summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/user-guide/th/th.po
diff options
context:
space:
mode:
authorClement Lefebvre <[email protected]>2015-09-08 16:42:40 +0100
committerClement Lefebvre <[email protected]>2015-09-08 16:51:30 +0100
commitca724d9f8493639ef51e108fb0b8bef499207ffa (patch)
treefda4f418796ba1f1dcfb68d2c2f155b12be09129 /user-guide/th/th.po
parentafe549d385eeb99f00d15d19298fa25b3bec40e7 (diff)
downloadmate-desktop-ca724d9f8493639ef51e108fb0b8bef499207ffa.tar.bz2
mate-desktop-ca724d9f8493639ef51e108fb0b8bef499207ffa.tar.xz
Removed the user-guide (moved to mate-user-guide)
Diffstat (limited to 'user-guide/th/th.po')
-rw-r--r--user-guide/th/th.po18251
1 files changed, 0 insertions, 18251 deletions
diff --git a/user-guide/th/th.po b/user-guide/th/th.po
deleted file mode 100644
index c8c3a31..0000000
--- a/user-guide/th/th.po
+++ /dev/null
@@ -1,18251 +0,0 @@
-# Thai translation of mate2-user-guide.
-# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-user-docs package.
-#
-# Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>, 2008-2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate2-user-guide\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-07 01:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-16 16:57+0700\n"
-"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Thai <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: C/glossary.xml:2(title)
-msgid "Glossary"
-msgstr "อภิธานศัพท์"
-
-#: C/glossary.xml:4(glossterm)
-msgid "applet"
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:6(para)
-msgid ""
-"An applet is a small, interactive application that resides within a panel, "
-"for example the <application>Volume Control</application>. Each applet has a "
-"simple user interface that you can operate with the mouse or keyboard."
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:13(glossterm) C/goscustdesk.xml:535(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:710(secondary)
-msgid "desktop"
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:15(para)
-msgid ""
-"The part of the MATE Desktop where there are no interface graphical items, "
-"such as panels and windows."
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:20(glossterm)
-msgid "desktop background"
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:22(para)
-msgid "The image or color that is applied to your desktop."
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:26(glossterm)
-msgid "desktop object"
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:28(para)
-msgid ""
-"An icon on your desktop that you can use to open your files, folders, and "
-"applications. You can use desktop objects to provide convenient access to "
-"files, folders, and applications that you use frequently."
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:34(glossterm)
-msgid "DNS name"
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:36(para)
-msgid "A unique alphabetic identifier for a computer on a network."
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:40(glossterm)
-msgid "drawer"
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:42(para)
-msgid ""
-"A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a "
-"drawer icon."
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:47(glossterm)
-msgid "file extension"
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:49(para)
-msgid ""
-"The final portion of a file's name, after the last period (.) in the name. "
-"For example, the file extension of the file <filename>picture.jpeg</"
-"filename> is <filename>jpeg</filename>."
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:50(para)
-msgid ""
-"The file extension can identify the type of a file. <application>Caja</"
-"application> file manager uses this information when to determine what to do "
-"when you open a file. For more on this, see <xref linkend=\"caja-open-"
-"file\"/>."
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:54(glossterm)
-msgid "format"
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:56(para)
-msgid ""
-"To format media is to prepare the media for use with a particular file "
-"system. When you format media, you overwrite any existing information on the "
-"media."
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:62(glossterm)
-msgid "MATE-compliant application"
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:64(para)
-msgid ""
-"An application that uses the standard MATE programming libraries is called "
-"a MATE-compliant application. For example, <application>Caja</"
-"application> file manager and <application>pluma</application> text editor "
-"are MATE-compliant applications."
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:70(glossterm)
-msgid "IP address"
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:72(para)
-msgid "A unique numeric identifier for a computer on a network."
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:76(glossterm)
-msgid "keyboard shortcut"
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:78(para)
-msgid ""
-"A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys "
-"that provides an alternative to standard ways of performing an action."
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:83(glossterm)
-msgid "launcher"
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:85(para)
-msgid ""
-"A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a "
-"file. A launcher can reside in a panel or in a menu."
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:90(glossterm)
-msgid "menubar"
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:92(para)
-msgid ""
-"A menubar is a bar at the top of an application window that contains the "
-"menus for the application."
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:97(glossterm) C/goscaja.xml:3857(guilabel)
-msgid "MIME type"
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:99(para)
-msgid ""
-"A Multipurpose Internet Mail Extension (MIME) type identifies the format of "
-"a file. The MIME type enables applications to read the file. For example, an "
-"email application can use the <literal>image/png</literal> MIME type to "
-"detect that a Portable Networks Graphic (PNG) file is attached to an email."
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:107(glossterm)
-msgid "mount"
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:109(para)
-msgid ""
-"To mount is to make a file system available for access. When you mount a "
-"file system, the file system is attached as a subdirectory to your file "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:115(glossterm)
-msgid "pane"
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:117(para)
-msgid ""
-"A pane is a subdivision of a window. For example, the <application>Caja</"
-"application> window contains a side pane and a view pane."
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:121(glossterm)
-msgid "preference tool"
-msgstr "เครื่องมือปรับแต่ง"
-
-#: C/glossary.xml:123(para)
-msgid ""
-"A dedicated software tool that controls a particular part of the behavior of "
-"the MATE Desktop."
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:128(glossterm) C/goscustdesk.xml:105(primary)
-#: C/gosbasic.xml:583(primary) C/gosbasic.xml:712(primary)
-#: C/gosbasic.xml:852(primary)
-msgid "shortcut keys"
-msgstr "ปุ่มลัด"
-
-#: C/glossary.xml:130(para)
-msgid ""
-"Shortcut keys are keystrokes that provide a quick way to perform an action."
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:135(glossterm)
-msgid "stacking order"
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:137(para)
-msgid ""
-"The stacking order is the order in which windows are stacked on top of each "
-"other on your screen."
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:142(glossterm)
-msgid "statusbar"
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:144(para)
-msgid ""
-"A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information "
-"about the current state of what you are viewing in the window."
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:149(glossterm) C/goscaja.xml:2009(primary)
-msgid "symbolic link"
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:151(para)
-msgid ""
-"A special type of file that points to another file or folder. When you "
-"perform an action on a symbolic link, the action is performed on the file or "
-"folder to which the symbolic link points."
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:157(glossterm)
-msgid "toolbar"
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:159(para)
-msgid ""
-"A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands "
-"in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar."
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:164(glossterm)
-msgid "Uniform Resource Identifier"
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:166(para)
-msgid ""
-"A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular "
-"location in a file system or on the Web. For example, the address of a web "
-"page is a URI."
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:172(glossterm)
-msgid "Uniform Resource Locator"
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:174(para)
-msgid ""
-"A Uniform Resource Locator (URL) is the address of a particular location on "
-"the Web."
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:179(glossterm)
-msgid "view"
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:181(para)
-msgid ""
-"A <application>Caja</application> component that enables you to display "
-"a folder in a particular way. For example, <application>Caja</"
-"application> contains an icon view which enables you to display the contents "
-"of a folder as icons. <application>Caja</application> also contains a "
-"list view which enables you to display the contents of a folder as a list."
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:188(glossterm)
-msgid "workspace"
-msgstr ""
-
-#: C/glossary.xml:190(para)
-msgid ""
-"A workspace is a discrete area in the MATE Desktop in which you can work."
-msgstr ""
-
-#: C/gosfeedback.xml:2(title) C/user-guide.xml:224(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "ร่วมเสนอแนะ"
-
-#: C/gosfeedback.xml:3(para)
-msgid ""
-"This section contains information on reporting bugs in MATE, making "
-"suggestions and comments about MATE applications or documentation, and ways "
-"in which you can help MATE."
-msgstr ""
-
-#: C/gosfeedback.xml:7(title)
-msgid "Reporting Bugs"
-msgstr "การรายงานปัญหา"
-
-#. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from mate-desktop/desktop-docs/mate-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :)
-#: C/gosfeedback.xml:9(para)
-msgid ""
-"If you have found a bug in one of MATE applications, please report it! "
-"Developers do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try "
-"to be as specific as possible when describing the circumstances under which "
-"the bug shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). "
-"If there were any error messages, be sure to include them, too."
-msgstr ""
-
-#: C/gosfeedback.xml:17(para)
-msgid ""
-"The easiest way to report bugs is by using <application>Bug Buddy</"
-"application>, MATE's built-in bug reporting tool. This will launch "
-"automatically in the event that an application crashes. The details MATE "
-"developers need are automatically collected, but you can further help by "
-"giving information about what you were doing when the crash took place."
-msgstr ""
-
-#: C/gosfeedback.xml:20(para)
-msgid ""
-"You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to "
-"the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">MATE bug "
-"tracking database</ulink>. You will need to register before you can submit "
-"any bugs this way — and do not forget to read <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">Bug Writing Guidelines</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-
-#: C/gosfeedback.xml:31(para)
-msgid ""
-"Please note that some of MATE applications are developed outside of MATE, "
-"or by commercial companies (these products are still free software). For "
-"example, <application>Inkscape</application>, a vector graphics application, "
-"is developed at <ulink type=\"http\" url=\"http://sourceforge.net/projects/"
-"inkscape/\">SourceForge</ulink>. Bugs reports and comments about these "
-"products should be directed to the respective organization or company. If "
-"you are using <application>Bug Report Tool</application>, it will "
-"automatically send bug reports to the correct database."
-msgstr ""
-
-#: C/gosfeedback.xml:46(title)
-msgid "Suggestions and Comments"
-msgstr "ข้อเสนอแนะและติชม"
-
-#. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from mate-desktop/desktop-docs/mate-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :)
-#: C/gosfeedback.xml:48(para)
-msgid ""
-"If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the "
-"applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit "
-"your suggestion as a bug report as described in <xref linkend=\"feedback-bugs"
-"\"/> and at the appropriate step select <guilabel>Severity: Enhancement</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-
-#: C/gosfeedback.xml:58(title)
-msgid "Documentation Comments"
-msgstr "ข้อคิดเห็นเกี่ยวกับการจัดทำเอกสาร"
-
-#. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from mate-desktop/desktop-docs/mate-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :)
-#: C/gosfeedback.xml:61(para)
-msgid ""
-"If you found an inaccuracy or misprint in one of MATE documents, or have "
-"any comments or suggestions about documentation, please let us know! The "
-"easiest way of doing so is by submitting a bug report as explained before "
-"and selecting <guilabel>Component: docs</guilabel> at appropriate steps (or "
-"<guilabel>general</guilabel> if there is no <guilabel>docs</guilabel> "
-"component). If your comment is about general MATE documentation (such as "
-"<citetitle>MATE Users Guide</citetitle>) rather than specific application "
-"manual, select <guilabel>Product: mate-user-docs</guilabel>."
-msgstr ""
-
-#: C/gosfeedback.xml:72(para)
-msgid ""
-"Alternatively, you can just send your comments by email to the <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">MATE "
-"Documentation Project</ulink> mailing list; our address is <email>mate-doc-"
-"[email protected]</email>. And by the way: if you are not a developer but want "
-"to help MATE — <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/"
-"DocumentationProject/Join\">join the GDP</ulink> and help us improve MATE "
-"documentation."
-msgstr ""
-
-#: C/gosfeedback.xml:88(title)
-msgid "Joining the MATE Project"
-msgstr "การเข้าร่วมกับโครงการ MATE"
-
-#: C/gosfeedback.xml:89(para)
-msgid ""
-"We hope you enjoy using MATE and that you find working with MATE "
-"productive. However, there is always room for improvement."
-msgstr ""
-
-#: C/gosfeedback.xml:90(para)
-msgid ""
-"MATE invites you to join our free software community if you have some spare "
-"time. There are many different fields. MATE needs programmers, but it also "
-"needs translators, documentation writers, testers, artists, writers, and "
-"more."
-msgstr ""
-
-#: C/gosfeedback.xml:91(para)
-msgid ""
-"For more information on joining MATE, please visit <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://live.gnome.org/JoinMate\">http://live.gnome.org/JoinMate</ulink>."
-msgstr ""
-
-#: C/gosfeedback.xml:92(para)
-msgid ""
-"For more information on giving feedback on MATE, such as bug reports, "
-"suggestions, and corrections to documentation, see <xref linkend=\"feedback-"
-"bugs\"/>."
