summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/user-guide/ja/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2013-12-22 14:58:37 -0800
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2013-12-22 14:58:37 -0800
commit75fb1de192925bc0bd55a3bc0930e3c30e367273 (patch)
tree631c8af6ee585cbc74f2a6aea90d56e28f58cac8 /user-guide/ja/ja.po
parent0656100b46e476d0c39d6751f24c15741d73971f (diff)
parentad79f14d58a1ee929917027c9a0a260c9e3ccbc9 (diff)
downloadmate-desktop-75fb1de192925bc0bd55a3bc0930e3c30e367273.tar.bz2
mate-desktop-75fb1de192925bc0bd55a3bc0930e3c30e367273.tar.xz
Merge pull request #89 from infirit/yelp
user-guide: change ghelp: to help:
Diffstat (limited to 'user-guide/ja/ja.po')
-rw-r--r--user-guide/ja/ja.po108
1 files changed, 54 insertions, 54 deletions
diff --git a/user-guide/ja/ja.po b/user-guide/ja/ja.po
index 1ce6a15..a1ccd53 100644
--- a/user-guide/ja/ja.po
+++ b/user-guide/ja/ja.po
@@ -1799,8 +1799,8 @@ msgid "yelp file:///usr/share/mate/help/gcalctool/C/gcalctool.xml"
msgstr "yelp file:///usr/share/mate/help/gcalctool/C/gcalctool.xml"
#: C/gostools.xml:944(term)
-msgid "<option>ghelp:</option> or <option>mate-help:</option>"
-msgstr "<option>ghelp:</option> または <option>mate-help:</option>"
+msgid "<option>help:</option> or <option>mate-help:</option>"
+msgstr "<option>help:</option> または <option>mate-help:</option>"
#: C/gostools.xml:948(para)
msgid ""
@@ -1812,8 +1812,8 @@ msgstr ""
#: C/gostools.xml:951(userinput)
#, no-wrap
-msgid "yelp ghelp:gcalctool"
-msgstr "yelp ghelp:gcalctool"
+msgid "yelp help:gcalctool"
+msgstr "yelp help:gcalctool"
#: C/gostools.xml:953(para)
msgid ""
@@ -1826,8 +1826,8 @@ msgstr ""
#: C/gostools.xml:956(userinput)
#, no-wrap
-msgid "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline"
-msgstr "yelp ghelp:user-guide?yelp-advanced-cmdline"
+msgid "yelp help:user-guide?yelp-advanced-cmdline"
+msgstr "yelp help:user-guide?yelp-advanced-cmdline"
#: C/gostools.xml:961(option)
msgid "man:"
@@ -1956,16 +1956,16 @@ msgstr "DocBook 形式から表示に適した形式に変換するため"
#: C/gostools.xml:1026(para)
msgid ""
"<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on "
-"<ulink url=\"ghelp:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</ulink> to "
-"perform conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"ghelp:mate-doc-make"
+"<ulink url=\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</ulink> to "
+"perform conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"help:mate-doc-make"
"\">MATE Documentation Build Utilities</ulink> are relied upon by "
"application authors to install and register documentation within the help "
"system."
msgstr ""
"<placeholder-1/><application>Yelp ヘルプ・ブラウザ</application>はドキュメン"
-"トを DocBook 形式から HTML 形式に変換する際に「<ulink url=\"ghelp:mate-doc-"
+"トを DocBook 形式から HTML 形式に変換する際に「<ulink url=\"help:mate-doc-"
"xslt\">MATE XSLT スタイルシート</ulink>」を利用しています。「<ulink url="
-"\"ghelp:mate-doc-make\">MATE ドキュメントのビルド・ユーティリティ</ulink>」"
+"\"help:mate-doc-make\">MATE ドキュメントのビルド・ユーティリティ</ulink>」"
"は、アプリケーションの開発者が自分のドキュメントを MATE のヘルプ・システムに"
"インストールしたり登録するために必要なツールです。"
@@ -2208,12 +2208,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"When you log in to a session in a different language, you are changing the "
"language for the user interface but are not changing the keyboard layout. To "
-"choose a different keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"choose a different keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url=\"help:"
"gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application></ulink> applet."
msgstr ""
"他の言語でセッションにログインすると、ユーザ・インタフェースの言語は変更され"
"ますが、キーボードのレイアウトは変更されません。他のキーボードのレイアウトを"
-"選択するには、「<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>"
+"選択するには、「<ulink type=\"help\" url=\"help:gswitchit\"><application>"
"キーボード表示器</application></ulink>」というアプレットを利用してください。"
#: C/gosstartsession.xml:126(para)
@@ -2881,12 +2881,12 @@ msgid ""
"The <application>Clock</application> shows the current time. Click on the "
"time to open a small calendar. You can also view a world map by clicking the "
"<guilabel>Locations</guilabel> expansion label. For more on this, see the "
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:clock\">Clock Applet Manual</ulink>."
