diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2020-01-19 00:45:23 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2020-01-19 00:45:23 +0100 |
commit | 72752016f98b625c0b37df520c3eaf3cc8fcbc26 (patch) | |
tree | 403734312f660b5188d23b954889065450c82184 /po/uk.po | |
parent | 767f5763f767f374b8143c960daad5ee37abb022 (diff) | |
download | mate-desktop-72752016f98b625c0b37df520c3eaf3cc8fcbc26.tar.bz2 mate-desktop-72752016f98b625c0b37df520c3eaf3cc8fcbc26.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 291 |
1 files changed, 90 insertions, 201 deletions
@@ -9,16 +9,15 @@ # Evolve32 <[email protected]>, 2018 # Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2018 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2019 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-desktop 1.23.1\n" +"Project-Id-Version: mate-desktop 1.23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-15 16:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-19 13:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:44+0000\n" -"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,13 +42,15 @@ msgstr "Про MATE" msgid "Learn more about MATE" msgstr "Дізнайтеся більше про MATE" -#: mate-about/mate-about.desktop.in:6 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: mate-about/mate-about.desktop.in:7 msgid "mate-desktop" -msgstr "" +msgstr "mate-desktop" #: mate-about/mate-about.h:29 msgid "MATE Desktop Environment" -msgstr "" +msgstr "Стільничне середовище MATE" #: mate-about/mate-about.h:34 msgid "" @@ -57,6 +58,9 @@ msgid "" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2019 MATE developers" msgstr "" +"Авторське право © 1997-2011 Розробники GNOME\n" +"Авторське право © 2011 Perberos\n" +"Авторське право © 2012-2019 Розробники MATE" #: mate-about/mate-about.h:42 msgid "" @@ -72,8 +76,8 @@ msgid "" "manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications." msgstr "" "MATE містить більшу частину того, що Ви бачите на своєму комп’ютері, " -"включаючи керівник файлами, переглядачі документів та зображень, меню і " -"багато иньших додатків" +"включаючи упорядник файлів, переглядачі документів та зображень, меню і " +"багато инших додатків" #: mate-about/mate-about.h:48 msgid "" @@ -91,7 +95,7 @@ msgid "" "assurance." msgstr "" "MATE — відгалуження від розробки GNOME 2. Сотні людей вклали код у GNOME з " -"миті його старту в 1997; а багато иньших добродіїв зробили внесок у иньші " +"миті його старту в 1997; а багато инших добродіїв зробили внесок у инші " "важливі напрямки, включаючи переклади, документацію та запоруку якости." #: mate-about/mate-about.h:55 @@ -110,7 +114,7 @@ msgid "" "infusions and a beverage called mate." msgstr "" "Ім’я «MATE» йде від мате́, виду падубу парагвайського. Його листя містить " -"каваїн(кофеїн) й використовується для настоянок та напою, що зветься мате." +"кофеїн й використовується для настоянок та напою, що зветься мате." #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the @@ -343,11 +347,11 @@ msgstr "Вибір кольору вбудовано у діялоґ." #: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 msgid "OK Button" -msgstr "Кнопка \"OK\"" +msgstr "Кнопка \"Так\"" #: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107 msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Кнопка діялоґу \"OK\"" +msgstr "Кнопка діялоґу \"Так\"" #: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113 msgid "Cancel Button" @@ -428,7 +432,7 @@ msgstr "Невідоме кодування %s" #: libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:149 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "" -"Не вдається знайти відповідний термінал, використовується проґрама xterm, " +"Не вдається знайти відповідний термінал, використовується програма xterm, " "хоча й вона може не працювати" #: libmate-desktop/mate-languages.c:727 @@ -466,8 +470,8 @@ msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"потрібна проґрама та розмір CRTC %d виходить за рамки припустимих меж: " -"розташування=(%d, %d), розмір=(%d, %d), максимально=(%d, %d)" +"потрібна програма та розмір CRTC %d виходить за рамки припустимих меж: " +"розташування=(%d, %d), розмір=(%d, %d), щонайбільше=(%d, %d)" #: libmate-desktop/mate-rr.c:1782 #, c-format @@ -561,7 +565,7 @@ msgid "" "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "потрібний віртуальний розмір не вміщується у доступний простір: " -"потрібно=(%d, %d), мінімум=(%d, %d), максимум=(%d, %d)" +"потрібно=(%d, %d), щонайменше=(%d, %d), щонайбільше=(%d, %d)" #. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr- #. capplet.c:get_display_name() @@ -575,12 +579,12 @@ msgstr "Дублювати зображення" #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:20 msgid "minimum interval in milliseconds" -msgstr "мінімальний інтервал у мілісекундах" +msgstr "щонайменший інтервал у мілісекундах" #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:21 msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." msgstr "" -"Не зважати на багаторазове натиснення однієї клявіші протягом @delay " +"Не зважати на багаторазове натиснення однієї клавіші впродовж @delay " "мілісекунд." #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:31 @@ -589,7 +593,7 @@ msgstr "Точок на секунду" #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:32 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." -msgstr "Як багато пікселів на секунду пересунути з максимальною швидкістю." +msgstr "Як багато пікселів на секунду пересунути зі щонайбільшою швидкістю." #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:36 msgid "How long to accelerate in milliseconds" @@ -597,7 +601,7 @@ msgstr "Як довго прискорюватися (у мілісекунда� #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:37 msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." -msgstr "Скільки мілісекунд займає перехід від 0 до максимальної швидкости." +msgstr "Скільки мілісекунд займає перехід від 0 до щонайбільшої швидкости." #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:41 msgid "Initial delay in milliseconds" @@ -607,17 +611,17 @@ msgstr "Початкова затримка у мілісекундах" msgid "" "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." msgstr "" -"Скільки мілісекунд чекати перед початком опрацювання клявіш руху мишею." +"Скільки мілісекунд чекати перед початком опрацювання клавіш руху мишею." #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:49 msgid "Minimum interval in milliseconds" -msgstr "Мінімальний інтервал у мілісекундах" +msgstr "Щонайменший інтервал у мілісекундах" #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:50 msgid "" "Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds." msgstr "" -"Не приймати клявішу, як натиснуту, поки вона не утримувалася протягом @delay" +"Не приймати клавішу, як натиснену, поки вона не утримувалася впродовж @delay" " мілісекунд." #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:66 @@ -628,7 +632,7 @@ msgstr "" #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:70 msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." -msgstr "Вимкнути, якщо дві клявіші натиснуто одночасно." +msgstr "Вимкнути, якщо дві клавіші натиснуто одночасно." #: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:74 msgid "Beep when a modifier is pressed." @@ -636,43 +640,43 @@ msgstr "Подавати звуковий сигнал при натисканн #: schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml:5 msgid "Startup Assistive Technology Applications" -msgstr "Запускати при вході проґрами зі спеціяльними можливостями" +msgstr "Запускати при вході програми зі спеціальними можливостями" #: schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml:6 msgid "" "List of assistive technology applications to start when logging into the " "MATE desktop." msgstr "" -"Перелік проґрам для людей з обмеженими можливостями, що запускаються при " +"Перелік програм для людей з обмеженими можливостями, що запускаються при " "вході до сеансу середовища MATE." #: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:5 msgid "Preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "Обрана проґрама Мобільности спеціяльних можливостей" +msgstr "Обрана програма Мобільности спеціальних можливостей" #: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:6 msgid "" "Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." msgstr "" -"Обрана проґрама мобільности спеціяльних можливостей для використання під час" +"Обрана програма мобільности спеціальних можливостей для використання під час" " входу у сеанс, роботи з меню та у командному рядку." #: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:10 msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "Запускати обрану проґраму мобільности спеціяльних можливостей" +msgstr "Запускати обрану програму мобільности спеціальних можливостей" #: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:11 msgid "" "MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " "login." msgstr "" -"Чи запускати під час входу у MATE проґраму мобільности спеціяльних " +"Чи запускати під час входу у MATE програму мобільности спеціальних " "можливостей." #: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:5 msgid "Preferred Visual assistive technology application" -msgstr "Обрана Зорова проґрама спеціяльних можливостей" +msgstr "Обрана Зорова програма спеціальних можливостей" #: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:6 msgid "" @@ -684,14 +688,14 @@ msgstr "" #: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:10 msgid "Start preferred Visual assistive technology application" -msgstr "Запускати обрану Зорову проґраму спеціяльних можливостей" +msgstr "Запускати обрану Зорову програму спеціальних можливостей" #: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:11 msgid "" "MATE to start preferred Visual assistive technology application during " "login." msgstr "" -"Чи запускати під час входу у MATE Зорову проґраму спеціяльних можливостей." +"Чи запускати під час входу у MATE Зорову програму спеціальних можливостей." #: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:5 msgid "Default browser" @@ -703,7 +707,7 @@ msgstr "Типовий переглядач для усіх посилань." #: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:10 msgid "Browser needs terminal" -msgstr "Проґрамі перегляду потрібен термінал" +msgstr "Програмі перегляду потрібен термінал" #: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:11 msgid "Whether the default browser needs a terminal to run." @@ -719,7 +723,7 @@ msgstr "Чи розуміє типовий переглядач віддален #: schemas/org.mate.applications-calculator.gschema.xml:5 msgid "Calculator application" -msgstr "" +msgstr "Застосунок Рахівник" #: schemas/org.mate.applications-calculator.gschema.xml:6 msgid "Calculator program to use when starting applications that require one." @@ -727,7 +731,7 @@ msgstr "" #: schemas/org.mate.applications-messenger.gschema.xml:5 msgid "Instant Messaging application" -msgstr "" +msgstr "Додаток для миттєвих повідомлень" #: schemas/org.mate.applications-messenger.gschema.xml:6 msgid "" @@ -741,15 +745,15 @@ msgstr "Типовий календар" #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:10 msgid "Default calendar application" -msgstr "Типова проґрама календаря" +msgstr "Типова програма календаря" #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:14 msgid "Calendar needs terminal" -msgstr "Проґрамі календаря потрібен термінал" +msgstr "Програмі календаря потрібен термінал" #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:15 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" -msgstr "Чи потрібен термінал для запуску проґрами календаря." +msgstr "Чи потрібен термінал для запуску програми календаря." #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:21 msgid "Default tasks" @@ -757,33 +761,33 @@ msgstr "Типові завдання" #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:22 msgid "Default tasks application" -msgstr "Типова проґрама завдань" +msgstr "Типова програма завдань" #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:26 msgid "Tasks needs terminal" -msgstr "Завдання, що потребують термінал" +msgstr "Завдання, що потребують терміналу" #: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:27 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" -msgstr "Чи потрібен термінал для запуску проґрами завдань." +msgstr "Чи потрібен термінал для запуску програми завдань." #: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:5 msgid "Terminal application" -msgstr "Проґрама терміналу" +msgstr "Програма терміналу" #: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:6 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." -msgstr "Термінал, що використовуватиметься коли він потрібен проґрамам." +msgstr "Термінал, що використовуватиметься коли він потрібен програмам." #: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:10 msgid "Exec Arguments" -msgstr "Аргументи Exec" +msgstr "Арґументи Exec" #: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:11 msgid "" "Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key." msgstr "" -"Аргумент, що використовується для запуску проґрам в терміналі визначений " +"Арґумент, що використовується для запуску програм в терміналі визначений " "ключем 'exec'." #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:18 @@ -801,18 +805,18 @@ msgstr "Показати піктограми стільниці" #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:24 msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons." msgstr "" -"Чи повинен керівник файлами МАТЕ (Caja) показувати піктограми на стільниці." +"Чи повинен упорядник файлів МАТЕ (Caja) показувати піктограми на стільниці." #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:28 msgid "Fade the background on change" -msgstr "Чи використовувати плявний перехід при зміні тла?" +msgstr "Чи використовувати плавний перехід при зміні тла?" #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:29 msgid "" "If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading " "effect." msgstr "" -"Якщо налаштовано true, MATE буде змінювати тло стільниці з ефектом плявного " +"Якщо налаштовано true, MATE буде змінювати тло стільниці з ефектом плавного " "переходу." #: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:33 @@ -888,11 +892,11 @@ msgstr "Тема, що використовуватиметься для пок� #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:5 msgid "Enable Accessibility" -msgstr "Увімкнути спеціяльні можливости" +msgstr "Увімкнути спеціальні можливості" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:6 msgid "Whether Applications should have accessibility support." -msgstr "Чи мають проґрами підтримувати спеціяльні можливости." +msgstr "Чи мають програми підтримувати спеціальні можливості." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:10 msgid "Enable Animations" @@ -904,7 +908,7 @@ msgid "" "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "" "Чи потрібно показувати анімацію. Зауважте: це глобальний ключ, його зміна " -"вплине на поведінку керівника вікнами, панелі тощо." +"вплине на поведінку упорядника вікон, панелі тощо." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:15 msgid "Menus Have Tearoff" @@ -988,7 +992,7 @@ msgstr "Тема піктограм" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:61 msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc." -msgstr "Тема піктограм, для використання в панелі, Caja й иньших місцях." +msgstr "Тема піктограм, для використання в панелі, Caja й инших місцях." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:65 #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:70 @@ -998,7 +1002,7 @@ msgstr "Тема GTK+" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:66 #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:71 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." -msgstr "Базова назва типової теми для GTK+" +msgstr "Базова назва усталеної теми для GTK+" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:75 msgid "List of symbolic names and color equivalents" @@ -1057,7 +1061,7 @@ msgid "" msgstr "" "Чи використовувати заголовок вікна згори для відображення віджетів дій таких" " діялоґів GTK+ як вибір файлів, вибір кольору або вибір шрифту, або область " -"дій знизу. Ці налащтування не стосуються довільних діялоґів з використанням " +"дій знизу. Ці налаштування не стосуються довільних діялоґів з використанням " "GtkDialog напряму або діялоґів повідомлень." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:105 @@ -1101,11 +1105,11 @@ msgstr "" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:125 msgid "Use Custom Font" -msgstr "Використовувати иньший шрифт" +msgstr "Використовувати инший шрифт" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:126 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." -msgstr "Чи використовувати иньший шрифт у gtk+ додатках" +msgstr "Чи використовувати инший шрифт у gtk+ додатках" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:130 msgid "Status Bar on Right" @@ -1124,16 +1128,16 @@ msgid "" "Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " "Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"." msgstr "" -"Модуль для використання у якости моделі файлової системи у віджеті " +"Модуль для використання у якості моделі файлової системи у віджеті " "GtkFileChooser. Можливі значення: «gio» та «gtk+»." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:140 msgid "Menubar accelerator" -msgstr "Прискорювач панелі меню" +msgstr "Пришвидшувач панелі меню" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:141 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." -msgstr "Сполучення клявіш для відкривання панелів меню." +msgstr "Сполучення клавіш для відкривання панелей меню." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:145 msgid "Show the 'Input Methods' menu" @@ -1174,14 +1178,14 @@ msgid "" "decoration-layout." msgstr "" "Ця опція визначає наявність кнопок, що слід відображати у заголовках вікон, " -"що використовують декорації на стороні клієнта, а також бік, де вони " +"що використовують оздоблення на стороні клієнта, а також бік, де вони " "знаходитимуться. Для довідки див. " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "decoration-layout." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:160 msgid "Use a global menubar for displaying application menus" -msgstr "Використовувати глобальне меню для відображення меню проґрам" +msgstr "Використовувати глобальне меню для відображення меню програм" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:161 msgid "" @@ -1190,7 +1194,7 @@ msgid "" "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "shell-shows-app-menu." msgstr "" -"Дане налаштування визначає спосіб відображення меню проґрам - у вікні або на" +"Дане налаштування визначає спосіб відображення меню програм - у вікні або на" " панелі за допомогою протоколу MenuModel. Див. " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "shell-shows-app-menu." @@ -1213,7 +1217,7 @@ msgstr "" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:170 msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed" -msgstr "Показувати мнемоніки лише коли клявіша Alt натиснена" +msgstr "Показувати мнемоніки лише коли клавіша Alt натиснена" #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:171 msgid "" @@ -1221,7 +1225,7 @@ msgid "" "presses the Alt key." msgstr "" "Чи повинні мнемоніки бути автоматично показані або приховані, коли " -"користувач натискає клявішу Alt." +"користувач натискає клавішу Alt." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:176 msgid "Window Scaling Factor" @@ -1252,7 +1256,7 @@ msgid "" msgstr "" "Це налаштування визначає, чи контролює MATE масштабовий коефіцієнт для " "додатків QT. Увімкніть для синхронізування з масштабовим коефіцієнтом GTK " -"при ініціалізації сеансу, відімкніть для керування цим значенням в іншому " +"при ініціалізації сеансу, відімкніть для керування цим значенням в иншому " "місці. Потребує перезапуску сеансу." #: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:186 @@ -1279,7 +1283,7 @@ msgid "" msgstr "" "Забороняє користувачу доступ до терміналу або вказує командний рядок для " "виконання. Наприклад доступ до діялоґового вікна панелі \"Виконання " -"проґрами\" буде вимкнено." +"програми\" буде вимкнено." #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:10 msgid "Disable saving files to disk" @@ -1326,7 +1330,7 @@ msgid "" "Prevent the user from switching to another account while his session is " "active." msgstr "" -"Забороняє користувачу перемикання на иньший обліковий запис, поки активний " +"Забороняє користувачу перемикання на инший обліковий запис, поки активний " "його сеанс." #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:30 @@ -1343,7 +1347,7 @@ msgstr "Вимкнути опрацьовувачі URL та типів MIME" #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:36 msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." -msgstr "Запобігати запуску будь-яких проґрам опрацювання типів URL чи MIME." +msgstr "Запобігати запуску будь-яких програм опрацювання типів URL чи MIME." #: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:40 msgid "Disable theme settings" @@ -1361,125 +1365,6 @@ msgstr "Вимкнути вихід з сеансу" msgid "Prevent the user from logging out." msgstr "Забороняє користувачу завершувати сеанс." -#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:25 -msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." -msgstr "можливі значення: «on», «off» та «custom»." - -#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:35 -msgid "Keyboard Bell Custom Filename" -msgstr "Назва файлу звукового сигналу набірниці" - -#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:36 -msgid "File name of the bell sound to be played." -msgstr "Назва файлу звукового сигналу, що буде відтворений." - -#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:40 -msgid "Remember NumLock state" -msgstr "Запам'ятовувати стан NumLock" - -#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:41 -msgid "" -"When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between " -"sessions." -msgstr "" -"Якщо цей ключ встановлено, MATE буде зберігати стан перемикача NumLock між " -"сеансами." - -#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:45 -msgid "NumLock state" -msgstr "Стан NumLock" - -#: schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml:46 -msgid "The remembered state of the NumLock LED." -msgstr "Запам’ятований стан індикатора NumLock" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:5 -msgid "Mouse button orientation" -msgstr "Орієнтація кнопок миші" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:6 -msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." -msgstr "Змінити місцями ліву і праву кнопки для мишей для шульгів." - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:10 -msgid "Motion Acceleration" -msgstr "Пришвидшення руху" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:11 -msgid "" -"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " -"default." -msgstr "" -"Множник прискорення руху миші. Значення -1 є типовим системним значенням." - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:15 -msgid "Motion Threshold" -msgstr "Поріг руху" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:16 -msgid "" -"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " -"activated. A value of -1 is the system default." -msgstr "" -"Відстань у точках, на яку має пересунутися вказівник, перед тим, як " -"розпочнеться прискорення руху миші. Системним початковим значенням є -1." - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:20 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "Поріг перетягування" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:21 -msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "Відстань до початку перетягування." - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:25 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Час подвійного клацання" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:26 -msgid "Length of a double click." -msgstr "Тривалість подвійного клацання." - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:30 -msgid "Middle button emulation" -msgstr "Емуляція середньої кнопки" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:31 -msgid "" -"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " -"button click." -msgstr "" -"Вмикає емуляцію середньої кнопки миші через одночасне натискання на ліву та " -"праву кнопки." - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:35 -msgid "Locate Pointer" -msgstr "Знайти вказівник" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:36 -msgid "" -"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " -"pressed and released." -msgstr "" -"Підсвічує поточне розташування вказівника, коли клявішу Control натиснуто та" -" відпущено." - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:40 -msgid "Cursor theme" -msgstr "Тема вказівника" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:41 -msgid "Cursor theme name." -msgstr "Ім’я теми вказівників." - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:45 -msgid "Cursor size" -msgstr "Розмір вказівника" - -#: schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml:46 -msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." -msgstr "Розмір вказівника, на який посилається ключ cursor_theme." - #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:5 msgid "Default mixer device" msgstr "Типовий пристрій мікшера звуку" @@ -1488,7 +1373,7 @@ msgstr "Типовий пристрій мікшера звуку" msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings." msgstr "" "Типовий пристрій мікшера, що використовується мультимедійними сполученнями " -"клявіш." +"клавіш." #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:10 msgid "Default mixer tracks" @@ -1498,7 +1383,7 @@ msgstr "Типові доріжки мікшера" msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings." msgstr "" "Типові доріжки мікшера, що використовуються мультимедійними сполученнями " -"клявіш." +"клавіш." #: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:15 msgid "Enable ESD" @@ -1537,7 +1422,7 @@ msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "" -"Максимальна давність мініатюр у кеші, у днях. Встановіть у -1 для вимкнення " +"Щонайбільша давність мініатюр у кеші, у днях. Встановіть у -1 для вимкнення " "очищення кешу." #: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:9 @@ -1545,26 +1430,26 @@ msgid "" "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "" -"Максимальний розмір кешу, у мегабайтах. Встановіть у -1 для вимкнення " +"Щонайбільший розмір кешу, у мегабайтах. Встановіть у -1 для вимкнення " "очищення кешу." #: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:5 msgid "Disable all external thumbnailers" -msgstr "Вимкнути усі зовнішні проґрами створення мініатюр" +msgstr "Вимкнути усі зовнішні програми створення мініатюр" #: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:6 msgid "" "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " "whether they are independently disabled/enabled." msgstr "" -"Позначте, для вимикання усіх зовнішніх проґрам створення мініатюр, незалежно" -" від того, чи вони увімкнені иньшими способами." +"Позначте, для вимикання усіх зовнішніх програм створення мініатюр, незалежно" +" від того, чи вони увімкнені иншими способами." #: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:10 msgid "" "List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled" msgstr "" -"Перелік mime-типів, для яких зовнішні проґрами для мініатюр буде вимкнено" +"Перелік mime-типів, для яких зовнішні програми для мініатюр буде вимкнено" #: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:11 msgid "" @@ -1617,10 +1502,14 @@ msgstr "Діялоґ вибору кольору" msgid "Choose colors from the palette or the screen" msgstr "Виберіть колір із палітри або з екрану" -#: tools/mate-color-select.desktop.in:7 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: tools/mate-color-select.desktop.in:8 msgid "gtk-select-color" -msgstr "" +msgstr "gtk-select-color" -#: tools/mate-color-select.desktop.in:11 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: tools/mate-color-select.desktop.in:13 msgid "MATE;color;chooser;pick;palette;screen;selection;" msgstr "" |