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gostools.xml:321(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/yelp_window.png'; md5=c7138987ae131fe2c57846a281245d31"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gostools.xml:569(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/yelp_preferences.png'; md5=b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gostools.xml:797(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/yelp_add_bookmark.png'; "
-"md5=562a62662f47655337c9bf341ef69f6e"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gostools.xml:831(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/yelp_edit_bookmarks.png'; "
-"md5=6fb478c10bb9df68dc8d82f3ed4ac89b"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:3(title)
-msgid "Tools and Utilities"
-msgstr "เครื่องมือและโปรแกรมอรรถประโยชน์"
-
-#: C/gostools.xml:6(para)
-msgid ""
-"This section describes some of the tools and utilities in the MATE Desktop."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:10(title)
-msgid "Running Applications"
-msgstr "การเรียกโปรแกรม"
-
-#: C/gostools.xml:14(primary)
-msgid "Run Application dialog, using"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:16(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog gives you access to the "
-"command line. When you run a command in the <guilabel>Run Application</"
-"guilabel> dialog, you cannot receive output from the command."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:21(para)
-msgid "To run a command from the command line perform the following steps:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:28(term)
-msgid "From a panel"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:29(para)
-msgid ""
-"You can add the <application>Run Application</application> button to any "
-"panel. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/>. Click on the <guibutton>Run "
-"Application</guibutton> panel button to open the <guilabel>Run Application</"
-"guilabel> dialog."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:32(term)
-msgid "Using shortcut keys"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:34(para)
-msgid ""
-"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. You can "
-"change the shortcut keys that display the <guilabel>Run Application</"
-"guilabel> dialog in the <link linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts"
-"\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:25(para)
-msgid ""
-"Open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog in any of the following "
-"ways: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:43(para)
-msgid "The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:46(para)
-msgid ""
-"Enter the command that you want to run in the blank field, or choose from "
-"the list of known applications."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:47(para)
-msgid ""
-"If you enter only the location of a file, an appropriate application will "
-"launch to open it. If you enter a web page address, your default web browser "
-"will open the page. Prefix the web page address with http://, as in http://"
-"www.gnome.org."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:50(para)
-msgid ""
-"To choose a command that you ran previously, click the down arrow button "
-"beside the command field, then choose the command to run."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:54(para)
-msgid ""
-"You can also use the <guibutton>Run with file</guibutton> button to choose a "
-"file to append to the command line. For example, you can enter "
-"<application>emacs</application> as the command, then choose a file to edit."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:59(para)
-msgid ""
-"Select the <guilabel>Run in terminal</guilabel> option to run the "
-"application or command in a terminal window. Choose this option for an "
-"application or command that does not create a window in which to run."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:64(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Run</guibutton> button on the <guilabel>Run "
-"Application</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:70(title)
-msgid "Taking Screenshots"
-msgstr "การจับภาพหน้าจอ"
-
-#: C/gostools.xml:74(primary)
-msgid "screenshots, taking"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:76(para)
-msgid "You can take a screenshot in any of the following ways:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:79(para)
-msgid "From any panel"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:80(para)
-msgid ""
-"You can add a <guibutton>Take Screenshot</guibutton> button to any panel. "
-"For instructions on how to do this, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/"
-">. Click on the <guibutton>Take Screenshot</guibutton> button to take a "
-"screenshot of the entire screen."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:84(para)
-msgid "Use shortcut keys"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:85(para)
-msgid "To take a screenshot, use the following shortcut keys:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:93(para)
-msgid "Default Shortcut Keys"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:96(para) C/gostools.xml:152(para) C/gospanel.xml:1090(para)
-#: C/gosbasic.xml:601(para) C/gosbasic.xml:730(para)
-msgid "Function"
-msgstr "หน้าที่"
-
-#: C/gostools.xml:104(keycap) C/gostools.xml:113(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:631(keycap) C/gosbasic.xml:642(keycap)
-msgid "Print Screen"
-msgstr "Print Screen"
-
-#: C/gostools.xml:108(para)
-msgid "Takes a screenshot of the entire screen."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:113(keycap) C/gosbasic.xml:609(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:619(keycap) C/gosbasic.xml:642(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:652(keycap) C/gosbasic.xml:665(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:676(keycap) C/gosbasic.xml:689(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:738(keycap) C/gosbasic.xml:751(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:761(keycap) C/gosbasic.xml:771(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:784(keycap) C/gosbasic.xml:797(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:807(keycap) C/gosbasic.xml:817(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:829(keycap)
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: C/gostools.xml:116(para)
-msgid "Takes a screenshot of the window to which the mouse points."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:122(para)
-msgid ""
-"You can use the <link linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts"
-"\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool</link> to "
-"modify the default shortcut keys."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:126(para)
-msgid "From the Menubar"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:127(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Take Screenshot</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:131(para)
-msgid "From the Terminal"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:132(para)
-msgid ""
-"You can use the <command>mate-screenshot</command> command to take a "
-"screenshot. The <command>mate-screenshot</command> command takes a "
-"screenshot of the entire screen, and displays the <guilabel>Save Screenshot</"
-"guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog to "
-"save the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:138(para)
-msgid ""
-"You can also use options on the <command>mate-screenshot</command> command "
-"as follows:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:149(para) C/goscaja.xml:1220(para)
-#: C/goscaja.xml:3923(para) C/goscaja.xml:4064(para)
-msgid "Option"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:160(command)
-msgid "--window"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:164(para)
-msgid "Takes a screenshot of the window that has focus."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:170(replaceable)
-msgid "seconds"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:170(command)
-msgid "--delay=<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:174(para)
-msgid ""
-"Takes a screenshot after the specified number of seconds, and displays the "
-"<guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save "
-"Screenshot</guilabel> dialog to save the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:185(command)
-msgid "--include-border"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:189(para)
-msgid "Takes a screenshot including the border of the window."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:195(command)
-msgid "--remove-border"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:199(para)
-msgid "Takes a screenshot without the border of the window."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:205(command)
-msgid "--border-effect=shadow"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:209(para)
-msgid "Takes a screenshot and adds a shadow bevel effect arround it."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:215(command)
-msgid "--border-effect=border"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:219(para)
-msgid "Takes a screenshot and adds a border effect arround it."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:225(command)
-msgid "--interactive"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:229(para)
-msgid "Opens a window that lets you set options before taking the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:235(command)
-msgid "--help"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:239(para)
-msgid "Displays the options for the command."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:248(para)
-msgid ""
-"When you take a screenshot, the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog "
-"opens. To save the screenshot as an image file, enter the filename for the "
-"screenshot, choose a location from the drop-down list and click the "
-"<guilabel>Save</guilabel> button. You can also use the <guilabel>Copy to "
-"Clipboard</guilabel> button to copy the image to the clipboard or transfer "
-"it to another application by drag-and-drop."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:258(title)
-msgid "Yelp Help Browser"
-msgstr "Yelp: โปรแกรมอ่านวิธีใช้"
-
-#: C/gostools.xml:260(primary)
-msgid "Yelp"
-msgstr "Yelp"
-
-#: C/gostools.xml:265(title) C/gospanel.xml:15(title)
-#: C/gosoverview.xml:30(title) C/goscaja.xml:41(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "เกริ่นนำ"
-
-#: C/gostools.xml:267(para)
-msgid ""
-"The <application>Yelp Help Browser</application> application allows you to "
-"view documentation regarding MATE and other components through a variety of "
-"formats. These formats include docbook files, HTML help pages, man pages and "
-"info pages (support for man pages and info pages may optionally be compiled "
-"in). Despite the different formats supported, Yelp does its best to provide "
-"a unified look and feel regardless of the original document format."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:274(para)
-msgid ""
-"<application>Yelp Help Browser</application> is internationalised, meaning "
-"that it has support to view documents in different languages. The documents "
-"must be localised or translated for each language and installed properly for "
-"Yelp Help Browser to be able to view them."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:283(title)
-msgid "Starting Yelp"
-msgstr "การเปิด Yelp"
-
-#: C/gostools.xml:286(title)
-msgid "To Start <application>Yelp Help Browser</application>"
-msgstr "การเปิด <application>Yelp โปรแกรมแสดงวิธีใช้</application>"
-
-#: C/gostools.xml:288(para)
-msgid ""
-"You can start <application>Yelp Help Browser</application> in the following "
-"ways:"
-msgstr ""
-"คุณสามารถเปิด <application>Yelp โปรแกรมแสดงวิธีใช้</application> ได้ด้วยวิธีต่าง ๆ "
-"ต่อไปนี้:"
-
-#: C/gostools.xml:292(term)
-msgid "<guimenu>System</guimenu> Menu"
-msgstr "เมนู <guimenu>ระบบ</guimenu>"
-
-#: C/gostools.xml:295(para)
-msgid "Choose <application>Help</application>"
-msgstr "เลือก <application>วิธีใช้</application>"
-
-#: C/gostools.xml:300(term)
-msgid "Command Line"
-msgstr "บรรดทัดคำสั่ง"
-
-#: C/gostools.xml:303(para)
-msgid "Execute the following command: <command>yelp</command>"
-msgstr "เรียกคำสั่งต่อไปนี้: <command>yelp</command>"
-
-#: C/gostools.xml:311(title)
-msgid "Interface"
-msgstr "การสั่งงาน"
-
-#: C/gostools.xml:313(para)
-msgid ""
-"When you start <application>Yelp Help Browser</application>, you will see "
-"the following window appear."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:317(title)
-msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Window"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:316(para)
-msgid ""
-"<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> contains the "
-"following elements in <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:329(interface) C/goscaja.xml:205(para)
-#: C/goscaja.xml:394(para)
-msgid "Menubar"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:334(guimenu)
-msgid "File"
-msgstr "แฟ้ม"
-
-#: C/gostools.xml:337(para)
-msgid ""
-"Use this menu to Open a New Window, view the About this Document page, Print "
-"the current document, or Close the window."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:344(guimenu)
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:347(para)
-msgid "Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:353(guimenu)
-msgid "Go"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:356(para)
-msgid ""
-"Use this menu to navigate Back, Forward, to the Help Topics page. When "
-"viewing a DocBook document, use this menu to navigate to the Next Section, "
-"Previous Section or to the Contents."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:364(guimenu)
-msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:367(para)
-msgid "Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s)."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:373(guimenu)
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:376(para)
-msgid ""
-"View information about Yelp Help Browser and contributors to the project "
-"through the <guimenuitem>About</guimenuitem> menuitem. Open this document "
-"with the <guimenuitem>Contents</guimenuitem> menuitem or by pressing "
-"<keycap>F1</keycap>."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:388(interface) C/goscaja.xml:408(para)
-msgid "Toolbar"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:393(guibutton)
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:396(para)
-msgid "Use this button to navigate back in your document history."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:402(guibutton)
-msgid "Forward"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:405(para)
-msgid "Use this button to navigate forward in your document history."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:411(guibutton)
-msgid "Help Topics"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:414(para)
-msgid ""
-"Use this button to return to the main table of contents (shown in <xref "
-"linkend=\"fig-yelp-window\"/>)."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:423(interface)
-msgid "Browser Pane"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:426(para)
-msgid ""
-"The browser pane is where you will be presented with the table of contents "
-"or the documentation. Use the table of contents to navigate to the "
-"documentation you need."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:438(title)
-msgid "Using Yelp"
-msgstr "การใช้ Yelp"
-
-#: C/gostools.xml:441(title)
-msgid "Open a Document"
-msgstr "เปิดเอกสาร"
-
-#: C/gostools.xml:443(para)
-msgid ""
-"To open a document in <application>Yelp Help Browser</application>, use the "
-"Table of Contents to navigate to the desired document."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:446(para)
-msgid ""
-"Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help "
-"Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref linkend="
-"\"yelp-open-specific\"/> for more on this."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:452(title)
-msgid "Open a New Window"
-msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่"
-
-#: C/gostools.xml:454(para)
-msgid "To open a new window:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:458(para)
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Window</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:466(para)
-msgid ""
-"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></"
-"keycombo>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:473(title)
-msgid "About This Document"
-msgstr "เกี่ยวกับเอกสารนี้"
-
-#: C/gostools.xml:475(para)
-msgid "To view information about the currently open document:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:479(para)
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>About This Document</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:486(para)
-msgid ""
-"This option is only available for DocBook documentation. Legal notices and "
-"documentation contributors are usually listed in this section."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:493(title)
-msgid "Print a Page"
-msgstr "พิมพ์หน้าเอกสาร"
-
-#: C/gostools.xml:495(para)
-msgid ""
-"To print any page that you are able to view in <application>Yelp Help "
-"Browser</application>:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:499(para)
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print this Page</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:509(title)
-msgid "Print a Document"
-msgstr "พิมพ์เอกสาร"
-
-#: C/gostools.xml:511(para)
-msgid "To print an entire document:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:515(para)
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print this Document</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:522(para)
-msgid "This option is only available for DocBook documentation."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:528(title)
-msgid "Close a Window"
-msgstr "ปิดหน้าต่าง"
-
-#: C/gostools.xml:530(para)
-msgid ""
-"To close a window in <application>Yelp Help Browser</application>, do the "
-"following:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:534(para)
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:542(para)
-msgid ""
-"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
-"keycombo>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:549(title)
-msgid "Set Preferences"
-msgstr "ปรับแต่ง"
-
-#: C/gostools.xml:551(para)
-msgid ""
-"To set your preferences in <application>Yelp Help Browser</application>:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:555(para)
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:553(para)
-msgid ""
-"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
-"preferences\"/>:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:565(title)
-msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Preferences Window"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:564(para)
-msgid ""
-"<placeholder-1/>The options that are available in this dialog have the "
-"following functions:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:577(guilabel)
-msgid "Use system fonts"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:580(para)
-msgid ""
-"Check this option to display documentation using the default fonts used by "
-"the MATE Desktop."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:583(para)
-msgid ""
-"To choose your own fonts to display documentation, uncheck this option and "
-"click on the buttons next to the text <guilabel>Variable Width</guilabel> or "
-"<guilabel>Fixed Width</guilabel>."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:590(guilabel)
-msgid "Variable Width"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:593(para)
-msgid ""
-"This is the font to use when a static or fixed width font is not required. "
-"The majority of text will be of this type."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:600(guilabel)
-msgid "Fixed Width"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:603(para)
-msgid ""
-"This is the font to use when all text characters need to be of the same "
-"size. This font is usually used to indicate commands, program blocks, or "
-"other text that falls under these categories."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:614(guilabel)
-msgid "Browse with caret"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:617(para)
-msgid ""
-"Click this option if you would like see a caret or cursor in the <xref "
-"linkend=\"yelp-browser-pane\"/>. This allows you to browse the document more "
-"easily by showing where the cursor is located in the document."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:627(title)
-msgid "Go Back in Document History"
-msgstr "เดินย้อนประวัติการดูเอกสาร"
-
-#: C/gostools.xml:629(para)
-msgid "To go back in the document history:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:633(para)
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Back</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:641(para)
-msgid ""
-"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></"
-"keycombo>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:646(para)
-msgid ""
-"Use the <guibutton>Back</guibutton> button in the <interface>Toolbar</"
-"interface>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:653(title)
-msgid "Go Forward in Document History"
-msgstr "เดินหน้าในประวัติการดูเอกสาร"
-
-#: C/gostools.xml:655(para)
-msgid "To go forward in the document history:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:659(para)
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Forward</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:667(para)
-msgid ""
-"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</"
-"keycap></keycombo>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:672(para)
-msgid ""
-"Use the <guibutton>Forward</guibutton> button in the <interface>Toolbar</"
-"interface>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:679(title)
-msgid "Go to Help Topics"
-msgstr "ไปยังหมวดหมู่วิธีใช้"
-
-#: C/gostools.xml:681(para)
-msgid "To go to the Help Topics:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:685(para)
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Help Topics</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:693(para)
-msgid ""
-"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Home</keycap></"
-"keycombo>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:698(para)
-msgid ""
-"Use the <guibutton>Help Topics</guibutton> button in the <interface>Toolbar</"
-"interface>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:705(title)
-msgid "Go to Previous Section"
-msgstr "ไปยังหัวข้อก่อนหน้า"
-
-#: C/gostools.xml:707(para)
-msgid "To go to the previous section:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:711(para)
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Section</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:719(para)
-msgid ""
-"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Up</keycap></"
-"keycombo>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:723(para) C/gostools.xml:747(para) C/gostools.xml:766(para)
-msgid "This option is only available in DocBook formatted documents."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:729(title)
-msgid "Go to Next Section"
-msgstr "ไปยังหัวข้อถัดไป"
-
-#: C/gostools.xml:731(para)
-msgid "To go to the next section:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:735(para)
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Section</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:743(para)
-msgid ""
-"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Down</keycap></"
-"keycombo>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:753(title)
-msgid "Go to Contents"
-msgstr "ไปยังสารบัญ"
-
-#: C/gostools.xml:755(para)
-msgid "To go to the contents for a document:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:759(para)
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:772(title)
-msgid "Add a Bookmark"
-msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้า"
-
-#: C/gostools.xml:774(para)
-msgid "To add a bookmark for a particular document:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:778(para)
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:786(para)
-msgid ""
-"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:776(para)
-msgid ""
-"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
-"add-bookmark\"/>."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:793(title)
-msgid "Add Bookmark Window"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:792(para)
-msgid ""
-"<placeholder-1/>Enter your desired bookmark title in to the <guilabel>Title</"
-"guilabel> text entry field. Then click <guibutton>Add</guibutton> to add the "
-"bookmark, or click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the request."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:807(title)
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "แก้ไขที่คั่นหน้า"
-
-#: C/gostools.xml:809(para)
-msgid "To edit your collection of bookmarks:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:813(para)
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks..."
