summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-12-19 19:13:12 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-12-19 19:13:12 +0100
commit1ab851d6d734506b94b820936e12430f5d170566 (patch)
treefe5dc1dc3617faa4ee8398432afffcdbb590c272 /po/uk.po
parentfc49b1359ca6753bd148e26ebb0894359553de08 (diff)
downloadmate-desktop-1ab851d6d734506b94b820936e12430f5d170566.tar.bz2
mate-desktop-1ab851d6d734506b94b820936e12430f5d170566.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po126
1 files changed, 71 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0f230a1..a1b05d2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,14 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# zubr139, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Max Lyashuk <[email protected]>, 2018
+# Evolve32 <[email protected]>, 2018
+# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-03 11:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:41+0000\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,8 +57,8 @@ msgid ""
"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
msgstr ""
"MATE містить більшу частину того, що Ви бачите на своєму комп’ютері, "
-"включаючи керівник файлами, переглядачі документів та зображень, меню і "
-"багато иньших додатків"
+"включаючи керівник файлів, переглядачі документів та зображень, меню і "
+"багато инших додатків"
#: ../mate-about/mate-about.h:49
msgid ""
@@ -68,7 +76,7 @@ msgid ""
"assurance."
msgstr ""
"MATE — відгалуження від розробки GNOME 2. Сотні людей вклали код у GNOME з "
-"миті його старту в 1997; а багато иньших добродіїв зробили внесок у иньші "
+"миті його старту в 1997; а багато инших добродіїв зробили внесок у инші "
"важливі напрямки, включаючи переклади, документацію та запоруку якости."
#: ../mate-about/mate-about.h:56
@@ -87,7 +95,7 @@ msgid ""
"infusions and a beverage called mate."
msgstr ""
"Ім’я «MATE» йде від мате́, виду падубу парагвайського. Його листя містить "
-"каваїн(кофеїн) й використовується для настоянок та напою, що зветься мате."
+"кофеїн й використовується для настоянок та напою, що зветься мате."
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
@@ -111,7 +119,7 @@ msgstr "Заголовок"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Заголовок діялоґу вибору кольору"
+msgstr "Заголовок діалогу вибору кольору"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:442
@@ -319,7 +327,7 @@ msgstr "Вибір кольору"
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100
msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Вибір кольору вбудовано у діялоґ."
+msgstr "Вибір кольору вбудовано у діалог."
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106
msgid "OK Button"
@@ -327,7 +335,7 @@ msgstr "Кнопка \"OK\""
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107
msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Кнопка діялоґу \"OK\""
+msgstr "Кнопка діалогу \"OK\""
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113
msgid "Cancel Button"
@@ -335,7 +343,7 @@ msgstr "Кнопка \"Скасувати\""
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114
msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Кнопка діялоґу \"Скасувати\"."
+msgstr "Кнопка діалогу \"Скасувати\"."
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120
msgid "Help Button"
@@ -343,7 +351,7 @@ msgstr "Кнопка \"Довідка\""
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121
msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Кнопка діялоґу \"Довідка\"."
+msgstr "Кнопка діалогу \"Довідка\"."
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
@@ -452,7 +460,7 @@ msgid ""
"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"потрібна проґрама та розмір CRTC %d виходить за рамки припустимих меж: "
-"розташування=(%d, %d), розмір=(%d, %d), максимально=(%d, %d)"
+"розташування=(%d, %d), розмір=(%d, %d), щонайбільше=(%d, %d)"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1772
#, c-format
@@ -497,7 +505,7 @@ msgid ""
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
msgstr ""
-"параметри виходу %s відрізняються від параметрів иньшого клонованого виходу:\n"
+"параметри виходу %s відрізняються від параметрів иншого клонованого виходу:\n"
"режим = %d, новий режим = %d\n"
"координати = (%d, %d), нові координати = (%d, %d)\n"
"обертання = %s, нове обертання = %s"
@@ -547,7 +555,7 @@ msgid ""
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"потрібний віртуальний розмір не вміщується у доступний простір: "
-"потрібно=(%d, %d), мінімум=(%d, %d), максимум=(%d, %d)"
+"потрібно=(%d, %d), щонайменше=(%d, %d), щонайбільше=(%d, %d)"
#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-
#. capplet.c:get_display_name()
@@ -562,12 +570,12 @@ msgstr "Дублювати зображення"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:1
msgid "minimum interval in milliseconds"
-msgstr "мінімальний інтервал у мілісекундах"
+msgstr "щонайменший інтервал у мілісекундах"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:2
msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds."