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:clock\">Clock Applet Manual</ulink>."
msgstr ""
"<application>時計</application>は現在の時刻を表示します。時刻が表示されている"
"部分をクリックすると、小さなカレンダが表示されます。<guilabel>場所</guilabel>"
"という展開式ラベルをクリックすると世界地図を見ることもできます。詳細は、"
-"「<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:clock\">時計マニュアル</ulink>」をご覧くだ"
+"「<ulink type=\"help\" url=\"help:clock\">時計マニュアル</ulink>」をご覧くだ"
"さい。"
#: C/gospanel.xml:70(term)
@@ -2897,11 +2897,11 @@ msgstr "<application>音量調節</application>アプレット"
msgid ""
"The <application>Volume Control</application> enables you to control the "
"volume of the speakers on your system. For more on this, see the <ulink type="
-"\"help\" url=\"ghelp:mate-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>."
+"\"help\" url=\"help:mate-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>."
msgstr ""
"<application>音量調節</application>アプレットを利用すると、お使いのシステムに"
"あるスピーカーの音量を調節することができます。詳細は「<ulink type=\"help\" "
-"url=\"ghelp:mate-volume-control\">音量調節のマニュアル</ulink>」をご覧くださ"
+"url=\"help:mate-volume-control\">音量調節のマニュアル</ulink>」をご覧くださ"
"い。"
#: C/gospanel.xml:75(term)
@@ -4660,11 +4660,11 @@ msgstr ""
#: C/gospanel.xml:1229(para)
msgid ""
"For more information on the <application>Search Tool</application>, see the "
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-search-tool\">Search Tool Manual</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-search-tool\">Search Tool Manual</"
"ulink>."
msgstr ""
"<application>ファイルの検索</application>の詳細は、<ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:mate-search-tool\">ファイルの検索マニュアル</ulink>を参照してくださ"
+"\"help:mate-search-tool\">ファイルの検索マニュアル</ulink>を参照してくださ"
"い。"
#: C/gospanel.xml:1233(title)
@@ -6457,49 +6457,49 @@ msgstr "次は、MATE デスクトップに含まれているアプリケーシ�
#: C/gosoverview.xml:419(para)
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:pluma\"><application>Pluma Text Editor</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:pluma\"><application>Pluma Text Editor</"
"application></ulink> can read, create, or modify any kind of simple text "
"without any formatting."
msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:pluma\"><application>Pluma テキスト・エディ"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:pluma\"><application>Pluma テキスト・エディ"
"タ</application></ulink>は特定の書式に依存しない文章 (テキスト) を読み込んだ"
"り作成したり、あるいは変更することができます。"
#: C/gosoverview.xml:420(para)
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-dictionary\"><application>Dictionary</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-dictionary\"><application>Dictionary</"
"application></ulink> allows you to look up definitions of a word."
msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-dictionary\"><application>辞書</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-dictionary\"><application>辞書</"
"application></ulink>を利用すると、単語の意味や定義を検索できます。"
#: C/gosoverview.xml:421(para)
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:eom\"><application>Image Viewer</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:eom\"><application>Image Viewer</"
"application></ulink> can display single image files, as well as large image "
"collections."
msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:eom\"><application>画像ビューア</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:eom\"><application>画像ビューア</"
"application></ulink>は1個の画像を表示する以外に、複数の画像を集めたコレクショ"
"ンも表示できます。"
#: C/gosoverview.xml:422(para)
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gcalctool\"><application>Calculator</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:gcalctool\"><application>Calculator</"
"application></ulink> performs basic, financial, and scientific calculations."
msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gcalctool\"><application>関数電卓</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:gcalctool\"><application>関数電卓</"
"application></ulink>は基本的な算術計算の他に、科学計算や財務計算を行えます。"
#: C/gosoverview.xml:423(para)
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gucharmap\"><application>Character Map</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:gucharmap\"><application>Character Map</"
"application></ulink> lets you choose letters and symbols from the "
"<firstterm>Unicode</firstterm> character set and paste them into any "
"application. If you are writing in several languages, not all of the "
"characters you need will be on your keyboard."
msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gucharmap\"><application>文字マップ</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:gucharmap\"><application>文字マップ</"
"application></ulink>を使って <firstterm>Unicode</firstterm> の文字集合から任"
"意の文字や記号を選択して他のアプリケーションに貼り付けることができます。もし"
"複数の言語で何かドキュメントを記述しているような場合、お使いのキーボードに必"
@@ -6524,10 +6524,10 @@ msgstr ""
#: C/gosoverview.xml:425(para)
msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-terminal\"><application>Terminal</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-terminal\"><application>Terminal</"
"application></ulink> gives you access to the system command line."
msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-terminal\"><application>端末</"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-terminal\"><application>端末</"
"application></ulink>によってシステムのコマンド・ラインを利用できます。"
#: C/gosoverview.xml:428(para)
@@ -6840,7 +6840,7 @@ msgstr "フォルダの選択"
#: C/gosoverview.xml:508(para)
msgid ""
"You might sometimes need to choose a folder to work with rather than open a "
-"file. For example, if you use <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:file-roller"
+"file. For example, if you use <ulink type=\"help\" url=\"help:file-roller"
"\"><application>Archive Manager</application></ulink> to extract files from "
"an archive, you need to choose a folder to place the files into. In this "
"case, the files in the current location are greyed out, and pressing "
@@ -6848,7 +6848,7 @@ msgid ""
"folder."
msgstr ""
"時々、ファイルを開くのではなくフォルダを選択する必要があるかもしれません。例"
-"えば、<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:file-roller\"><application>書庫マネー"
+"えば、<ulink type=\"help\" url=\"help:file-roller\"><application>書庫マネー"
"ジャ</application></ulink>を使って書庫からファイルを展開する場合、展開した"
"ファイルを格納するフォルダを選択する必要があります。このような場合、現在の場"
"所にあるファイルが灰色で表示されますので選択したいフォルダの中身が表示されて"
@@ -13896,11 +13896,11 @@ msgstr ""
#: C/goseditmainmenu.xml:70(para)
msgid ""
"<guimenuitem>Search for Files</guimenuitem> lets you search for files on "
-"your computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"your computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:"
"mate-search-tool\">Search for Files Manual</ulink>."
msgstr ""
"<guimenuitem>ファイルの検索</guimenuitem>を使うとコンピュータ上のファイルを検"
-"索することができる (詳細は「<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-search-"
+"索することができる (詳細は「<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-search-"
"tool\">Search for Files Manual</ulink>」を参照のこと)"
#: C/goseditmainmenu.xml:71(para)
@@ -14043,11 +14043,11 @@ msgstr ""
#: C/goseditmainmenu.xml:118(para)
msgid ""
-"The <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?menustructure-0"
+"The <ulink type=\"help\" url=\"help:system-admin-guide?menustructure-0"
"\">System Administration Guide</ulink> has more information on how MATE "
"implements menus and how administrators can customize them."
msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?menustructure-0\">システ"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:system-admin-guide?menustructure-0\">システ"
"ム管理ガイド</ulink>には MATE がどのようにメニューを実装しているか、そしてそ"
"れらをどのように管理者がカスタマイズできるのかについて詳細な情報が記載されて"
"います。"
@@ -14513,12 +14513,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Select this option to run the command as soon as your session begins. For "
-"more accessibility options, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-"
+"more accessibility options, see <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-"
"access-guide?index\"><citetitle>MATE Desktop Accessibility Guide</"
"citetitle></ulink>."
msgstr ""
"キーボードの操作性の設定に関する詳細な情報については「<ulink type=\"help\" "
-"url=\"ghelp:mate-access-guide?index\"><citetitle>MATE デスクトップのアクセ"
+"url=\"help:mate-access-guide?index\"><citetitle>MATE デスクトップのアクセ"
"シビリティ・ガイド</citetitle></ulink>」をご覧ください。"
#: C/goscustdesk.xml:286(title)
@@ -16696,11 +16696,11 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1624(para)
msgid ""
-"To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" url=\"help:"
"gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application> panel applet</"
"ulink>."
msgstr ""
-"キーボードのレイアウトを切り換える際は<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"キーボードのレイアウトを切り換える際は<ulink type=\"help\" url=\"help:"
"gswitchit\"><application>キーボード表示器</application>というパネル・アプレッ"
"トも利用できます</ulink>。"
@@ -16925,10 +16925,10 @@ msgstr ""
#: C/goscustdesk.xml:1707(para)
msgid ""
"The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in "
-"the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard "
+"the <ulink type=\"help\" url=\"help:gswitchit\"><application>Keyboard "
"Indicator</application></ulink> Layout View Window."
