summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authormate-i18n <[email protected]>2014-09-21 16:34:55 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-09-21 16:34:55 +0200
commit3e96aeca1fa83d7099f9e5400cffaf648cfbfe80 (patch)
tree78d214288c79ab9ecbfa4b85f064b2690a2f82ce /po/uk.po
parent863783e29972b473626705ae6e41e2983643349c (diff)
downloadmate-desktop-3e96aeca1fa83d7099f9e5400cffaf648cfbfe80.tar.bz2
mate-desktop-3e96aeca1fa83d7099f9e5400cffaf648cfbfe80.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po34
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 80adf5d..e1652ff 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 06:08+0000\n"
-"Last-Translator: Evolve32 <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:52+0000\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Про MATE"
#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about MATE"
-msgstr "Дізнайтесь більше про MATE"
+msgstr "Дізнайтеся більше про MATE"
#. Translators should localize the following string which will be
#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s).
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zubr139 <[email protected]>\nMykola Tkach <[email protected]>"
msgid ""
"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
"traditional metaphors."
-msgstr "MATE надає інтуїтивно зрозуміле та приваблививе робоче оточення для Linux користувачів, що використовують традиційну концепцію."
+msgstr "MATE надає інтуїтивно зрозуміле та привабливе робоче оточення для Linux користувачів, що використовують традиційну концепцію."
#: ../mate-about/mate-about.h:49
msgid ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "MATE містить більшу частину того, что Ви б
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
-msgstr "MATE - це Вільне, зручне, доступне робоче середовище для Unix-подібних операційних систем."
+msgstr "MATE - це Вільне, зручне та доступне робоче середовище для Unix-подібних операційних систем."
#: ../mate-about/mate-about.h:55
msgid ""
@@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "Лоґо для опису коробки. Якщо це не задан
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:440
msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Назва значка емблеми"
+msgstr "Назва піктограми емблеми"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:441
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Названий значок, що використовується для показу емблеми опису про коробку."
+msgstr "Названа піктограма, що використовується для показу емблеми опису про коробку."
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:454
msgid "Wrap license"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Натисніть на \"піпетку\" для вибору коль�
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431
msgid "_Hue:"
-msgstr "В_іддтінок:"
+msgstr "В_ідтінок:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:432
msgid "Position on the color wheel."
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "_Червоний:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:439
msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Кількість червоного віддтінку в кольорі."
+msgstr "Кількість червоного відтінку в кольорі."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:440
msgid "_Green:"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "_Зелений:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441
msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Кількість зеленого віддтінку в кольорі."
+msgstr "Кількість зеленого відтінку в кольорі."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442
msgid "_Blue:"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "_Синій:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443
msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Кількість синього віддтінку в кольорі."
+msgstr "Кількість синього відтінку в кольорі."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446
msgid "Op_acity:"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr "Обраний раніше колір для порівняння з кольором, що обраний зараз. Ви можете перетягнути цей колір на палітру кольорів або обрати цей колір як поточний, перетягнувши його на колір сбоку."
+msgstr "Обраний раніше колір для порівняння з кольором, що обраний зараз. Ви можете перетягнути цей колір на палітру кольорів або обрати цей колір як поточний, перетягнувши його на колір збоку."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1060
msgid ""
@@ -546,12 +546,12 @@ msgstr "не вдається отримати доступ до ресурсі�
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
-msgstr "при спробі отримання допустимих розмірів екрану виникла помилка"
+msgstr "при спробі отримання припустимих розмірів екрану виникла помилка"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
-msgstr "не вдається отримати допустимі розміри екрану"
+msgstr "не вдається отримати припустимі розміри екрану"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:723
#, c-format
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Чи повинні контекстні меню елементів в�
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows"
-msgstr "Кнопки заголовка в GTK3 вікнах, що використовують декорації на стороні клієнта. Для GTK >= 3.12."
+msgstr "Кнопки заголовку в GTK3 вікнах, що використовують декорації на стороні клієнта. Для GTK >= 3.12."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:56
msgid ""
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgid ""
" of right. See "
"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
"decoration-layout."
-msgstr "Ця опція визначає наявність кнопок, що слід відображати в заголовах вікон, що використовують декорації на стороні клієнта, а також бік, де вони знаходитимуться. Для довідки див. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout."
+msgstr "Ця опція визначає наявність кнопок, що слід відображати в заголовках вікон, що використовують декорації на стороні клієнта, а також бік, де вони знаходитимуться. Для довідки див. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Disable command line"
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Вимкнути всі зовнішні програми створен
msgid ""
"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on "
"whether they are independently disabled/enabled."
-msgstr "Виставити у істину для вимкнення усіх зовнішніх програм для мініатюр, поза залежністю від такого, увімкнено їх незалежно чи ні."
+msgstr "Виставити у істину для вимкнення усіх зовнішніх програм для мініатюр, поза залежністю від того, увімкнено їх незалежно чи ні."
#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:3
msgid ""