msgstr ""
-"Не зважати на багаторазове натиснення однієї клявіші протягом @delay "
+"Не зважати на багаторазове натиснення однієї клавіші впродовж @delay "
"мілісекунд."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:3
@@ -576,7 +584,7 @@ msgstr "Точок на секунду"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:4
msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
-msgstr "Як багато пікселів на секунду пересунути з максимальною швидкістю."
+msgstr "Як багато пікселів на секунду пересунути з щонайбільшою швидкістю."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:5
msgid "How long to accelerate in milliseconds"
@@ -584,7 +592,7 @@ msgstr "Як довго прискорюватися (у мілісекунда�
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:6
msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
-msgstr "Скільки мілісекунд займає перехід від 0 до максимальної швидкости."
+msgstr "Скільки мілісекунд займає перехід від 0 до щонайбільшої швидкости."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:7
msgid "Initial delay in milliseconds"
@@ -594,7 +602,7 @@ msgstr "Початкова затримка у мілісекундах"
msgid ""
"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
msgstr ""
-"Скільки мілісекунд чекати перед початком опрацювання клявіш руху мишею."
+"Скільки мілісекунд чекати перед початком опрацювання клавіш руху мишею."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:9
msgid "Minimum interval in milliseconds"
@@ -604,12 +612,12 @@ msgstr "Мінімальний інтервал у мілісекундах"
msgid ""
"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds."
msgstr ""
-"Не приймати клявішу, як натиснуту, поки вона не утримувалася протягом @delay"
+"Не приймати клавішу, як натиснуту, поки вона не утримувалася впродовж @delay"
" мілісекунд."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable if two keys are pressed at the same time."
-msgstr "Вимкнути, якщо дві клявіші натиснуто одночасно."
+msgstr "Вимкнути, якщо дві клавіші натиснуто одночасно."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.h:12
msgid "Beep when a modifier is pressed."
@@ -764,18 +772,18 @@ msgstr "Показати піктограми стільниці"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:4
msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons."
msgstr ""
-"Чи повинен керівник файлами МАТЕ (Caja) показувати піктограми на стільниці."
+"Чи повинен керівник файлів МАТЕ (Caja) показувати піктограми на стільниці."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:5
msgid "Fade the background on change"
-msgstr "Чи використовувати плявний перехід при зміні тла?"
+msgstr "Чи використовувати плавний перехід при зміні тла?"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading "
"effect."
msgstr ""
-"Якщо налаштовано true, MATE буде змінювати тло стільниці з ефектом плявного "
+"Якщо налаштовано true, MATE буде змінювати тло стільниці з ефектом плавного "
"переходу."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.h:7
@@ -867,7 +875,7 @@ msgid ""
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""
"Чи потрібно показувати анімацію. Зауважте: це глобальний ключ, його зміна "
-"вплине на поведінку керівника вікнами, панелі тощо."
+"вплине на поведінку керівника вікон, панелі тощо."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:5
msgid "Menus Have Tearoff"
@@ -951,7 +959,7 @@ msgstr "Тема піктограм"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:24
msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc."
-msgstr "Тема піктограм, для використання в панелі, Caja й иньших місцях."
+msgstr "Тема піктограм, для використання в панелі, Caja й инших місцях."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:25
msgid "Gtk+ Theme"
@@ -1017,9 +1025,9 @@ msgid ""
"using GtkDialog directly, or message dialogs."
msgstr ""
"Чи використовувати заголовок вікна згори для відображення віджетів дій таких"
-" діялоґів GTK+ як вибір файлів, вибір кольору або вибір шрифту, або область "
-"дій знизу. Ці налащтування не стосуються довільних діялоґів з використанням "
-"GtkDialog напряму або діялоґів повідомлень."