-"</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:820(para)
-msgid ""
-"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></"
-"keycombo>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:811(para)
-msgid ""
-"<placeholder-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
-"edit-bookmarks\"/>."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:827(title)
-msgid "Edit Bookmarks Window"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:826(para)
-msgid ""
-"<placeholder-1/>You can manage your bookmarks using this window in the "
-"following ways:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:839(guibutton)
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:842(para)
-msgid "Use this button to open the selected bookmark in a new window."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:848(guibutton)
-msgid "Rename"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:851(para)
-msgid "Use this button to rename the title of your bookmark."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:857(guibutton) C/goscustdesk.xml:646(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:3126(guibutton)
-msgid "Remove"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:860(para)
-msgid "Use this button to delete the bookmark from your collection."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:837(para)
-msgid ""
-"<placeholder-1/>Once you are finished managing your bookmarks, click the "
-"<guibutton>Close</guibutton> button to exit the <interface>Edit Bookmarks "
-"Window</interface>."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:870(title)
-msgid "Get Help"
-msgstr "ดูวิธีใช้"
-
-#: C/gostools.xml:872(para)
-msgid ""
-"To get help using <application>Yelp Help Browser</application> (and see this "
-"document):"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:877(para)
-msgid ""
-"Click <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:890(title)
-msgid "Advanced Features"
-msgstr "ความสามารถขั้นสูง"
-
-#: C/gostools.xml:894(title)
-msgid "Opening Specific Documents"
-msgstr "การเปิดเอกสารแบบเจาะจง"
-
-#: C/gostools.xml:897(title)
-msgid "Opening Documents from the File Manager"
-msgstr "การเปิดเอกสารจากโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-
-#: C/gostools.xml:898(para)
-msgid ""
-"To open a document, such as an XML file, from the file manager, open the "
-"document in <application>Caja</application> File Manager, or drag the "
-"icon from <application>Caja</application> to the <application>Yelp</"
-"application> document pane or launcher."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:904(title)
-msgid "Using the Command Line to Open Documents"
-msgstr "การใช้บรรทัดคำสั่งเปิดเอกสาร"
-
-#: C/gostools.xml:906(para)
-msgid ""
-"Yelp Help Browser supports opening documents from the command line. There "
-"are a number of URIs (Uniform Resource Identifiers) that can be used. These "
-"include:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:912(option)
-msgid "file:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:915(para)
-msgid "Use this URI when you want to access a file with yelp, for example:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:918(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "yelp file:///usr/share/mate/help/gcalctool/C/gcalctool.xml"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:924(term)
-msgid "<option>help:</option> or <option>mate-help:</option>"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:928(para)
-msgid ""
-"Use this URI when you want to access MATE help documents, which are "
-"typically written in DocBook format."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:931(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "yelp help:gcalctool"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:933(para)
-msgid ""
-"If you want to open the help document at a particular section, append a "
-"question mark to the end of the URI, followed by the section id."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:936(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "yelp help:user-guide?yelp-advanced-cmdline"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:941(option)
-msgid "man:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:944(para)
-msgid ""
-"Use this URI when you want to access a particular man page. You can append "
-"the section of the man page you would like to view if there are multiple man "
-"pages with the same name. The section number should be enclosed in "
-"parenthesis and therefore it may be necessary to escape the argument so that "
-"the shell does not interpret the parenthesis."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:951(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "yelp man:gcalctool"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:953(para)
-msgid "or"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:955(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "yelp 'man:intro(1)'"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:956(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "yelp 'man:intro(2)'"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:961(option)
-msgid "info:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:964(para)
-msgid "Use this URI when you want to access a particular GNU info page."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:967(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "yelp info:make"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:976(title)
-msgid "Refreshing Content on Demand"
-msgstr "การปรับแสดงเนื้อหาใหม่เมื่อต้องการ"
-
-#: C/gostools.xml:978(para)
-msgid ""
-"<application>Yelp Help Browser</application> supports the "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> shortcut keys, "
-"which will reload the DocBook document that is currently open. This allows "
-"developers to view changes to documents as they are made."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:986(title)
-msgid "More Information"
-msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
-
-#: C/gostools.xml:988(para)
-msgid ""
-"This section details some of the helper applications which <application>Yelp "
-"Help Browser</application> uses, and provides resources where you can get "
-"more information about <application>Yelp Help Browser</application>."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:993(title)
-msgid "Scrollkeeper"
-msgstr "Scrollkeeper"
-
-#: C/gostools.xml:995(para)
-msgid ""
-"<application>Yelp Help Browser</application> uses scrollkeeper to generate "
-"the table of contents for DocBook and HTML documentation, and also keep "
-"track of translations for each document."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:1001(title)
-msgid "MATE Documentation Utilites"
-msgstr "เครื่องมือจัดทำเอกสารของ MATE"
-
-#: C/gostools.xml:1003(para)
-msgid ""
-"The documentation distributed with MATE uses this set of utilities for a "
-"variety of things:"
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:1008(para)
-msgid "Ease translation of documents to different languages."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:1012(para)
-msgid ""
-"Provide a set of tools to help package and install documentation into the "
-"correct location and register the documentation with scrollkeeper."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:1018(para)
-msgid ""
-"Perform conversion from DocBook format to a format suitable for display."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:1006(para)
-msgid ""
-"<placeholder-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on "
-"<ulink url=\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</ulink> to "
-"perform conversion from DocBook to HTML. <ulink url=\"help:mate-doc-make"
-"\">MATE Documentation Build Utilities</ulink> are relied upon by "
-"application authors to install and register documentation within the help "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:1027(title)
-msgid "Homepage and Mailing List"
-msgstr "โฮมเพจและเมลลิงลิสต์"
-
-#: C/gostools.xml:1029(para)
-msgid ""
-"For further information on <application>Yelp Help Browser</application>, "
-"please visit the Documentation Project homepage, <ulink url=\"http://live."
-"gnome.org/Yelp\">http://live.gnome.org/Yelp</ulink>, or subscribe to the "
-"mailing list, <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/mailman/"
-"listinfo/mate-doc-devel-list\">[email protected]</ulink>."
-msgstr ""
-
-#: C/gostools.xml:1036(title)
-msgid "Joining the MATE Documentation Project"
-msgstr "การเข้าร่วมกับโครงการเอกสาร MATE"
-
-#: C/gostools.xml:1038(para)
-msgid ""
-"If you are interesting in helping produce and update documentation for the "
-"MATE project, please visit the Documentation Project homepage: <ulink url="
-"\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">http://live.gnome.org/"
-"DocumentationProject</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosstartsession.xml:140(None) C/gospanel.xml:1050(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/lockscreen_icon.png'; md5=a5937cc295f73c51d54a0761ae924000"
-msgstr ""
-
-#: C/gosstartsession.xml:2(title)
-msgid "Desktop Sessions"
-msgstr "วาระการใช้เดสก์ท็อป"
-
-#: C/gosstartsession.xml:7(remark)
-msgid "Needs better intro"
-msgstr "ต้องปรับปรุงการเกริ่นนำ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:8(remark)
-msgid "This chapter needs work"
-msgstr "บทนี้ต้องแก้ไขเพิ่มเติมอีก"
-
-#: C/gosstartsession.xml:11(para)
-msgid ""
-"This chapter provides the information you need to log in to and shut down "
-"MATE, and to start, manage, and end a desktop session."
-msgstr ""
-"บทนี้จะอธิบายเกี่ยวกับสิ่งที่คุณต้องรู้เพื่อที่จะเข้าและออกจาก MATE รวมทั้งการเริ่ม การจัดการ "
-"และการจบวาระเดสก์ท็อป"
-
-#: C/gosstartsession.xml:15(title)
-msgid "Starting a Session"
-msgstr "การเริ่มวาระ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:17(primary) C/gosstartsession.xml:47(primary)
-#: C/gosstartsession.xml:92(primary) C/gosstartsession.xml:148(primary)
-#: C/gosstartsession.xml:183(primary) C/gosstartsession.xml:282(primary)
-#: C/gosstartsession.xml:286(primary) C/goscustdesk.xml:2898(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2933(primary) C/goscustdesk.xml:3041(primary)
-msgid "sessions"
-msgstr "วาระ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:18(secondary)
-msgid "starting"
-msgstr "การเริ่ม"
-
-#: C/gosstartsession.xml:20(para)
-msgid ""
-"A <firstterm>session</firstterm> is the period of time you spend using "
-"MATE, between logging in and logging out. During a session, you use your "
-"applications, print, browse the web, and so on."
-msgstr ""
-"<firstterm>วาระ (session)</firstterm> หมายถึงช่วงเวลาที่คุณเข้าใช้งาน MATE "
-"ตั้งแต่เข้าระบบจนออกจากระบบ โดยในระหว่างวาระ คุณอาจจะใช้โปรแกรม พิมพ์เอกสาร ท่องเว็บ ฯลฯ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:21(para)
-msgid ""
-"Logging in to MATE begins your session. The login screen is your gateway to "
-"the MATE Desktop: it is where you enter your username and password and "
-"select options such as the language you want MATE to use for your session."
-msgstr ""
-"การเข้าสู่ระบบ MATE จะเป็นการเริ่มวาระของคุณ หน้าจอเข้าระบบคือประตูผ่านเข้าสู่เดสก์ท็อป "
-"MATE โดยเป็นจุดที่คุณจะป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน รวมทั้งเลือกตัวเลือกต่าง ๆ เช่น ภาษาที่จะใช้ใน "
-"MATE ในระหว่างวาระของคุณ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:22(para)
-msgid ""
-"Normally, logging out ends the session, but you can choose to save the state "
-"of your session and restore it next time you use MATE: see <xref linkend="
-"\"gosstartsession-2\"/>."
-msgstr ""
-"โดยปกติแล้ว การออกจากระบบก็จะเป็นการจบวาระด้วย "
-"แต่คุณสามารถเลือกที่จะบันทึกสถานะของวาระของคุณไว้ เพื่อจะฟื้นขึ้นมาทำงานต่อในการใช้ MATE "
-"ครั้งต่อไปได้ ดู <xref linkend=\"gosstartsession-2\"/>"
-
-#: C/gosstartsession.xml:45(title)
-msgid "Logging in to MATE"
-msgstr "การเข้าสู่ระบบ MATE"
-
-#: C/gosstartsession.xml:48(secondary) C/gosstartsession.xml:51(primary)
-#: C/gosstartsession.xml:100(primary)
-msgid "logging in"
-msgstr "การเข้าระบบ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:52(secondary)
-msgid "to session"
-msgstr "สู่วาระ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:55(primary)
-msgid "start session"
-msgstr "เริ่มวาระ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:57(para)
-msgid "To log in to a session, perform the following steps:"
-msgstr "การเข้าสู่วาระ ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/gosstartsession.xml:60(para)
-msgid ""
-"On the login screen, click on the <guilabel>Session</guilabel> icon. Choose "
-"the MATE Desktop from the list of available desktop environments. Most "
-"users will not need to perform this step, as MATE is usually the default "
-"desktop environment already."
-msgstr ""
-"ที่หน้าจอเข้าระบบ คลิกที่ไอคอน <guilabel>วาระ</guilabel> แล้วเลือก MATE "
-"จากรายชื่อระบบเดสก์ท็อปที่มี ผู้ใช้ส่วนใหญ่ไม่จำเป็นต้องทำขั้นนี้ เนื่องจาก MATE "
-"มักเป็นเดสก์ท็อปปริยายอยู่แล้ว"
-
-#: C/gosstartsession.xml:66(para) C/gosstartsession.xml:111(para)
-msgid ""
-"Enter your username in the <guilabel>Username</guilabel> field on the login "
-"screen, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr ""
-"ป้อนชื่อผู้ใช้ของคุณในช่อง <guilabel>ชื่อผู้ใช้</guilabel> ของหน้าจอเข้าระบบ แล้วกด "
-"<keycap>Enter</keycap>"
-
-#: C/gosstartsession.xml:70(para) C/gosstartsession.xml:115(para)
-msgid ""
-"Enter your password in the <guilabel>Password</guilabel> field on the login "
-"screen, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr ""
-"ป้อนรหัสผ่านของคุณในช่อง <guilabel>รหัสผ่าน</guilabel> ของหน้าจอเข้าระบบ แล้วกด "
-"<keycap>Enter</keycap>"
-
-#: C/gosstartsession.xml:74(para)
-msgid ""
-"When you log in successfully, MATE will take a short amount of time to "
-"start up. When it is ready, you will see the Desktop and you can begin using "
-"your computer."
-msgstr ""
-"เมื่อคุณผ่านการเข้าระบบแล้ว MATE จะใช้เวลาสั้น ๆ ในการเริ่มทำงาน เมื่อทุกอย่างเรียบร้อย "
-"คุณจะเห็นพื้นโต๊ะ และสามารถเริ่มใช้เครื่องได้ทันที"
-
-#: C/gosstartsession.xml:75(para)
-msgid ""
-"The first time you log in, the session manager starts a new session. If you "
-"have logged in before and saved the settings for the previous session when "
-"you logged out, then the session manager restores your previous session."