msgstr ""
-"3rdと4thレベルで入力できる文字は<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit"
+"3rdと4thレベルで入力できる文字は<ulink type=\"help\" url=\"help:gswitchit"
"\"><application>キーボード表示器</application></ulink>というアプレットのレイ"
"アウトの表示ウィンドウで確認できます。"
@@ -16998,12 +16998,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"This section describes each of the preferences you can set. For a more task-"
"oriented description of keyboard accessibility, see the <ulink type=\"help\" "
-"url=\"ghelp:mate-access-guide?index\"><citetitle>MATE Desktop "
+"url=\"help:mate-access-guide?index\"><citetitle>MATE Desktop "
"Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
msgstr ""
"この節では、このツールと使って指定できる項目について説明します。このキーボー"
"ドの操作性とアクセシビリティに課せられた目的について詳細は「<ulink type="
-"\"help\" url=\"ghelp:mate-access-guide?index\"><citetitle>MATE デスクトップ"
+"\"help\" url=\"help:mate-access-guide?index\"><citetitle>MATE デスクトップ"
"のアクセシビリティ・ガイド</citetitle></ulink>」をご覧ください。"
#: C/goscustdesk.xml:1752(para)
@@ -17264,12 +17264,12 @@ msgid ""
"Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The "
"list of keys and their equivalences is in the <citetitle>MATE Desktop "
"Accessibility Guide</citetitle> under the heading <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:mate-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard "
+"\"help:mate-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard "
"to Emulate the Mouse</citetitle></ulink>."
msgstr ""
"テンキーを使ってマウスの操作を模擬する際に指定する (キーの一覧とそれに相当す"
"るものが「<citetitle>MATE デスクトップのアクセシビリティ・ガイド</"
-"citetitle>」の「<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:mate-access-guide?dtconfig-"
+"citetitle>」の「<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-access-guide?dtconfig-"
"14\"><citetitle>To Enable the Keyboard to Emulate the Mouse</citetitle></"
"ulink>」に記されている)"
@@ -18181,10 +18181,10 @@ msgstr "マルチメディア・システムのセレクタに関して"
#: C/goscustdesk.xml:2834(para)
msgid ""
-"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">GStreamer "
+"See the <ulink type=\"help\" url=\"help:gstreamer-properties\">GStreamer "
"Properties Manual</ulink>."
msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">GStreamer のプロパ"
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:gstreamer-properties\">GStreamer のプロパ"
"ティに関するマニュアル</ulink>をご覧ください。"
#: C/goscustdesk.xml:2838(title)
@@ -19597,13 +19597,13 @@ msgid ""
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"このドキュメントをフリーソフトウェア財団発行の GNU フリー文書利用許諾契約書 "
"(バージョン 1.1 かそれ以降から一つを選択) が定める条件の下で複製、頒布、ある"
"いは改変することを許可する。変更不可部分、表カバーテキスト、裏カバーテキスト"
-"は存在しない。この利用許諾契約書の複製物は<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"は存在しない。この利用許諾契約書の複製物は<ulink type=\"help\" url=\"help:"
"fdl\">このリンク</ulink>、またはこの文書と共に配布されている "
"<filename>COPYING-DOCS</filename> というファイルに中に記載されている。"
@@ -20519,10 +20519,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "スピン・ボックスを利用して、アプレットの最大サイズを指定します。"
#~ msgid ""
-#~ "For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:workspace-"
+#~ "For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:workspace-"
#~ "switcher\">Workspace Switcher Applet Manual</ulink>."
#~ msgstr ""
-#~ "このアプレットについて詳細は<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:workspace-"
+#~ "このアプレットについて詳細は<ulink type=\"help\" url=\"help:workspace-"
#~ "switcher\">ワークスペース切り替え器のマニュアル</ulink>をご覧ください。"
#~ msgid ""
@@ -20731,13 +20731,13 @@ msgstr ""
#~ "To format a floppy disk, right-click on the object that represents the "
#~ "floppy on the desktop, then choose <guimenuitem>Format</guimenuitem>. A "
#~ "<guilabel>Floppy Formatter</guilabel> dialog is displayed. See the <ulink "
-#~ "type=\"help\" url=\"ghelp:gfloppy?usage\">Floppy Formatter</ulink> "
+#~ "type=\"help\" url=\"help:gfloppy?usage\">Floppy Formatter</ulink> "
#~ "documentation for more details."
#~ msgstr ""
#~ "フロッピー・ディスクをフォーマットする場合はフロッピーを表すオブジェクトの"
#~ "上で右クリックし、<guimenuitem>フォーマット</guimenuitem>を選択します。す"
#~ "ると、<guilabel>フロッピー初期化ツール</guilabel>のダイアログが表示されま"
-#~ "す。詳細は<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gfloppy?usage\">フロッピー初期"
+#~ "す。詳細は<ulink type=\"help\" url=\"help:gfloppy?usage\">フロッピー初期"
#~ "化ツール</ulink>のドキュメントをご覧ください。"
#~ msgid "Eject the diskette from the drive."