+" діалогів GTK+ як вибір файлів, вибір кольору або вибір шрифту, або область "
+"дій знизу. Ці налаштування не стосуються довільних діалогів з використанням "
+"GtkDialog напряму або діалогів повідомлень."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:39
msgid "Use GTK3 overlay scrolling"
@@ -1062,11 +1070,11 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:47
msgid "Use Custom Font"
-msgstr "Використовувати иньший шрифт"
+msgstr "Використовувати инший шрифт"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:48
msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications."
-msgstr "Чи використовувати иньший шрифт у gtk+ додатках"
+msgstr "Чи використовувати инший шрифт у gtk+ додатках"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:49
msgid "Status Bar on Right"
@@ -1094,7 +1102,7 @@ msgstr "Прискорювач панелі меню"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:54
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
-msgstr "Сполучення клявіш для відкривання панелів меню."
+msgstr "Сполучення клавіш для відкривання панелів меню."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:55
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
@@ -1110,7 +1118,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
-msgstr "Показувати меню \"Керуючі символи Unicode\""
+msgstr "Показувати меню \"Керувальні символи Unicode\""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
@@ -1118,13 +1126,13 @@ msgid ""
"control characters."
msgstr ""
"Чи повинні контекстні меню елементів уведення тексту пропонувати вставити "
-"керуючі символи."
+"керувальні символи."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:59
msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows"
msgstr ""
-"Компонування заголовку в GTK3 вікнах, що використовують декорації на стороні"
-" клієнта."
+"Компонування заголовку в GTK3 вікнах, що використовують оздоблення на "
+"стороні клієнта."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
@@ -1135,7 +1143,7 @@ msgid ""
"decoration-layout."
msgstr ""
"Ця опція визначає наявність кнопок, що слід відображати у заголовках вікон, "
-"що використовують декорації на стороні клієнта, а також бік, де вони "
+"що використовують оздоблення на стороні клієнта, а також бік, де вони "
"знаходитимуться. Для довідки див. "
"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
"decoration-layout."
@@ -1174,19 +1182,19 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:65
msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed"
-msgstr "Показувати мнемоніки лише коли клявіша Alt натиснена"
+msgstr "Показувати мнемоніки лише коли клавіша Alt натиснена"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the Alt key."
msgstr ""
-"Чи повинні мнемоніки бути автоматично показані або приховані, коли "
-"користувач натискає клявішу Alt."
+"Чи повинні мнемоніки бути самочинно показані або приховані, коли користувач "
+"натискає клавішу Alt."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:67
msgid "Window Scaling Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Коефіцієнт масштабування вікна"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
@@ -1195,10 +1203,14 @@ msgid ""
"density displays (e.g. HiDPI, Retina) this can be a higher value (often 2). "
"Set to 0 to auto-detect."
msgstr ""
+"Встановлює коефіцієнт мірила, що відображує координати вікна на пікселі "
+"пристрою. Зазвичай він дорівнює 1, але на дисплеях з дуже високою щільністю "
+"пікселів (наприклад, HiDPI, Retina) це може бути більш високе значення "
+"(часто 2). Встановіть 0 для самочинного визначення."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:69
msgid "Scaling Factor for QT appllications"
-msgstr ""
+msgstr "Коефіцієнт масштабування для QT додатків"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
@@ -1207,6 +1219,10 @@ msgid ""
"initializing the session, disable to control this value elsewhere. Requires "
"restarting your session."
msgstr ""
+"Це налаштування визначає, чи контролює MATE масштабовий коефіцієнт для "
+"додатків QT. Увімкніть для синхронізування з масштабовим коефіцієнтом GTK "
+"при ініціялізації сеансу, відімкніть для керування цим значенням в іншому "
+"місці. Потребує перезапуску сеансу."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable command line"
@@ -1219,7 +1235,7 @@ msgid ""
"Application\" dialog."
msgstr ""
"Забороняє користувачу доступ до терміналу або вказує командний рядок для "
-"виконання. Наприклад доступ до діялоґового вікна панелі \"Виконання "
+"виконання. Наприклад доступ до діалогового вікна панелі \"Виконання "
"проґрами\" буде вимкнено."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:3
@@ -1232,7 +1248,7 @@ msgid ""
"access to all applications' \"Save as\" dialogs."
msgstr ""
"Забороняє користувачу збереження файлів на диск. Наприклад, буде вимкнено "
-"доступ до діялоґу «Зберегти як» в усіх додатках."