-msgstr ""
-"ถ้าเป็นการเข้าระบบครั้งแรกของคุณ โปรแกรมจัดการวาระก็จะสร้างวาระใหม่ให้ "
-"แต่ถ้าคุณเคยเข้าระบบมาก่อนแล้ว และได้บันทึกค่าต่าง ๆ ของวาระครั้งก่อนไว้ก่อนที่จะออกจากระบบ "
-"โปรแกรมจัดการวาระก็จะฟื้นวาระเดิมของคุณให้"
-
-#: C/gosstartsession.xml:79(para)
-msgid ""
-"If you want to shut down or restart the system before you log in, click on "
-"the <guilabel>System</guilabel> icon on the login screen. A dialog is "
-"displayed. Select the option that you require, then click <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"ถ้าคุณต้องการจะปิดเครื่อง หรือเริ่มเปิดระบบใหม่ก่อนจะเข้าระบบ ก็ให้คลิกที่ไอคอน "
-"<guilabel>ระบบ</guilabel> ในหน้าจอเข้าระบบ จะปรากฏกล่องโต้ตอบขึ้นมา "
-"ให้เลือกตัวเลือกที่คุณต้องการ แล้วคลิก <guibutton>ตกลง</guibutton>"
-
-#: C/gosstartsession.xml:82(para)
-msgid ""
-"Your system distributor or vendor may have altered the login screen so that "
-"it no longer has a <guilabel>System</guilabel> icon. In this case, the "
-"option to shut down the computer may be found by clicking the "
-"<guilabel>Other</guilabel> icon, or by clicking a separate <guibutton>Shut "
-"Down</guibutton> button."
-msgstr ""
-"ผู้จัดแจกหรือผู้จำหน่ายระบบปฏิบัติการของคุณอาจมีการเปลี่ยนหน้าจอเข้าระบบโดยตัดไอคอน "
-"<guilabel>ระบบ</guilabel> ออกไป ในกรณีนี้ ตัวเลือกสำหรับการปิดเครื่องจะอยู่ที่ไอคอน "
-"<guilabel>อื่นๆ</guilabel> หรืออาจใช้ปุ่ม <guibutton>ปิดเครื่อง</guibutton> ต่างหากก็ได้"
-
-#: C/gosstartsession.xml:90(title)
-msgid "Using a Different Language"
-msgstr "การเปลี่ยนภาษา"
-
-#: C/gosstartsession.xml:93(secondary)
-msgid "different language, logging in"
-msgstr "เปลี่ยนภาษา, เข้าระบบ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:97(primary)
-msgid "language, logging in in different"
-msgstr "ภาษา, เปลี่ยนเมื่อเข้าระบบ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:101(secondary)
-msgid "to session in different language"
-msgstr "สู่วาระในภาษาอื่น"
-
-#: C/gosstartsession.xml:103(para)
-msgid ""
-"To log in to a session in a different language, perform the following "
-"actions."
-msgstr "การเข้าสู่วาระในภาษาอื่น ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/gosstartsession.xml:107(para)
-msgid ""
-"On the login screen, click on the <guilabel>Language</guilabel> icon. Choose "
-"the language you require from the list of available languages."
-msgstr ""
-"ที่หน้าจอเข้าระบบ คลิกที่ไอคอน <guilabel>ภาษา</guilabel> "
-"แล้วเลือกภาษาที่ต้องการจากรายชื่อภาษาที่มี"
-
-#: C/gosstartsession.xml:120(para)
-msgid ""
-"When you log in to a session in a different language, you are changing the "
-"language for the user interface but are not changing the keyboard layout. To "
-"choose a different keyboard layout, use the <ulink type=\"help\" url=\"help:"
-"gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application></ulink> applet."
-msgstr ""
-"การเปลี่ยนภาษาขณะเข้าระบบ เป็นการเปลี่ยนภาษาของส่วนติดต่อผู้ใช้เท่านั้น "
-"ไม่ใช่การกำหนดผังแป้นพิมพ์ หากต้องการเปลี่ยนผังแป้นพิมพ์ ก็ทำได้โดยใช้แอพเพล็ต <ulink "
-"type=\"help\" url=\"help:gswitchit\"><application>ภาษาแป้นพิมพ์</application></"
-"ulink>"
-
-#: C/gosstartsession.xml:126(para)
-msgid ""
-"Your system distributor or vendor may have altered the login screen so that "
-"it no longer has a <guilabel>Language</guilabel> icon. In this case, the "
-"option to shut down the computer may be found by clicking the "
-"<guilabel>Other</guilabel> icon."
-msgstr ""
-"ผู้จัดแจกหรือผู้จำหน่ายระบบปฏิบัติการของคุณอาจมีการเปลี่ยนหน้าจอเข้าระบบโดยตัดไอคอน "
-"<guilabel>ภาษา</guilabel> ออกไป ในกรณีนี้ ตัวเลือกสำหรับเปลี่ยนภาษาจะอยู่ที่ไอคอน "
-"<guilabel>อื่นๆ</guilabel>"
-
-#: C/gosstartsession.xml:134(title)
-msgid "Locking Your Screen"
-msgstr "การล็อคหน้าจอ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:143(phrase) C/gospanel.xml:1053(phrase)
-msgid "Lock screen icon."
-msgstr "ไอคอนล็อคหน้าจอ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:149(secondary) C/gosstartsession.xml:152(primary)
-#: C/gospanel.xml:1069(primary)
-msgid "locking screen"
-msgstr "การล็อคหน้าจอ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:155(primary) C/gospanel.xml:1063(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1066(primary)
-msgid "Lock button"
-msgstr "ปุ่มล็อค"
-
-#: C/gosstartsession.xml:157(para)
-msgid ""
-"Locking your screen prevents access to your applications and information, "
-"allowing you to leave your computer unattended. While your screen is locked, "
-"the <link linkend=\"prefs-screensaver\">screensaver</link> runs."
-msgstr ""
-"การล็อคหน้าจอ จะป้องกันไม่ให้บุคคลอื่นเข้าใช้โปรแกรมหรือดูข้อมูลต่าง ๆ ของคุณ "
-"ทำให้คุณสามารถลุกจากคอมพิวเตอร์ได้โดยไม่ต้องเฝ้าเครื่องไว้ ขณะที่หน้าจอถูกล็อคไว้นั้น <link "
-"linkend=\"prefs-screensaver\">โปรแกรมรักษาหน้าจอ</link> ก็จะทำงาน"
-
-#: C/gosstartsession.xml:159(para)
-msgid "To lock the screen, perform one of the following actions:"
-msgstr "การล็อคหน้าจอ ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/gosstartsession.xml:163(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Lock Screen</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"เลือกเมนู <menuchoice><guimenu>ระบบ</guimenu><guimenuitem>ล็อคหน้าจอ</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: C/gosstartsession.xml:166(para)
-msgid ""
-"If the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button is present on a panel, "
-"click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button."
-msgstr ""
-"ถ้ามีปุ่ม <guibutton>ล็อคหน้าจอ</guibutton> อยู่ในพาเนล คุณสามารถคลิกที่ปุ่ม "
-"<guibutton>ล็อคหน้าจอ</guibutton> ได้เช่นกัน"
-
-#: C/gosstartsession.xml:168(para)
-msgid ""
-"The <guibutton>Lock Screen</guibutton> button is not present on the panels "
-"by default. To add it, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
-msgstr ""
-"ปุ่ม <guibutton>ล็อคหน้าจอ</guibutton> ไม่มีในพาเนลปริยาย การเพิ่มปุ่มนี้ ดูได้ที่ <xref "
-"linkend=\"panels-addobject\"/>"
-
-#: C/gosstartsession.xml:171(para)
-msgid ""
-"To unlock the screen, move your mouse or press any key, enter your password "
-"in the locked screen dialog, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr ""
-"การปลดล็อคหน้าจอ ทำได้โดยขยับเมาส์หรือกดปุ่มใดก็ได้บนแป้นพิมพ์ แล้วป้อนรหัสผ่านในกล่องโต้ตอบ "
-"และกด <keycap>Enter</keycap>"
-
-#: C/gosstartsession.xml:172(para)
-msgid ""
-"If another user wants to use the computer while it is locked, they can move "
-"the mouse or press a key and then click <guibutton>Switch User</guibutton>. "
-"The login screen will be displayed and they can log in using their user "
-"account. They will not be able to access any of your applications or "
-"information. When they log out, the screen will be locked again and you can "
-"access your session by unlocking the screen."
-msgstr ""
-"ถ้าผู้ใช้คนอื่นต้องการใช้เครื่องขณะที่ถูกล็อคอยู่ ก็สามารถทำได้โดยขยับเมาส์หรือกดปุ่มใดปุ่มหนึ่งบนแป้นพิมพ์ "
-"แล้วคลิก <guibutton>สลับผู้ใช้</guibutton> "
-"จะปรากฏหน้าจอเข้าระบบให้เข้าระบบด้วยบัญชีผู้ใช้ของเขาได้ "
-"โดยผู้ใช้ดังกล่าวจะไม่สามารถเข้าใช้โปรแกรมหรือดูข้อมูลต่าง ๆ ของคุณได้ และเมื่อเขาออกจากระบบ "
-"หน้าจอก็จะถูกล็อคอีกครั้ง และคุณก็สามารถกลับเข้าทำงานต่อในวาระเดิมได้ โดยปลดล็อคหน้าจอ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:173(para)
-msgid ""
-"You can leave a message for a user who has locked their screen. Move the "
-"mouse or press any key and then click <guibutton>Leave Message</guibutton>. "
-"Type your message into the box and press <guibutton>Save</guibutton>. Your "
-"message will be displayed when the user unlocks their screen."
-msgstr ""
-"คุณสามารถฝากข้อความถึงผู้ใช้ที่ล็อคหน้าจออยู่ได้ด้วย โดยขยับเมาส์หรือกดปุ่มใดปุ่มหนึ่งบนแป้นพิมพ์ "
-"แล้วคลิก <guibutton>ฝากข้อความ</guibutton> จากนั้นก็พิมพ์ข้อความลงในช่องข้อความ แล้วกด "
-"<guibutton>บันทึก</guibutton> ข้อความของคุณจะปรากฏเมื่อผู้ใช้นั้นปลดล็อคหน้าจอ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:177(title)
-msgid "Setting Programs to Start Automatically When You Log In"
-msgstr "การกำหนดโปรแกรมที่จะเปิดโดยอัตโนมัติเมื่อเข้าระบบ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:179(primary) C/goscustdesk.xml:42(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:101(primary) C/goscustdesk.xml:163(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:330(primary) C/goscustdesk.xml:540(see)
-#: C/goscustdesk.xml:543(primary) C/goscustdesk.xml:705(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:893(primary) C/goscustdesk.xml:964(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1079(primary) C/goscustdesk.xml:1265(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1468(primary) C/goscustdesk.xml:1739(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2138(primary) C/goscustdesk.xml:2489(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2612(primary) C/goscustdesk.xml:2894(primary)
-msgid "preference tools"
-msgstr "เครื่องมือปรับแต่ง"
-
-#: C/gosstartsession.xml:180(secondary) C/goscustdesk.xml:2895(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:3003(guilabel)
-msgid "Sessions"
-msgstr "วาระ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:184(secondary)
-msgid "startup"
-msgstr "โปรแกรมเริ่ม"
-
-#: C/gosstartsession.xml:186(para)
-msgid ""
-"You can choose for certain programs to be started automatically when you log "
-"in to a session. For example, you might want a web browser to be started as "
-"soon as you log in. Programs which start automatically when you log in are "
-"called <firstterm>startup programs</firstterm>. Startup programs are "
-"automatically saved and safely closed by the session manager when you log "
-"out, and are restarted when you log in."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือกกำหนดให้เปิดบางโปรแกรมโดยอัตโนมัติเมื่อเข้าระบบได้ ตัวอย่างเช่น "
-"คุณอาจต้องการให้เปิดเว็บเบราว์เซอร์ทันทีที่คุณเข้าระบบ "
-"โปรแกรมที่เปิดทำงานโดยอัตโนมัติเมื่อเข้าระบบ เรียกว่า <firstterm>โปรแกรมเริ่มวาระ</"
-"firstterm> โปรแกรมเริ่มวาระจะมีการบันทึกไว้โดยอัตโนมัติ "
-"และจะปิดอย่างปลอดภัยโดยโปรแกรมจัดการวาระเมื่อคุณออกจากระบบ "
-"และจะเริ่มทำงานใหม่เมื่อคุณเข้าระบบครั้งต่อไป"
-
-#: C/gosstartsession.xml:192(para)
-msgid ""
-"The <application>Sessions</application> preference tool allows you to define "
-"which programs are started automatically when you log in. It has two tabs, "
-"the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tab and the <guilabel>Options</"
-"guilabel> tab."
-msgstr ""
-"เครื่องมือปรับแต่ง <application>วาระ</application> "
-"จะช่วยคุณกำหนดโปรแกรมที่จะเปิดทำงานโดยอัตโนมัติเมื่อคุณเข้าระบบได้ เครื่องมือนี้มีแท็บสองแท็บ คือ "
-"แท็บ <guilabel>โปรแกรมเริ่มวาระ</guilabel> และแท็บ <guilabel>ตัวเลือก</guilabel>"
-
-#: C/gosstartsession.xml:198(title)
-msgid "Startup Programs Tab"
-msgstr "แท็บโปรแกรมเริ่มวาระ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:202(para)
-msgid ""
-"You can use the Startup Programs tab to add, modify, and remove startup "
-"programs."
-msgstr ""
-"คุณสามารถใช้แท็บ <guilabel>โปรแกรมเริ่มวาระ</guilabel> ในการเพิ่ม แก้ไข "
-"และลบโปรแกรมเริ่มวาระต่าง ๆ ได้"
-
-#: C/gosstartsession.xml:204(para)
-msgid ""
-"A list of startup programs is displayed on this tab. The list shows a short "
-"description of each program, along with a checkbox which denotes whether the "
-"startup program is enabled or not. Programs which are not enabled will not "
-"be started automatically when you log in."
-msgstr ""
-"รายชื่อของโปรแกรมเริ่มวาระจะแสดงไว้ในแท็บนี้ รายชื่อจะมีคำบรรยายสั้น ๆ เกี่ยวกับแต่ละโปรแกรม "
-"พร้อมกล่องกาซึ่งบ่งบอกว่าโปรแกรมเริ่มวาระนั้น ๆ ถูกเปิดใช้หรือไม่ "
-"โปรแกรมที่ไม่ได้เปิดใช้จะไม่เปิดทำงานโดยอัตโนมัติเมื่อคุณเข้าระบบ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:210(title)
-msgid "Enabling/Disabling Startup Programs"
-msgstr "การเปิดใช้/ปิดใช้โปรแกรมเริ่มวาระ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:211(para)
-msgid ""
-"To enable a program to start up automatically, check the checkbox "
-"corresponding to that program."
