msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts." msgstr "Продолжительность периода активности до начала перерыва." -#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:10 msgid "Break time" msgstr "Период перерыва" -#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:11 msgid "Number of minutes that the typing break should last." msgstr "Продолжительность перерыва (в минутах)." -#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:15 msgid "Allow postponing of breaks" msgstr "Разрешить откладывание перерыва" -#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:16 msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed." msgstr "Можно ли отложить появление на экране сообщения о перерыве" -#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:20 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled" msgstr "Включить ли блокировку клавиатуры" -#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:21 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." msgstr "Включить ли блокировку клавиатуры." -#: ../tools/mate-color-select.c:64 ../tools/mate-color-select.desktop.in.h:1 +#: tools/mate-color-select.c:64 tools/mate-color-select.desktop.in:3 msgid "MATE Color Selection" msgstr "Выбор цвета MATE" -#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.h:2 +#: tools/mate-color-select.desktop.in:4 msgid "Color selection dialog" msgstr "Диалог выбора цвета" -#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.h:3 +#: tools/mate-color-select.desktop.in:5 msgid "Choose colors from the palette or the screen" msgstr "Выберите цвет из палитры цветов или с экрана" + +#: tools/mate-color-select.desktop.in:7 +msgid "gtk-select-color" +msgstr "" + +#: tools/mate-color-select.desktop.in:11 +msgid "MATE;color;chooser;pick;palette;screen;selection;" +msgstr "" |