+"доступ до діалогу «Зберегти як» в усіх додатках."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:5
msgid "Disable printing"
@@ -1243,7 +1259,7 @@ msgid ""
"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
"all applications' \"Print\" dialogs."
msgstr ""
-"Забороняє користувачу друк. Наприклад, буде вимкнено доступ до діялоґу "
+"Забороняє користувачу друк. Наприклад, буде вимкнено доступ до діалогу "
"«Друк» в усіх додатках."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:7
@@ -1256,7 +1272,7 @@ msgid ""
"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
msgstr ""
"Забороняє користувачу зміну параметрів друку. Наприклад, буде вимкнено "
-"доступ до діялоґу «Налаштовування друку» в усіх додатках."
+"доступ до діалогу «Налаштовування друку» в усіх додатках."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:9
msgid "Disable user switching"
@@ -1267,7 +1283,7 @@ msgid ""
"Prevent the user from switching to another account while his session is "
"active."
msgstr ""
-"Забороняє користувачу перемикання на иньший обліковий запис, поки активний "
+"Забороняє користувачу перемикання на инший обліковий запис, поки активний "
"його сеанс."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.h:11
@@ -1340,7 +1356,7 @@ msgstr "Орієнтація кнопок миші"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:2
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
-msgstr "Змінити місцями ліву і праву кнопки для мишей для шульгів."
+msgstr "Змінити місцями ліву і праву кнопки для мишок для шульгів."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:3
msgid "Motion Acceleration"
@@ -1402,7 +1418,7 @@ msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
msgstr ""
-"Підсвічує поточне розташування вказівника, коли клявішу Control натиснуто та"
+"Підсвічує поточне розташування вказівника, коли клавішу Control натиснуто та"
" відпущено."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.h:15
@@ -1429,7 +1445,7 @@ msgstr "Типовий пристрій мікшера звуку"
msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings."
msgstr ""
"Типовий пристрій мікшера, що використовується мультимедійними сполученнями "
-"клявіш."
+"клавіш."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default mixer tracks"
@@ -1439,7 +1455,7 @@ msgstr "Типові доріжки мікшера"
msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings."
msgstr ""
"Типові доріжки мікшера, що використовуються мультимедійними сполученнями "
-"клявіш."
+"клавіш."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable ESD"
@@ -1478,7 +1494,7 @@ msgid ""
"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr ""
-"Максимальна давність мініатюр у кеші, у днях. Встановіть у -1 для вимкнення "
+"Щонайбільша давність мініатюр у кеші, у днях. Встановіть у -1 для вимкнення "
"очищення кешу."
#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2
@@ -1486,7 +1502,7 @@ msgid ""
"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr ""
-"Максимальний розмір кешу, у мегабайтах. Встановіть у -1 для вимкнення "
+"Щонайбільший розмір кешу, у мегабайтах. Встановіть у -1 для вимкнення "
"очищення кешу."
#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1
@@ -1499,7 +1515,7 @@ msgid ""
"whether they are independently disabled/enabled."
msgstr ""
"Позначте, для вимикання усіх зовнішніх проґрам створення мініатюр, незалежно"
-" від того, чи вони увімкнені иньшими способами."
+" від того, чи вони увімкнені иншими способами."
#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -1553,7 +1569,7 @@ msgstr "Вибір кольору"
#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2
msgid "Color selection dialog"
-msgstr "Діялоґ вибору кольору"
+msgstr "Діалог вибору кольору"
#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:3
msgid "Choose colors from the palette or the screen"