-msgstr ""
-"การเปิดใช้โปรแกรมเริ่มวาระหนึ่ง ๆ เพื่อให้เปิดทำงานโดยอัตโนมัติ "
-"ทำได้โดยกาเลือกที่กล่องกาของโปรแกรมนั้น ๆ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:213(para)
-msgid "To disable a program from starting automatically, uncheck the checkbox."
-msgstr "การปิดโปรแกรมเริ่มวาระเพื่อไม่ให้เปิดทำงานโดยอัตโนมัติ ก็ทำได้โดยเลิกกาที่กล่องกาดังกล่าว"
-
-#: C/gosstartsession.xml:217(title)
-msgid "Adding A New Startup Program"
-msgstr "การเพิ่มโปรแกรมเริ่มวาระตัวใหม่"
-
-#: C/gosstartsession.xml:218(para)
-msgid "To add a new startup program, perform the following steps:"
-msgstr "การเพิ่มโปรแกรมเริ่มวาระตัวใหม่ ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/gosstartsession.xml:221(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>Add</guibutton>. This will open the <application>Add "
-"Startup Program</application> dialog box."
-msgstr ""
-"คลิกปุ่ม <guibutton>เพิ่ม</guibutton> ซึ่งจะเปิดกล่องโต้ตอบ "
-"<application>เพิ่มโปรแกรมเริ่มวาระ</application>"
-
-#: C/gosstartsession.xml:225(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>Name</guilabel> text box to specify a name for the new "
-"startup program."
-msgstr "ใช้ช่องป้อน <guilabel>ชื่อ</guilabel> ตั้งชื่อของโปรแกรมเริ่มวาระตัวใหม่"
-
-#: C/gosstartsession.xml:229(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>Command</guilabel> text box to specify the command which "
-"will invoke the application. For example, the command <userinput>pluma</"
-"userinput> will start the <application>Pluma Text Editor</application>. If "
-"you do not know the exact command, click <guibutton>Browse</guibutton> to "
-"choose the path of the command."
-msgstr ""
-"ใช้ช่องป้อน <guilabel>คำสั่ง</guilabel> กำหนดคำสั่งที่จะใช้เรียกโปรแกรม ตัวอย่างเช่น คำสั่ง "
-"<userinput>pluma</userinput> จะเรียก <application>เครื่องมือแก้ไขข้อความ Pluma</"
-"application> ขึ้นมาทำงาน ถ้าคุณไม่ทราบคำสั่ง ก็สามารถคลิก <guibutton>เรียกดู</"
-"guibutton> เพื่อเลือกคำสั่งจากพาธได้"
-
-#: C/gosstartsession.xml:236(para)
-msgid ""
-"Enter a description of the application in the <guilabel>Comments</guilabel> "
-"text box. You will see this as the description of the program in the list of "
-"startup programs."
-msgstr ""
-"ป้อนคำบรรยายของโปรแกรมในช่องป้อน <guilabel>หมายเหตุ</guilabel> "
-"ซึ่งคำบรรยายนี้จะใช้แสดงประกอบโปรแกรมในรายชื่อโปรแกรมเริ่มวาระ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:241(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>Add</guibutton>. The application will be added to the list "
-"of startup programs with its checkbox in the checked (enabled) state."
-msgstr ""
-"คลิก <guibutton>ตกลง</guibutton> โปรแกรมที่ป้อนจะถูกเพิ่มเข้าในรายชื่อโปรแกรมเริ่มวาระ "
-"โดยกากล่องกา (คือเปิดใช้) ไว้ด้วย"
-
-#: C/gosstartsession.xml:248(title)
-msgid "Removing A Startup Program"
-msgstr "การลบโปรแกรมเริ่มวาระ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:249(para)
-msgid ""
-"To remove a startup program, select it from the list of startup programs and "
-"click <guibutton>Remove</guibutton>."
-msgstr ""
-"การลบโปรแกรมเริ่มวาระ ทำได้โดยเลือกโปรแกรมที่ต้องการในรายชื่อโปรแกรมเริ่มวาระ แล้วกด "
-"<guibutton>เอาออก</guibutton>"
-
-#: C/gosstartsession.xml:253(title)
-msgid "Editing A Startup Program"
-msgstr "การแก้ไขโปรแกรมเริ่มวาระ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:254(para)
-msgid ""
-"To edit an existing startup program, select it from the list of startup "
-"programs and click <guibutton>Edit</guibutton>. A dialog will appear which "
-"allows you to edit the properties of the program. See <xref linkend="
-"\"gosstartsession-212\"/> for more information on the options available in "
-"this dialog."
-msgstr ""
-"การแก้ไขโปรแกรมเริ่มวาระที่มีอยู่ ทำได้โดยเลือกโปรแกรมที่ต้องการจากรายชื่อโปรแกรมเริ่มวาระ "
-"แล้วคลิก <guibutton>แก้ไข</guibutton> จะปรากฏกล่องโต้ตอบให้คุณสามารถแก้ไขคุณสมบัติต่าง ๆ "
-"ของโปรแกรมได้ ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับตัวเลือกต่าง ๆ ที่มีในกล่องโต้ตอบนี้ได้จาก <xref "
-"linkend=\"gosstartsession-212\"/>"
-
-#: C/gosstartsession.xml:263(title)
-msgid "Session Options Tab"
-msgstr "แท็บตัวเลือกเกี่ยวกับวาระ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:267(para)
-msgid ""
-"The session manager can remember which applications you have running when "
-"you log out and can automatically restart them when you log in again. If you "
-"would like this to happen every time you log out, check "
-"<guilabel>Automatically remember running applications when logging out</"
-"guilabel>. If you would like this to happen only once, click "
-"<guibutton>Remember Currently Running Application</guibutton> before logging "
-"out."
-msgstr ""
-"โปรแกรมจัดการวาระสามารถจดจำโปรแกรมที่เปิดทำงานอยู่ในขณะที่คุณออกจากระบบ "
-"และเปิดให้ใหม่ในครั้งต่อไปที่คุณเข้าระบบได้ ถ้าคุณต้องการให้ทำเช่นนั้นทุกครั้งที่คุณออกจากระบบ "
-"ก็ให้กาเลือก <guilabel>จำรายชื่อโปรแกรมที่ทำงานอยู่โดยอัตโนมัติเมื่อออกจากระบบ</guilabel> "
-"แต่ถ้าคุณต้องการให้จำแค่ครั้งเดียว ก็กดปุ่ม <guibutton>จำรายชื่อโปรแกรมที่ทำงานอยู่</guibutton> "
-"ก่อนออกจากระบบ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:278(title)
-msgid "Ending a Session"
-msgstr "การจบวาระ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:283(secondary)
-msgid "ending"
-msgstr "การจบ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:287(secondary) C/gosstartsession.xml:290(primary)
-msgid "logging out"
-msgstr "การออกจากระบบ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:293(primary)
-msgid "quit"
-msgstr "การออก"
-
-#: C/gosstartsession.xml:296(primary)
-msgid "shutdown"
-msgstr "การปิดเครื่อง"
-
-#. commenting this out for now. A shot of the shutdown button would be good too.
-#. <screenshot>
-#. <mediaobject>
-#. <imageobject>
-#. <imagedata fileref="figures/logout_icon.png" format="PNG"/>
-#. </imageobject>
-#. <textobject>
-#. <phrase>Log Out icon.</phrase>
-#. </textobject>
-#. </mediaobject>
-#. </screenshot>
-#: C/gosstartsession.xml:311(para)
-msgid ""
-"When you have finished using your computer, you can choose to do one of the "
-"following:"
-msgstr "เมื่อคุณใช้เครื่องเสร็จแล้ว คุณสามารถเลือกการกระทำอย่างใดอย่างหนึ่งต่อไปนี้:"
-
-#: C/gosstartsession.xml:314(para)
-msgid ""
-"Log out, leaving the computer ready for another user to begin working with "
-"it. To log out of MATE, choose <menuchoice><guimenu>System</"
-"guimenu><guimenuitem>Log Out <replaceable>username</replaceable></"
-"guimenuitem></menuchoice> ."
-msgstr ""
-"ออกจากระบบ เพื่อให้เครื่องว่างให้ผู้ใช้อื่นเข้าใช้งานได้ โดยเลือกเมนู "
-"<menuchoice><guimenu>ระบบ</guimenu><guimenuitem>ออกจากระบบ (ผู้ใช้ "
-"<replaceable>ชื่อผู้ใช้</replaceable>)</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: C/gosstartsession.xml:317(para)
-msgid ""
-"Shut down your computer and switch off the power. To shut down, choose "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Shut Down</guimenuitem></"
-"menuchoice> and click <guibutton>Shut Down</guibutton> on the dialog that "
-"appears."
-msgstr ""
-"ปิดเครื่องและปิดการจ่ายไฟ โดยเลือกเมนู <menuchoice><guimenu>ระบบ</"
-"guimenu><guimenuitem>ปิดเครื่อง</guimenuitem></menuchoice> และคลิก "
-"<guibutton>ปิดเครื่อง</guibutton> ในกล่องโต้ตอบที่ปรากฏ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:320(para)
-msgid ""
-"Depending on your computer's configuration, you can also "
-"<firstterm>Hibernate</firstterm> your computer. During hibernation, less "
-"power is used, but all of the applications and documents that you have open "
-"are preserved and will still be open when you resume from hibernation. You "
-"can resume from hibernation by moving your mouse or pressing a key."
-msgstr ""
-"นอกจากนี้ คุณยังอาจ <firstterm>จำศีล (Hibernate)</firstterm> คอมพิวเตอร์ของคุณได้ด้วย "
-"ขึ้นอยู่กับชนิดของเครื่องที่คุณใช้ ในระหว่างการจำศีลเครื่อง เครื่องจะใช้พลังงานน้อยกว่าปกติ "
-"โดยมีการรักษาสถานะของโปรแกรมและเอกสารต่าง ๆ ที่เปิดอยู่ไว้ "
-"และจะยังคงเปิดอยู่เหมือนเดิมเมื่อเครื่องฟื้นกลับจากสถานะจำศีล "
-"คุณสามารถฟื้นกลับจากการจำศีลเครื่องได้โดยขยับเมาส์หรือกดปุ่มใดปุ่มหนึ่งบนแป้นพิมพ์"
-
-#: C/gosstartsession.xml:325(para)
-msgid ""
-"Some vendors and distributors allow you to hibernate your computer in two "
-"ways, often called Hibernate and <firstterm>Suspend</firstterm>. Both of "
-"these will preserve your open files and applications, but one will switch "
-"off the power to your computer while the other will leave the computer "
-"running in a state that uses less power."
-msgstr ""
-"ผู้จัดแจกและผู้จำหน่ายบางเจ้า อาจเปิดให้คุณจำศีลเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณได้สองแบบ "
-"โดยมักจะเรียกว่า จำศีล และ <firstterm>พักเครื่อง (Suspend)</firstterm> "
-"ทั้งสองวิธีจะรักษาสถานะแฟ้มและโปรแกรมต่าง ๆ ที่เปิดอยู่ไว้ "
-"แต่แบบแรกจะปิดระบบจ่ายไฟของเครื่องไปเลย ในขณะที่แบบหลังเครื่องจะยังคงทำงานอยู่ "
-"แต่ใช้ไฟน้อยกว่าปกติ"
-
-#: C/gosstartsession.xml:328(para)
-msgid ""
-"When you end a session, applications with unsaved work will warn you. You "
-"can choose to save your work, or cancel the command to log out or shut down."
-msgstr ""
-"เมื่อคุณจบวาระ โปรแกรมต่าง ๆ ที่มีงานค้างยังไม่บันทึกจะเตือนคุณ คุณสามารถเลือกที่จะบันทึกงาน "
-"หรือจะยกเลิกคำสั่งออกจากระบบหรือปิดเครื่องก็ได้"
-
-#: C/gosstartsession.xml:330(para)
-msgid ""
-"Before you end a session, you might want to save your current settings so "
-"that you can restore the session later. In the <link linkend=\"prefs-sessions"
-"\"><application>Sessions</application></link> preference tool, you can "
-"select an option to automatically save your current settings."
-msgstr ""
-"ก่อนที่จะจบวาระ คุณอาจต้องการบันทึกค่าปัจจุบันไว้ เพื่อฟื้นวาระขึ้นมาใหม่ในภายหลังได้ "
-"ในเครื่องมือปรับแต่ง <link linkend=\"prefs-sessions\"><application>วาระ</"
-"application></link> คุณสามารถเลือกตัวเลือกให้บันทึกค่าปัจจุบันเมื่อออกจากระบบได้"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:343(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/four_hide_button.png'; md5=932231a03b23ecdb2563af3460091151"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:524(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/panel_object_popup_menu.png'; "
-"md5=35135b4653e42312c3e83f399ec6d406"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/panel_object_popup_menu.png'; "
-"md5=35135b4653e42312c3e83f399ec6d406"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:691(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/sample_applet.png'; md5=d61c0b0d5b4a5758c5c8ec210c1682e1"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1023(None)
-msgid "@@image: 'figures/force_quit.png'; md5=4e6cd725cd4977eaeab464ce4ff266ce"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1137(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/logout_icon.png'; md5=b695adb45b2eaed0d80203635a70a5bb"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1170(None)
-msgid "@@image: 'figures/run_button.png'; md5=68e8f81b231ed542e57349c93241f3f7"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1205(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/searchtool_button.png'; "
-"md5=e6210d7a387eccba73a76c215f078611"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1251(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/show_desktop_button.png'; "
-"md5=c228bbe71372d2a5afb76c3c7943e739"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1329(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/open_drawer.png'; md5=ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1519(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/openwindows_menu.png'; md5=5de74eda192636868298a97043530d75"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/openwindows_menu.png'; md5=5de74eda192636868298a97043530d75"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1551(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/notification_area_icon.png'; "
-"md5=973b76c720b51d9495208ab2d62ecdec"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gospanel.xml:1571(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/menu_bar_applet.png'; md5=dd0eee59732d5d03d0f90299ef9fa1bd"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/menu_bar_applet.png'; md5=dd0eee59732d5d03d0f90299ef9fa1bd"
-
-#: C/gospanel.xml:2(title)
-msgid "Using the Panels"
-msgstr "การใช้พาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:11(para)
-msgid ""
-"This chapter describes how to use the panels at the top and bottom of the "
-"MATE Desktop, how to customize the objects that appear on them, and how to "
-"add new panels to the desktop."
