diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-19 19:13:12 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-19 19:13:12 +0100 |
commit | 1ab851d6d734506b94b820936e12430f5d170566 (patch) | |
tree | fe5dc1dc3617faa4ee8398432afffcdbb590c272 /po/uk.po | |
parent | fc49b1359ca6753bd148e26ebb0894359553de08 (diff) | |
download | mate-desktop-1ab851d6d734506b94b820936e12430f5d170566.tar.bz2 mate-desktop-1ab851d6d734506b94b820936e12430f5d170566.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 126 |
1 files changed, 71 insertions, 55 deletions
@@ -3,14 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# zubr139, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Max Lyashuk <[email protected]>, 2018 +# Evolve32 <[email protected]>, 2018 +# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2018 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-03 11:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:41+0000\n" +"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -49,8 +57,8 @@ msgid "" "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." msgstr "" "MATE містить більшу частину того, що Ви бачите на своєму комп’ютері, " -"включаючи керівник файлами, переглядачі документів та зображень, меню і " -"багато иньших додатків" +"включаючи керівник файлів, переглядачі документів та зображень, меню і " +"багато инших додатків" #: ../mate-about/mate-about.h:49 msgid "" @@ -68,7 +76,7 @@ msgid "" "assurance." msgstr "" "MATE — відгалуження від розробки GNOME 2. Сотні людей вклали код у GNOME з " -"миті його старту в 1997; а багато иньших добродіїв зробили внесок у иньші " +"миті його старту в 1997; а багато инших добродіїв зробили внесок у инші " "важливі напрямки, включаючи переклади, документацію та запоруку якости." #: ../mate-about/mate-about.h:56 @@ -87,7 +95,7 @@ msgid "" "infusions and a beverage called mate." msgstr "" "Ім’я «MATE» йде від мате́, виду падубу парагвайського. Його листя містить " -"каваїн(кофеїн) й використовується для настоянок та напою, що зветься мате." +"кофеїн й використовується для настоянок та напою, що зветься мате." #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the @@ -111,7 +119,7 @@ msgstr "Заголовок" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Заголовок діялоґу вибору кольору" +msgstr "Заголовок діалогу вибору кольору" #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171 #: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:442 @@ -319,7 +327,7 @@ msgstr "Вибір кольору" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100 msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Вибір кольору вбудовано у діялоґ." +msgstr "Вибір кольору вбудовано у діалог." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 msgid "OK Button" @@ -327,7 +335,7 @@ msgstr "Кнопка \"OK\"" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107 msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Кнопка діялоґу \"OK\"" +msgstr "Кнопка діалогу \"OK\"" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113 msgid "Cancel Button" @@ -335,7 +343,7 @@ msgstr "Кнопка \"Скасувати\"" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114 msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Кнопка діялоґу \"Скасувати\"." +msgstr "Кнопка діалогу \"Скасувати\"." #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120 msgid "Help Button" @@ -343,7 +351,7 @@ msgstr "Кнопка \"Довідка\"" #: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121 msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Кнопка діялоґу \"Довідка\"." +msgstr "Кнопка діалогу \"Довідка\"." #: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 #, c-format @@ -452,7 +460,7 @@ msgid "" "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "потрібна проґрама та розмір CRTC %d виходить за рамки припустимих меж: " -"розташування=(%d, %d), розмір=(%d, %d), максимально=(%d, %d)" +"розташування=(%d, %d), розмір=(%d, %d), щонайбільше=(%d, %d)" #: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1772 #, c-format @@ -497,7 +505,7 @@ msgid "" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" "existing rotation = %s, new rotation = %s" msgstr "" -"параметри виходу %s відрізняються від параметрів иньшого клонованого виходу:\n" +"параметри виходу %s відрізняються від параметрів иншого клонованого виходу:\n" "режим = %d, новий режим = %d\n" "координати = (%d, %d), нові координати = (%d, %d)\n" "обертання = %s, нове обертання = %s" @@ -547,7 +555,7 @@ msgid "" "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "потрібний віртуальний розмір не вміщується у доступний простір: " -"потрібно=(%d, %d), мінімум=(%d, %d), максимум=(%d, %d)" +"потрібно=(%d, %d), щонайменше=(%d, %d), щонайбільше=(%d, %d)" #. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr- #. capplet.c:get_display_name() @@ -562,12 +570,12 @@ msgstr "Дублювати зображення" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:1 msgid "minimum interval in milliseconds" -msgstr "мінімальний інтервал у мілісекундах" +msgstr "щонайменший інтервал у мілісекундах" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:2 msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." msgstr "" -"Не зважати на багаторазове натиснення однієї клявіші протягом @delay " +"Не зважати на багаторазове натиснення однієї клавіші впродовж @delay " "мілісекунд." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:3 @@ -576,7 +584,7 @@ msgstr "Точок на секунду" #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:4 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." -msgstr "Як багато пікселів на секунду пересунути з максимальною швидкістю." +msgstr "Як багато пікселів на секунду пересунути з щонайбільшою швидкістю." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:5 msgid "How long to accelerate in milliseconds" @@ -584,7 +592,7 @@ msgstr "Як довго прискорюватися (у мілісекунда� #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:6 msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." -msgstr "Скільки мілісекунд займає перехід від 0 до максимальної швидкости." +msgstr "Скільки мілісекунд займає перехід від 0 до щонайбільшої швидкости." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:7 msgid "Initial delay in milliseconds" @@ -594,7 +602,7 @@ msgstr "Початкова затримка у мілісекундах" msgid "" "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." msgstr "" -"Скільки мілісекунд чекати перед початком опрацювання клявіш руху мишею." +"Скільки мілісекунд чекати перед початком опрацювання клавіш руху мишею." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:9 msgid "Minimum interval in milliseconds" @@ -604,12 +612,12 @@ msgstr "Мінімальний інтервал у мілісекундах" msgid "" "Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds." msgstr "" -"Не приймати клявішу, як натиснуту, поки вона не утримувалася протягом @delay" +"Не приймати клавішу, як натиснуту, поки вона не утримувалася впродовж @delay" " мілісекунд." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." -msgstr "Вимкнути, якщо дві клявіші натиснуто одночасно." +msgstr "Вимкнути, якщо дві клавіші натиснуто одночасно." #: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:12 msgid "Beep when a modifier is pressed." @@ -764,18 +772,18 @@ msgstr "Показати піктограми стільниці" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:4 msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons." msgstr "" -"Чи повинен керівник файлами МАТЕ (Caja) показувати піктограми на стільниці." +"Чи повинен керівник файлів МАТЕ (Caja) показувати піктограми на стільниці." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:5 msgid "Fade the background on change" -msgstr "Чи використовувати плявний перехід при зміні тла?" +msgstr "Чи використовувати плавний перехід при зміні тла?" #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading " "effect." msgstr "" -"Якщо налаштовано true, MATE буде змінювати тло стільниці з ефектом плявного " +"Якщо налаштовано true, MATE буде змінювати тло стільниці з ефектом плавного " "переходу." #: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:7 @@ -867,7 +875,7 @@ msgid "" "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "" "Чи потрібно показувати анімацію. Зауважте: це глобальний ключ, його зміна " -"вплине на поведінку керівника вікнами, панелі тощо." +"вплине на поведінку керівника вікон, панелі тощо." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:5 msgid "Menus Have Tearoff" @@ -951,7 +959,7 @@ msgstr "Тема піктограм" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:24 msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc." -msgstr "Тема піктограм, для використання в панелі, Caja й иньших місцях." +msgstr "Тема піктограм, для використання в панелі, Caja й инших місцях." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:25 msgid "Gtk+ Theme" @@ -1017,9 +1025,9 @@ msgid "" "using GtkDialog directly, or message dialogs." msgstr "" "Чи використовувати заголовок вікна згори для відображення віджетів дій таких" -" діялоґів GTK+ як вибір файлів, вибір кольору або вибір шрифту, або область " -"дій знизу. Ці налащтування не стосуються довільних діялоґів з використанням " -"GtkDialog напряму або діялоґів повідомлень." +" діалогів GTK+ як вибір файлів, вибір кольору або вибір шрифту, або область " +"дій знизу. Ці налаштування не стосуються довільних діалогів з використанням " +"GtkDialog напряму або діалогів повідомлень." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:39 msgid "Use GTK3 overlay scrolling" @@ -1062,11 +1070,11 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:47 msgid "Use Custom Font" -msgstr "Використовувати иньший шрифт" +msgstr "Використовувати инший шрифт" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:48 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." -msgstr "Чи використовувати иньший шрифт у gtk+ додатках" +msgstr "Чи використовувати инший шрифт у gtk+ додатках" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:49 msgid "Status Bar on Right" @@ -1094,7 +1102,7 @@ msgstr "Прискорювач панелі меню" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:54 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." -msgstr "Сполучення клявіш для відкривання панелів меню." +msgstr "Сполучення клавіш для відкривання панелів меню." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:55 msgid "Show the 'Input Methods' menu" @@ -1110,7 +1118,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" -msgstr "Показувати меню \"Керуючі символи Unicode\"" +msgstr "Показувати меню \"Керувальні символи Unicode\"" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:58 msgid "" @@ -1118,13 +1126,13 @@ msgid "" "control characters." msgstr "" "Чи повинні контекстні меню елементів уведення тексту пропонувати вставити " -"керуючі символи." +"керувальні символи." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:59 msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows" msgstr "" -"Компонування заголовку в GTK3 вікнах, що використовують декорації на стороні" -" клієнта." +"Компонування заголовку в GTK3 вікнах, що використовують оздоблення на " +"стороні клієнта." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:60 msgid "" @@ -1135,7 +1143,7 @@ msgid "" "decoration-layout." msgstr "" "Ця опція визначає наявність кнопок, що слід відображати у заголовках вікон, " -"що використовують декорації на стороні клієнта, а також бік, де вони " +"що використовують оздоблення на стороні клієнта, а також бік, де вони " "знаходитимуться. Для довідки див. " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "decoration-layout." @@ -1174,19 +1182,19 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:65 msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed" -msgstr "Показувати мнемоніки лише коли клявіша Alt натиснена" +msgstr "Показувати мнемоніки лише коли клавіша Alt натиснена" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the Alt key." msgstr "" -"Чи повинні мнемоніки бути автоматично показані або приховані, коли " -"користувач натискає клявішу Alt." +"Чи повинні мнемоніки бути самочинно показані або приховані, коли користувач " +"натискає клавішу Alt." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:67 msgid "Window Scaling Factor" -msgstr "" +msgstr "Коефіцієнт масштабування вікна" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:68 msgid "" @@ -1195,10 +1203,14 @@ msgid "" "density displays (e.g. HiDPI, Retina) this can be a higher value (often 2). " "Set to 0 to auto-detect." msgstr "" +"Встановлює коефіцієнт мірила, що відображує координати вікна на пікселі " +"пристрою. Зазвичай він дорівнює 1, але на дисплеях з дуже високою щільністю " +"пікселів (наприклад, HiDPI, Retina) це може бути більш високе значення " +"(часто 2). Встановіть 0 для самочинного визначення." #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:69 msgid "Scaling Factor for QT appllications" -msgstr "" +msgstr "Коефіцієнт масштабування для QT додатків" #: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:70 msgid "" @@ -1207,6 +1219,10 @@ msgid "" "initializing the session, disable to control this value elsewhere. Requires " "restarting your session." msgstr "" +"Це налаштування визначає, чи контролює MATE масштабовий коефіцієнт для " +"додатків QT. Увімкніть для синхронізування з масштабовим коефіцієнтом GTK " +"при ініціялізації сеансу, відімкніть для керування цим значенням в іншому " +"місці. Потребує перезапуску сеансу." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable command line" @@ -1219,7 +1235,7 @@ msgid "" "Application\" dialog." msgstr "" "Забороняє користувачу доступ до терміналу або вказує командний рядок для " -"виконання. Наприклад доступ до діялоґового вікна панелі \"Виконання " +"виконання. Наприклад доступ до діалогового вікна панелі \"Виконання " "проґрами\" буде вимкнено." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:3 @@ -1232,7 +1248,7 @@ msgid "" "access to all applications' \"Save as\" dialogs." msgstr "" "Забороняє користувачу збереження файлів на диск. Наприклад, буде вимкнено " -"доступ до діялоґу «Зберегти як» в усіх додатках." +"доступ до діалогу «Зберегти як» в усіх додатках." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:5 msgid "Disable printing" @@ -1243,7 +1259,7 @@ msgid "" "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " "all applications' \"Print\" dialogs." msgstr "" -"Забороняє користувачу друк. Наприклад, буде вимкнено доступ до діялоґу " +"Забороняє користувачу друк. Наприклад, буде вимкнено доступ до діалогу " "«Друк» в усіх додатках." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:7 @@ -1256,7 +1272,7 @@ msgid "" "disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." msgstr "" "Забороняє користувачу зміну параметрів друку. Наприклад, буде вимкнено " -"доступ до діялоґу «Налаштовування друку» в усіх додатках." +"доступ до діалогу «Налаштовування друку» в усіх додатках." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:9 msgid "Disable user switching" @@ -1267,7 +1283,7 @@ msgid "" "Prevent the user from switching to another account while his session is " "active." msgstr "" -"Забороняє користувачу перемикання на иньший обліковий запис, поки активний " +"Забороняє користувачу перемикання на инший обліковий запис, поки активний " "його сеанс." #: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:11 @@ -1340,7 +1356,7 @@ msgstr "Орієнтація кнопок миші" #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:2 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." -msgstr "Змінити місцями ліву і праву кнопки для мишей для шульгів." +msgstr "Змінити місцями ліву і праву кнопки для мишок для шульгів." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:3 msgid "Motion Acceleration" @@ -1402,7 +1418,7 @@ msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." msgstr "" -"Підсвічує поточне розташування вказівника, коли клявішу Control натиснуто та" +"Підсвічує поточне розташування вказівника, коли клавішу Control натиснуто та" " відпущено." #: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:15 @@ -1429,7 +1445,7 @@ msgstr "Типовий пристрій мікшера звуку" msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings." msgstr "" "Типовий пристрій мікшера, що використовується мультимедійними сполученнями " -"клявіш." +"клавіш." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:3 msgid "Default mixer tracks" @@ -1439,7 +1455,7 @@ msgstr "Типові доріжки мікшера" msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings." msgstr "" "Типові доріжки мікшера, що використовуються мультимедійними сполученнями " -"клявіш." +"клавіш." #: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable ESD" @@ -1478,7 +1494,7 @@ msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "" -"Максимальна давність мініатюр у кеші, у днях. Встановіть у -1 для вимкнення " +"Щонайбільша давність мініатюр у кеші, у днях. Встановіть у -1 для вимкнення " "очищення кешу." #: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2 @@ -1486,7 +1502,7 @@ msgid "" "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "" -"Максимальний розмір кешу, у мегабайтах. Встановіть у -1 для вимкнення " +"Щонайбільший розмір кешу, у мегабайтах. Встановіть у -1 для вимкнення " "очищення кешу." #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1 @@ -1499,7 +1515,7 @@ msgid "" "whether they are independently disabled/enabled." msgstr "" "Позначте, для вимикання усіх зовнішніх проґрам створення мініатюр, незалежно" -" від того, чи вони увімкнені иньшими способами." +" від того, чи вони увімкнені иншими способами." #: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3 msgid "" @@ -1553,7 +1569,7 @@ msgstr "Вибір кольору" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2 msgid "Color selection dialog" -msgstr "Діялоґ вибору кольору" +msgstr "Діалог вибору кольору" #: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:3 msgid "Choose colors from the palette or the screen" |