-msgstr ""
-"บทนี้จะอธิบายวิธีใช้พาเนลที่ขอบบนและขอบล่างของพื้นโต๊ะ MATE, วิธีปรับแต่งวัตถุในพาเนล "
-"และวิธีเพิ่มพาเนลใหม่ลงในพื้นโต๊ะ"
-
-#: C/gospanel.xml:21(primary) C/gospanel.xml:36(primary)
-#: C/gospanel.xml:92(primary) C/gospanel.xml:129(primary)
-#: C/gospanel.xml:137(primary) C/gospanel.xml:148(primary)
-#: C/gospanel.xml:305(primary) C/gospanel.xml:332(primary)
-#: C/gospanel.xml:364(primary) C/gospanel.xml:376(primary)
-#: C/gospanel.xml:394(primary)
-msgid "panels"
-msgstr "พาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:22(secondary) C/gospanel.xml:42(secondary)
-#: C/gospanel.xml:98(secondary) C/gospanel.xml:665(secondary)
-#: C/goscaja.xml:44(secondary) C/goscaja.xml:1143(tertiary)
-#: C/goscaja.xml:2461(secondary) C/goscaja.xml:2619(tertiary)
-#: C/goscaja.xml:2628(secondary) C/goscaja.xml:2889(secondary)
-#: C/goscaja.xml:3350(tertiary) C/goseditmainmenu.xml:17(secondary)
-#: C/goseditmainmenu.xml:26(secondary)
-msgid "introduction"
-msgstr "เกริ่นนำ"
-
-#: C/gospanel.xml:25(para)
-msgid ""
-"A panel is an area in the MATE Desktop where you have access to certain "
-"actions and information, no matter what the state of your application "
-"windows. For example, in the default MATE panels, you can launch "
-"applications, see the date and time, control the system sound volume, and "
-"more."
-msgstr ""
-"พาเนล เป็นพื้นที่บนพื้นโต๊ะ MATE ที่คุณสามารถใช้สั่งการและดูข้อมูลบางอย่างได้ตลอดเวลา "
-"ไม่ว่าหน้าต่างโปรแกรมต่าง ๆ ของคุณจะอยู่ในสถานะไหน ตัวอย่างเช่น ในพาเนลปริยายของ MATE "
-"คุณสามารถเรียกโปรแกรม ดูวันที่และเวลา ปรับความดังของเสียง และอื่น ๆ ได้"
-
-#: C/gospanel.xml:26(para)
-msgid ""
-"You can customize panels to your liking. You can change their behavior and "
-"appearance, and you can add or remove objects from your panels. You can "
-"create multiple panels, and choose different properties, objects, and "
-"backgrounds for each panel. You can also hide panels."
-msgstr ""
-"คุณสามารถปรับแต่งพาเนลได้ตามที่คุณชอบ โดยสามารถเปลี่ยนพฤติกรรมและรูปลักษณ์ที่ปรากฏ "
-"รวมทั้งสามารถเพิ่มและลบวัตถุในพาเนลได้ คุณสามารถสร้างพาเนลหลาย ๆ อันได้ โดยปรับค่า เติมวัตถุ "
-"ปรับพื้นหลังสำหรับแต่ละพาเนลแยกกันได้ และคุณยังสามารถซ่อนพาเนลได้ด้วย"
-
-#: C/gospanel.xml:27(para)
-msgid ""
-"By default, the MATE Desktop contains a panel at the top edge of the "
-"screen, and a panel at the bottom edge of the screen. The following sections "
-"describe these panels."
-msgstr ""
-"พื้นโต๊ะ MATE มาตรฐานจะมีพาเนลที่ขอบบนของหน้าจออันหนึ่ง และที่ขอบล่างของหน้าจออีกอันหนึ่ง "
-"หัวข้อต่อไปนี้จะอธิบายเกี่ยวกับพาเนลทั้งสองนี้"
-
-#: C/gospanel.xml:32(title)
-msgid "Top Edge Panel"
-msgstr "พาเนลขอบบน"
-
-#: C/gospanel.xml:37(secondary) C/gospanel.xml:38(see)
-#: C/gospanel.xml:41(primary) C/gospanel.xml:1505(primary)
-#: C/gospanel.xml:1510(secondary)
-msgid "top edge panel"
-msgstr "พาเนลขอบบน"
-
-#: C/gospanel.xml:44(para)
-msgid "By default, the top edge panel contains the following objects:"
-msgstr "ในพื้นโต๊ะมาตรฐาน พาเนลขอบบนจะมีวัตถุต่อไปนี้:"
-
-#: C/gospanel.xml:45(para) C/gospanel.xml:101(para)
-msgid "Your distribution of MATE may have altered this default setup."
-msgstr "ชุดแจกจ่าย MATE ของคุณอาจมีการเปลี่ยนแปลงจากชุดมาตรฐานนี้"
-
-#: C/gospanel.xml:49(term)
-msgid "<application>Menu Bar</application> applet"
-msgstr "แอพเพล็ต <application>แถบเมนู</application>"
-
-#: C/gospanel.xml:50(para)
-msgid ""
-"The Menu Bar contains the <guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</"
-"guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus. For more on the menu bar, see "
-"<xref linkend=\"menubar\"/>."
-msgstr ""
-"แถบเมนู จะมีเมนู <guimenu>โปรแกรม</guimenu>, <guimenu>ที่หลัก ๆ</guimenu>, และ "
-"<guimenu>ระบบ</guimenu> ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับแถบเมนูได้ที่ <xref linkend="
-"\"menubar\"/>"
-
-#: C/gospanel.xml:53(term)
-msgid "A set of application launcher icons"
-msgstr "ชุดไอคอนสำหรับเรียกโปรแกรม"
-
-#: C/gospanel.xml:54(para)
-msgid ""
-"The exact number of icons depends on your MATE distribution, but in general "
-"you will find at least a launcher for the <application>Web Browser</"
-"application>, an <application>Email client</application> and the "
-"<application>Help Browser</application>. Click on any launcher icon to open "
-"the corresponding application."
-msgstr ""
-"จำนวนไอคอนขึ้นอยู่กับชุดแจกจ่าย MATE ของคุณ แต่โดยทั่วไปแล้ว คุณจะพบปุ่มสำหรับเรียก "
-"<application>เว็บเบราว์เซอร์</application>, <application>โปรแกรมอ่าน-เขียนอีเมล</"
-"application> และ <application>โปรแกรมอ่านวิธีใช้</application> เป็นอย่างน้อย "
-"คุณสามารถคลิกที่ไอคอนเรียกโปรแกรมเพื่อเปิดโปรแกรมที่ต้องการได้"
-
-#: C/gospanel.xml:57(term)
-msgid "<application>Notification Area</application> applet"
-msgstr "แอพเพล็ต <application>พื้นที่แจ้งเหตุ</application>"
-
-#: C/gospanel.xml:58(para)
-msgid ""
-"Displays icons from other applications that may require your attention, or "
-"that you may want to access without switching from your current application "
-"window. For more on this, see <xref linkend=\"panels-notification-area\"/>."
-msgstr ""
-"แสดงไอคอนจากโปรแกรมอื่น ๆ ที่อาจต้องการความสนใจจากคุณ "
-"หรือที่คุณต้องการเข้าถึงโดยไม่ต้องสลับไปจากหน้าต่างโปรแกรมปัจจุบัน "
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <xref linkend=\"panels-notification-area\"/>"
-
-#: C/gospanel.xml:59(para)
-msgid ""
-"Until an application adds an icon to the notification area, only a narrow "
-"bar is visible."
-msgstr ""
-"แอพเพล็ตนี้จะแสดงเป็นแถบแคบ ๆ เท่านั้น "
-"จนกว่าจะมีโปรแกรมใดโปรแกรมหนึ่งเพิ่มไอคอนแจ้งเหตุเข้ามา"
-
-#: C/gospanel.xml:65(term)
-msgid "<application>Clock</application> applet"
-msgstr "แอพเพล็ต <application>นาฬิกา</application>"
-
-#: C/gospanel.xml:66(para)
-msgid ""
-"The <application>Clock</application> shows the current time. Click on the "
-"time to open a small calendar. You can also view a world map by clicking the "
-"<guilabel>Locations</guilabel> expansion label. For more on this, see the "
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:clock\">Clock Applet Manual</ulink>."
-msgstr ""
-"แอพเพล็ต <application>นาฬิกา</application> จะแสดงเวลาปัจจุบัน "
-"คุณสามารถคลิกที่เวลาเพื่อเปิดปฏิทินเล็ก ๆ ได้ และยังสามารถดูแผนที่โลกได้โดยคลิกที่ป้ายขยาย "
-"<guilabel>ตำแหน่งที่ตั้ง</guilabel> ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <ulink type="
-"\"help\" url=\"help:clock\">คู่มือแอพเพล็ตนาฬิกา</ulink>"
-
-#: C/gospanel.xml:70(term)
-msgid "<application>Volume Control</application> applet"
-msgstr "แอพเพล็ต <application>ความดังเสียง</application>"
-
-#: C/gospanel.xml:72(para)
-msgid ""
-"The <application>Volume Control</application> enables you to control the "
-"volume of the speakers on your system. For more on this, see the <ulink type="
-"\"help\" url=\"help:mate-volume-control\">Volume Control Manual</ulink>."
-msgstr ""
-"แอพเพล็ต <application>ความดังเสียง</application> "
-"ช่วยให้คุณปรับความดังเสียงที่ออกทางลำโพงของเครื่องคุณได้ ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ "
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-volume-control"
-"\">คู่มือแอพเพล็ตความดังเสียง</ulink>"
-
-#: C/gospanel.xml:75(term)
-msgid ""
-"<indexterm><primary>top edge panel</primary><secondary>window list icon</"
-"secondary></indexterm><application>Window Selector</application> icon"
-msgstr ""
-"<indexterm><primary>พาเนลขอบบน</primary><secondary>ไอคอนรายชื่อหน้าต่างแบบเมนู</"
-"secondary></indexterm>ไอคอน <application>รายชื่อหน้าต่างแบบเมนู</application>"
-
-#: C/gospanel.xml:81(para)
-msgid ""
-"The <application>Window Selector</application> lists all of your open "
-"windows. To give focus to a window, click on the window selector icon at the "
-"extreme right of the top edge panel, then select the window. For more on "
-"this, see <xref linkend=\"windows-focus\"/>."
-msgstr ""
-"<application>รายชื่อหน้าต่างแบบเมนู</application> จะแสดงรายชื่อหน้าต่างทั้งหมดที่คุณเปิด "
-"การย้ายโฟกัสไปที่หน้าต่างหนึ่ง ๆ "
-"ทำได้โดยคลิกที่ไอคอนรายชื่อหน้าต่างแบบเมนูที่มุมขวาสุดของพาเนลขอบบน แล้วเลือกหน้าต่างที่ต้องการ "
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <xref linkend=\"windows-focus\"/>"
-
-#: C/gospanel.xml:88(title)
-msgid "Bottom Edge Panel"
-msgstr "พาเนลขอบล่าง"
-
-#: C/gospanel.xml:93(secondary) C/gospanel.xml:94(see)
-#: C/gospanel.xml:97(primary) C/gospanel.xml:103(primary)
-msgid "bottom edge panel"
-msgstr "พาเนลขอบล่าง"
-
-#: C/gospanel.xml:100(para)
-msgid "By default, the bottom edge panel contains the following objects:"
-msgstr "ในพื้นโต๊ะมาตรฐาน พาเนลขอบล่างจะมีวัตถุต่อไปนี้:"
-
-#: C/gospanel.xml:104(secondary)
-msgid "default contents"
-msgstr "องค์ประกอบปริยาย"
-
-#: C/gospanel.xml:108(term)
-msgid "<guibutton>Show Desktop</guibutton> button"
-msgstr "ปุ่ม <guibutton>แสดงพื้นโต๊ะ</guibutton>"
-
-#: C/gospanel.xml:109(para)
-msgid ""
-"Click on this button to minimize all open windows and show the desktop. "
-"Click it again to restore all of the windows to their previous state."
-msgstr ""
-"คลิกที่ปุ่มนี้ถ้าต้องการย่อเก็บหน้าต่างทั้งหมดที่เปิดอยู่เพื่อเผยพื้นโต๊ะ "
-"และคลิกซ้ำเมื่อต้องการเรียกคืนหน้าต่างทั้งหมดกลับสู่สถานะเดิม"
-
-#: C/gospanel.xml:112(term)
-msgid "<application>Window List</application> applet"
-msgstr "แอพเพล็ต <application>รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ</application>"
-
-#: C/gospanel.xml:113(para)
-msgid ""
-"Displays a button for each window that is open. The <application>Window "
-"List</application> enables you to minimize and restore windows. For more on "
-"this, see <xref linkend=\"windowlist\"/>."
-msgstr ""
-"แสดงปุ่มสำหรับหน้าต่างแต่ละบานที่เปิดอยู่ <application>รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ</application> "
-"จะช่วยให้คุณย่อเก็บและเรียกคืนหน้าต่างต่าง ๆ ได้ ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <xref "
-"linkend=\"windowlist\"/>"
-
-#: C/gospanel.xml:116(term)
-msgid "<application>Workspace Switcher</application> applet"
-msgstr "แอพเพล็ต <application>สลับพื้นที่ทำงาน</application>"
-
-#: C/gospanel.xml:117(para)
-msgid ""
-"Enables you to switch between your workspaces. For more on workspaces, see "
-"<xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
-msgstr ""
-"ช่วยให้คุณสลับไปยังพื้นที่ทำงานต่าง ๆ ได้ ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับพื้นที่ทำงานได้ที่ <xref linkend="
-"\"overview-workspaces\"/>"
-
-#: C/gospanel.xml:123(title)
-msgid "Managing Panels"
-msgstr "การจัดการพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:130(secondary)
-msgid "managing"
-msgstr "การจัดการ"
-
-#: C/gospanel.xml:132(para)
-msgid "The following sections describe how to manage your panels."
-msgstr "หัวข้อต่อไปนี้จะอธิบายวิธีจัดการพาเนลของคุณ"
-
-#: C/gospanel.xml:133(para)
-msgid ""
-"To interact with a panel, you must click on a vacant space on the panel "
-"rather than on any of the objects it holds. If the hide buttons are visible "
-"on the panel, you can also middle-click or right-click on one of them to "
-"select the panel."
-msgstr ""
-"ในการสั่งการใด ๆ กับพาเนล คุณต้องคลิกที่พื้นที่ว่างบนพาเนล ไม่ใช่ที่วัตถุในพาเนล "
-"ถ้าพาเนลมีปุ่มซ่อน คุณยังสามารถคลิกด้วยปุ่มกลางหรือปุ่มขวาที่ปุ่มซ่อนเพื่อเลือกพาเนลได้"
-
-#: C/gospanel.xml:135(title)
-msgid "Moving a Panel"
-msgstr "การเคลื่อนย้ายพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:138(secondary) C/gospanel.xml:547(secondary)
-msgid "moving"
-msgstr "การเคลื่อนย้าย"
-
-#: C/gospanel.xml:140(para)
-msgid ""
-"Drag a panel to another side of the screen to move it there. Click on any "
-"vacant space on the panel to begin the drag."
-msgstr ""
-"คุณสามารถลากพาเนลไปยังด้านอื่นของหน้าจอได้ถ้าต้องการ การเริ่มลาก ให้คลิกที่พื้นที่ว่างบนพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:141(para)
-msgid ""
-"A panel that is not set to expand to the full width of the screen can be "
-"dragged away from the edge of the screen and placed anywhere. See <xref "
-"linkend=\"panel-properties\"/> for details on how to set a panel's expand "
-"property."
-msgstr ""
-"พาเนลที่ไม่ได้กำหนดไว้ให้ขยายเต็มความกว้างของหน้าจอ "
-"จะสามารถลากออกจากขอบหน้าจอไปวางที่ใดก็ได้ "
-"ดูรายละเอียดเกี่ยวกับการตั้งคุณสมบัติการขยายของพาเนลได้ที่ <xref linkend=\"panel-"
-"properties\"/>"
-
-#: C/gospanel.xml:144(title)
-msgid "Panel Properties"
-msgstr "คุณสมบัติพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:149(secondary) C/gospanel.xml:506(secondary)
-#: C/gospanel.xml:783(secondary) C/gospanel.xml:1404(secondary)
-msgid "modifying properties"
-msgstr "การปรับเปลี่ยนคุณสมบัติ"
-
-#: C/gospanel.xml:151(para)
-msgid ""
-"You can change the properties of each panel, such as the position of the "
-"panel, the hide behavior, and the visual appearance."
-msgstr ""
-"คุณสามารถปรับเปลี่ยนคุณสมบัติของพาเนลแต่ละอันได้ เช่น เปลี่ยนตำแหน่งของพาเนล พฤติกรรมการซ่อน "
-"และรูปลักษณ์ที่ปรากฏ"
-
-#: C/gospanel.xml:154(para)
-msgid ""
-"To modify the properties of a panel, right-click on a vacant space on the "
-"panel, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. The "
-"<guilabel>Panel Properties</guilabel> dialog contains two tabbed sections, "
-"<guilabel>General</guilabel> and <guilabel>Background</guilabel>."
-msgstr ""
-"การปรับเปลี่ยนคุณสมบัติของพาเนล ทำได้โดยคลิกขวาบนพื้นที่ว่างบนพาเนล แล้วเลือก "
-"<guimenuitem>คุณสมบัติ</guimenuitem> กล่องโต้ตอบ <guilabel>คุณสมบัติพาเนล</guilabel> "
-"จะมีหัวข้อแท็บสองหัวข้อ คือ <guilabel>ทั่วไป</guilabel> และ <guilabel>พื้นหลัง</guilabel>"
-
-#: C/gospanel.xml:157(title)
-msgid "General Properties Tab"
-msgstr "แท็บคุณสมบัติทั่วไป"
-
-#: C/gospanel.xml:158(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>General</guilabel> tab, you can modify panel size, "
-"position, and hiding properties. The following table describes the dialog "
-"elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:"
-msgstr ""
-"ในแท็บ <guilabel>ทั่วไป</guilabel> คุณสามารถเปลี่ยนขนาด ตำแหน่ง "
-"และคุณสมบัติการซ่อนของพาเนลได้ ตารางต่อไปนี้จะอธิบายองค์ประกอบต่าง ๆ ในหัวข้อแท็บ "
-"<guilabel>ทั่วไป</guilabel>:"
-
-#: C/gospanel.xml:167(para) C/gospanel.xml:253(para) C/gospanel.xml:1426(para)
-#: C/goscaja.xml:2404(para) C/goscaja.xml:3036(para)
-#: C/goscaja.xml:3159(para) C/goscaja.xml:3406(para)
-#: C/goscaja.xml:3977(para) C/goscaja.xml:4132(para)
-#: C/goscustdesk.xml:69(para) C/goscustdesk.xml:223(para)
-#: C/goscustdesk.xml:578(para) C/goscustdesk.xml:979(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1375(para) C/goscustdesk.xml:1521(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1762(para) C/goscustdesk.xml:1898(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1997(para) C/goscustdesk.xml:2070(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2178(para) C/goscustdesk.xml:2339(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2521(para) C/goscustdesk.xml:2667(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2723(para) C/goscustdesk.xml:2806(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2948(para) C/goscustdesk.xml:3058(para)
-#: C/goscustdesk.xml:3176(para)
-msgid "Dialog Element"
-msgstr "องค์ประกอบ"
-
-#: C/gospanel.xml:170(para) C/gospanel.xml:256(para) C/gospanel.xml:584(para)
-#: C/gospanel.xml:1429(para) C/goscaja.xml:198(para)
-#: C/goscaja.xml:387(para) C/goscaja.xml:1223(para)
-#: C/goscaja.xml:1389(para) C/goscaja.xml:2066(para)
-#: C/goscaja.xml:2407(para) C/goscaja.xml:2671(para)
-#: C/goscaja.xml:3039(para) C/goscaja.xml:3162(para)
-#: C/goscaja.xml:3297(para) C/goscaja.xml:3409(para)
-#: C/goscaja.xml:3634(para) C/goscaja.xml:3782(para)
-#: C/goscaja.xml:3926(para) C/goscaja.xml:3980(para)
-#: C/goscaja.xml:4067(para) C/goscaja.xml:4135(para)
-#: C/goscaja.xml:4218(para) C/goscustdesk.xml:72(para)
-#: C/goscustdesk.xml:226(para) C/goscustdesk.xml:581(para)
-#: C/goscustdesk.xml:982(para) C/goscustdesk.xml:1378(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1524(para) C/goscustdesk.xml:1765(para)
-#: C/goscustdesk.xml:1901(para) C/goscustdesk.xml:2000(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2073(para) C/goscustdesk.xml:2181(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2342(para) C/goscustdesk.xml:2524(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2670(para) C/goscustdesk.xml:2726(para)
-#: C/goscustdesk.xml:2809(para) C/goscustdesk.xml:2951(para)
-#: C/goscustdesk.xml:3061(para) C/goscustdesk.xml:3179(para)
-msgid "Description"
-msgstr "คำอธิบาย"
-
-#: C/gospanel.xml:178(guilabel)
-msgid "Orientation"
-msgstr "ตำแหน่ง"
-
-#: C/gospanel.xml:182(para)
-msgid ""
-"Select the position of the panel on your screen. Click on the required "
-"position for the panel."
-msgstr "กำหนดตำแหน่งของพาเนลบนหน้าจอ"
-
-#: C/gospanel.xml:189(guilabel) C/gospanel.xml:1437(guilabel)
-#: C/goscaja.xml:3642(guilabel) C/goscaja.xml:3801(guilabel)
-msgid "Size"
-msgstr "ขนาด"
-
-#: C/gospanel.xml:193(para)
-msgid "Use the spin box to specify the size of the panel."
-msgstr "ใช้ช่องปรับเลขนี้กำหนดขนาดของพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:199(guilabel)
-msgid "Expand"
-msgstr "การขยาย"
-
-#: C/gospanel.xml:203(para)
-msgid ""
-"By default, a panel expands to the full length of the edge of the screen "
-"where it is located. A panel that does not expand can be moved away from the "
-"screen edges to any part of the screen."
-msgstr ""
-"พาเนลจะขยายเต็มความยาวของขอบหน้าจอที่วางอยู่โดยปริยาย "
-"พาเนลที่ไม่ได้ขยายจะสามารถย้ายออกจากขอบหน้าจอไปยังตำแหน่งใดก็ได้บนหน้าจอ"
-
-#: C/gospanel.xml:209(guilabel)
-msgid "Autohide"
-msgstr "ซ่อนโดยอัตโนมัติ"
-
-#: C/gospanel.xml:213(para)
-msgid ""
-"Select this option if you want the panel to only be fully visible when the "
-"mouse pointer is over it. The panel hides off-screen along its longest edge, "
-"leaving a narrow part visible along the edge of the desktop. Move the mouse "
-"pointer over the visible part of the panel to make it move back into view."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการให้พาเนลแสดงตัวเฉพาะเมื่อวางเมาส์บนพาเนลเท่านั้น "
-"พาเนลจะซ่อนตัวอยู่นอกจอตามแนวขอบด้านที่ยาวที่สุด โดยโผล่เฉพาะส่วนแคบ ๆ "
-"ตามขอบเท่านั้นออกมาบนพื้นโต๊ะ เมื่อเลื่อนตัวชี้เมาส์ไปที่ส่วนที่โผล่มานั้น "
-"พาเนลก็จะเลื่อนกลับเข้ามาในหน้าจอเต็มตัว"
-
-#: C/gospanel.xml:219(guilabel) C/gospanel.xml:1459(guilabel)
-msgid "Show hide buttons"
-msgstr "แสดงปุ่มซ่อนพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:223(para)
-msgid ""
-"Select this option to display hide buttons at each end of your panel. "
-"Clicking on a hide button moves the panel lenthways, hiding it off-screen "
-"except for the hide button at the opposite end. Click this hide button to "
-"restore the panel to being fully visible."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการให้แสดงปุ่มสำหรับซ่อนไว้ที่แต่ละปลายของพาเนล เมื่อคลิกที่ปุ่มซ่อน "
-"พาเนลจะเลื่อนตามแนวยาวออกไปเก็บไว้นอกจอ เหลือไว้แต่ปุ่มซ่อนของปลายด้านตรงข้ามเท่านั้น "
-"คุณสามารถคลิกที่ปุ่มซ่อนดังกล่าวเพื่อเรียกพาเนลกลับคืนมาเต็มตัวเช่นเดิมได้"
-
-#: C/gospanel.xml:230(guilabel) C/gospanel.xml:1470(guilabel)
-msgid "Arrows on hide buttons"
-msgstr "แสดงลูกศรบนปุ่มซ่อน"
-
-#: C/gospanel.xml:234(para)
-msgid ""
-"Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide button "
-"is enabled."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการให้แสดงลูกศรบนปุ่มซ่อน ถ้ามีการเปิดใช้ปุ่มซ่อน"
-
-#: C/gospanel.xml:244(title)
-msgid "Background Properties Tab"
-msgstr "แท็บคุณสมบัติพื้นหลัง"
-
-#: C/gospanel.xml:245(para)
-msgid ""
-"You can choose the type of background for the panel in the "
-"<guilabel>Background</guilabel> tab. The choices are as follows:"
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือกชนิดของพื้นหลังพาเนลได้ในแท็บ <guilabel>พื้นหลัง</guilabel> ทางเลือกต่าง ๆ "
-"มีดังนี้:"
-
-#: C/gospanel.xml:264(guilabel)
-msgid "None (use system theme)"
-msgstr "ไม่กำหนด (ใช้ชุดตกแต่งของระบบ)"
-
-#: C/gospanel.xml:268(para)
-msgid ""
-"Select this option to have the panel use the settings in the <link linkend="
-"\"prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference tool</"
-"link>. This keeps your panel's background looking the same as the rest of "
-"the desktop and applications."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการให้พาเนลใช้รูปแบบตามที่กำหนดใน <link linkend=\"prefs-theme"
-"\">เครื่องมือปรับแต่ง <application>รูปโฉม</application></link> "
-"ซึ่งจะทำให้พื้นหลังของพาเนลของคุณมีหน้าตาเหมือนกับโปรแกรมและเดสก์ท็อปส่วนอื่น ๆ"
-
-#: C/gospanel.xml:274(guilabel)
-msgid "Solid color"
-msgstr "สีเดียว"
-
-#: C/gospanel.xml:278(para)
-msgid ""
-"Select this option to specify a single color for the panel background. Click "
-"on the <guibutton>Color</guibutton> button to display the color selector "
-"dialog. Choose the color that you require from the color selector dialog."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการใช้สีเดี่ยว ๆ เป็นสีพื้นหลังของพาเนล คุณสามารถคลิกที่ปุ่ม <guibutton>สี</"
-"guibutton> เพื่อเปิดกล่องโต้ตอบสำหรับเลือกสี แล้วเลือกสีที่ต้องการจากกล่องโต้ตอบดังกล่าวได้"
-
-#: C/gospanel.xml:282(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>Style</guilabel> slider to specify the degree of "
-"transparency or opaqueness for the color. For example, to make the panel "
-"transparent, move the slider to the <guilabel>Transparent</guilabel> end."
-msgstr ""
-"คุณสามารถใช้ปุ่มรางเลื่อน <guilabel>ลักษณะ</guilabel> เพื่อระบุระดับความโปร่งทึบของสีได้ "
-"ตัวอย่างเช่น ถ้าต้องการให้พาเนลโปร่งใส ก็เลื่อนปุ่มรางเลื่อนไปที่ปลายด้าน <guilabel>โปร่งใส</"
-"guilabel>"
-
-#: C/gospanel.xml:290(guilabel)
-msgid "Background image"
-msgstr "รูปพื้นหลัง"
-
-#: C/gospanel.xml:294(para)
-msgid ""
-"Select this option to specify an image for the panel background. Click on "
-"the button to browse for an image file. When you have selected the file, "
-"click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการใช้รูปภาพเป็นพื้นหลังพาเนล แล้วคลิกที่ปุ่มเพื่อเลือกหาแฟ้มรูปภาพ "
-"เมื่อเลือกได้ภาพที่ต้องการแล้ว ก็คลิก <guibutton>ตกลง</guibutton>"
-
-#: C/gospanel.xml:306(secondary)
-msgid "changing background"
-msgstr "การเปลี่ยนพื้นหลัง"
-
-#. Shaun, why does this bit here change the vertical space between the previous
-#. table and the following paragraph?
-#: C/gospanel.xml:311(para)
-msgid ""
-"You can also drag a color or image on to a panel to set the color or image "
-"as the background of the panel. You can drag a color or image from many "
-"applications. For example:"
-msgstr ""
-"นอกจากนี้ คุณยังสามารถลากสีหรือรูปภาพมาวางที่พาเนลเพื่อกำหนดให้เป็นสีหรือภาพพื้นหลังพาเนลได้ "
-"คุณสามารถลากสีหรือรูปภาพมาจากโปรแกรมได้หลายโปรแกรม เช่น:"
-
-#: C/gospanel.xml:316(para)
-msgid "You can drag a color from any color selector dialog."
-msgstr "คุณสามารถลากสีมาจากกล่องโต้ตอบเลือกสีใด ๆ ได้"
-
-#: C/gospanel.xml:319(para)
-msgid ""
-"You can drag an image file from the <application>Caja</application> file "
-"manager to set it as the background of the panel."
-msgstr ""
-"คุณสามารถลากแฟ้มรูปภาพมาจากโปรแกรมจัดการแฟ้ม <application>Caja</application> "
-"เพื่อกำหนดเป็นภาพพื้นหลังของพาเนลได้"
-
-#: C/gospanel.xml:322(para)
-msgid ""
-"You can drag a color or a pattern from the <link linkend=\"caja-"
-"backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> "
-"dialog</link> in <application>Caja</application> file manager to a panel "
-"to set it as the background."
-msgstr ""
-"คุณสามารถลากสีหรือลวดลายมาจาก <link linkend=\"caja-backgrounds-and-emblems"
-"\">กล่องโต้ตอบ <guilabel>พื้นหลังและตรา</guilabel></link> ในโปรแกรมจัดการแฟ้ม "
-"<application>Caja</application> มาวางที่พาเนลเพื่อกำหนดเป็นพื้นหลังพาเนลได้"
-
-#: C/gospanel.xml:326(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Panel Properties</"
-"guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"คลิกปุ่ม <guibutton>ปิด</guibutton> เพื่อปิดกล่องโต้ตอบ <guilabel>คุณสมบัติพาเนล</"
-"guilabel>"
-
-#: C/gospanel.xml:330(title)
-msgid "Hiding a Panel"
-msgstr "การซ่อนพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:333(secondary)
-msgid "hiding"
-msgstr "การซ่อน"
-
-#: C/gospanel.xml:335(para)
-msgid ""
-"You can hide or show a panel if it has hide buttons. If the hide buttons are "
-"not visible on a panel, modify the panel properties so that the hide buttons "
-"are visible."
-msgstr ""
-"คุณสามารถซ่อนหรือแสดงพาเนลได้ถ้าพาเนลมีปุ่มซ่อน ถ้าไม่ปรากฏปุ่มซ่อนบนพาเนล "
-"คุณก็สามารถเปลี่ยนคุณสมบัติของพาเนลเพื่อให้แสดงปุ่มซ่อนได้"
-
-#: C/gospanel.xml:338(para)
-msgid ""
-"Hide buttons are at either end of a panel. The hide buttons contain an "
-"optional arrow icon. The following illustration shows hide buttons."
-msgstr ""
-"ปุ่มซ่อนจะอยู่ที่ปลายทั้งสองด้านของพาเนล โดยอาจจะมีไอคอนรูปลูกศรด้วยก็ได้ ดังรูปตัวอย่างต่อไปนี้"
-
-#: C/gospanel.xml:346(phrase)
-msgid "A horizontal panel and a vertical panel, both with hide buttons."
-msgstr "พาเนลแนวนอนกับพาเนลแนวตั้ง โดยมีปุ่มซ่อนทั้งสองอัน"
-
-#: C/gospanel.xml:350(para)
-msgid ""
-"To hide a panel, click on one of the hide buttons. The panel shrinks in the "
-"direction of the arrow on the hide button. The hide button at the other end "
-"of the panel remains visible."
-msgstr ""
-"การซ่อนพาเนล ทำได้โดยคลิกที่ปุ่มซ่อนปุ่มใดปุ่มหนึ่ง พาเนลจะหดตัวในทิศทางที่ลูกศรบนปุ่มชี้ "
-"โดยเหลือไว้แต่ปุ่มซ่อนของปลายอีกด้านหนึ่ง"
-
-#: C/gospanel.xml:353(para)
-msgid ""
-"To show a hidden panel again, click on the visible hide button. The panel "
-"expands in the direction of the arrow on the hide button. Both hide buttons "
-"are now visible."
-msgstr ""
-"การแสดงพาเนลกลับออกมาอีกครั้ง ทำได้โดยคลิกที่ปุ่มซ่อนที่เหลืออยู่ "
-"พาเนลจะขยายออกมาในทิศทางที่ลูกศรบนปุ่มชี้ และปุ่มซ่อนก็จะกลับมาปรากฏทั้งสองปุ่มอีกครั้ง"
-
-#: C/gospanel.xml:356(para)
-msgid ""
-"You can set a panel to autohide. When you set autohide, the panel hides "
-"automatically when the mouse is not pointing to the panel. The panel "
-"reappears when you point to the part of the screen where the panel resides. "
-"To set your panel to autohide, <link linkend=\"panel-properties\">modify the "
-"properties</link> of the panel."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดให้พาเนลซ่อนตัวโดยอัตโนมัติได้ โดยเมื่อกำหนด "
-"พาเนลจะซ่อนตัวโดยอัตโนมัติเมื่อเมาส์ไม่ได้ชี้บนตัวพาเนล "
-"และจะโผล่กลับออกมาเมื่อคุณชี้หน้าจอในส่วนที่พาเนลวางอยู่ การกำหนดให้พาเนลซ่อนตัวโดยอัตโนมัติ "
-"ทำได้โดย <link linkend=\"panel-properties\">เปลี่ยนคุณสมบัติ</link> ของพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:362(title)
-msgid "Adding a New Panel"
-msgstr "การเพิ่มพาเนลใหม่"
-
-#: C/gospanel.xml:365(secondary) C/goscaja.xml:2805(secondary)
-msgid "adding new"
-msgstr "การเพิ่มอันใหม่"
-
-#: C/gospanel.xml:367(para)
-msgid ""
-"To add a panel, right-click on a vacant space on any panel, then choose "
-"<guimenuitem>New Panel</guimenuitem>. The new panel is added to the MATE "
-"Desktop. The new panel contains no objects. You can customize the new panel "
-"to suit your preferences."
-msgstr ""
-"การเพิ่มพาเนล ทำได้โดยคลิกขวาที่พื้นที่ว่างบนพาเนลใดก็ได้ แล้วเลือก <guimenuitem>พาเนลใหม่</"
-"guimenuitem> จะมีพาเนลใหม่เพิ่มบนพื้นโต๊ะ MATE เป็นพาเนลเปล่า ไม่มีวัตถุใด ๆ จากนั้น "
-"คุณก็สามารถปรับแต่งพาเนลใหม่ได้ตามต้องการ"
-
-#: C/gospanel.xml:372(title)
-msgid "Deleting a Panel"
-msgstr "การลบพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:377(secondary)
-msgid "deleting"
-msgstr "การลบ"
-
-#: C/gospanel.xml:379(para)
-msgid ""
-"To delete a panel from the MATE Desktop, right-click on the panel that you "
-"want to delete, then choose <menuchoice><guimenuitem>Delete This Panel</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"การลบพาเนลออกจากพื้นโต๊ะ MATE ทำได้โดยคลิกขวาบนพาเนลที่ต้องการลบ แล้วเลือก "
-"<menuchoice><guimenuitem>ลบพาเนลนี้</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: C/gospanel.xml:382(para)
-msgid ""
-"You must always have at least one panel in the MATE Desktop. If you have "
-"only one panel in the MATE Desktop, you cannot delete that panel."
-msgstr ""
-"คุณต้องมีพาเนลอย่างน้อยหนึ่งอันบนพื้นโต๊ะ MATE ถ้าคุณเหลือพาเนลเพียงอันเดียว "
-"คุณจะไม่สามารถลบพาเนลสุดท้ายนั้นได้"
-
-#: C/gospanel.xml:390(title)
-msgid "Panel Objects"
-msgstr "วัตถุพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:395(secondary) C/gospanel.xml:396(see)
-#: C/gospanel.xml:403(primary) C/gospanel.xml:471(primary)
-#: C/gospanel.xml:505(primary) C/gospanel.xml:546(primary)
-#: C/gospanel.xml:632(primary) C/gospanel.xml:647(primary)
-#: C/gospanel.xml:668(primary) C/gospanel.xml:705(primary)
-#: C/gospanel.xml:1007(primary) C/gospanel.xml:1062(primary)
-#: C/gospanel.xml:1149(primary) C/gospanel.xml:1182(primary)
-#: C/gospanel.xml:1217(primary) C/gospanel.xml:1240(primary)
-#: C/gospanel.xml:1279(primary) C/gospanel.xml:1316(primary)
-#: C/gospanel.xml:1541(primary)
-msgid "panel objects"
-msgstr "วัตถุพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:398(para)
-msgid ""
-"This section describes the objects that you can add to and use from your "
-"panels."
-msgstr "หัวข้อนี้จะอธิบายเกี่ยวกับวัตถุต่าง ๆ ที่คุณสามารถเพิ่มลงในพาเนล และใช้งานจากในพาเนลได้"
-
-#: C/gospanel.xml:401(title)
-msgid "Interacting With Panel Objects"
-msgstr "การโต้ตอบกับวัตถุพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:404(secondary)
-msgid "interacting with"
-msgstr "การโต้ตอบกับ"
-
-#: C/gospanel.xml:406(para)
-msgid ""
-"You use the mouse buttons to interact with a panel object in the following "
-"ways:"
-msgstr "คุณสามารถใช้ปุ่มเมาส์โต้ตอบกับวัตถุพาเนลได้ด้วยวิธีต่าง ๆ ดังนี้:"
-
-#: C/gospanel.xml:410(term) C/gosbasic.xml:150(para)
-msgid "Left-click"
-msgstr "คลิกซ้าย"
-
-#: C/gospanel.xml:412(para)
-msgid "Launches the panel object."
-msgstr "เรียกทำงานวัตถุพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:416(term) C/gosbasic.xml:160(para)
-msgid "Middle-click"
-msgstr "คลิกกลาง"
-
-#: C/gospanel.xml:418(para)
-msgid "Enables you to grab an object, then drag the object to a new location."
-msgstr "ยึดจับวัตถุและลากย้ายไปที่ตำแหน่งใหม่"
-
-#: C/gospanel.xml:423(term) C/gosbasic.xml:169(para)
-msgid "Right-click"
-msgstr "คลิกขวา"
-
-#: C/gospanel.xml:425(para)
-msgid "Opens the panel object popup menu."
-msgstr "เปิดเมนูผุดขึ้นสำหรับวัตถุพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:432(title)
-msgid "To Select an Applet"
-msgstr "การเลือกแอพเพล็ต"
-
-#: C/gospanel.xml:434(primary) C/gospanel.xml:664(primary)
-#: C/gospanel.xml:669(secondary) C/gospanel.xml:670(see)
-#: C/gospanel.xml:1537(primary)
-msgid "applets"
-msgstr "แอพเพล็ต"
-
-#: C/gospanel.xml:435(secondary)
-msgid "selecting"
-msgstr "การเลือก"
-
-#: C/gospanel.xml:437(para)
-msgid ""
-"Some restrictions apply on where you can click on an applet in order to "
-"display the panel object popup menu, or to move the applet, as follows:"
-msgstr ""
-"มีข้อกำหนดบางอย่างที่จำกัดบริเวณที่คุณจะสามารถคลิกบนแอพเพล็ตเพื่อเปิดเมนูผุดขึ้น หรือเคลื่อนย้ายวัตถุ "
-"ดังนี้:"
-
-#: C/gospanel.xml:441(para)
-msgid ""
-"Some applets have popup menus of applet-specific commands that open when you "
-"right-click on particular parts of the applet. For example, the "
-"<application><link linkend=\"windowlist\">Window List</link></application> "
-"applet has a vertical handle on the left side, and buttons that represent "
-"your windows on the right side. To open the panel object popup menu for the "
-"<application>Window List</application> applet, you must right-click on the "
-"handle. If you right-click on a button on the right side, a popup menu for "
-"the button opens."
-msgstr ""
-"แอพเพล็ตบางตัวจะมีเมนูผุดขึ้นสำหรับสั่งงานที่เป็นของแอพเพล็ตโดยเฉพาะ "
-"ซึ่งจะเปิดเมื่อคุณคลิกขวาบนส่วนเฉพาะของแอพเพล็ต ตัวอย่างเช่น แอพเพล็ต <application><link "
-"linkend=\"windowlist\">รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ</link></application> "
-"จะมีที่จับแนวดิ่งอยู่ที่ด้านซ้าย และส่วนขวาที่เหลือจะเป็นปุ่มที่แทนหน้าต่างต่าง ๆ "
-"การเปิดเมนูผุดขึ้นของวัตถุพาเนลสำหรับแอพเพล็ต <application>รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ</"
-"application> คุณจะต้องคลิกขวาที่มือจับ ถ้าคุณคลิกขวาบนปุ่มในส่วนขวา "
-"จะเป็นการเปิดเมนูผุดขึ้นสำหรับตัวปุ่มเอง"
-
-#: C/gospanel.xml:450(para)
-msgid ""
-"Some applets have areas that you cannot use to select the applet. For "
-"example, the <application>Command Line</application> applet has a field in "
-"which you enter commands. You cannot middle-click or right-click on this "
-"field to select the applet. Instead, middle-click or right-click on another "
-"part of the applet."
-msgstr ""
-"แอพเพล็ตบางตัวมีพื้นที่ที่คุณไม่สามารถใช้เลือกแอพเพล็ตได้ ตัวอย่างเช่น แอพเพล็ต "
-"<application>บรรทัดคำสั่ง</application> จะมีช่องสำหรับป้อนคำสั่ง "
-"ซึ่งคุณไม่สามารถคลิกกลางหรือคลิกขวาในช่องนี้เพื่อเลือกตัวแอพเพล็ตได้ "
-"แต่คุณต้องคลิกที่ส่วนอื่นของแอพเพล็ตแทน"
-
-#: C/gospanel.xml:462(title)
-msgid "Adding an Object to a Panel"
-msgstr "การเพิ่มวัตถุในพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:472(secondary) C/goscaja.xml:2317(tertiary)
-msgid "adding"
-msgstr "การเพิ่ม"
-
-#: C/gospanel.xml:474(para)
-msgid "To add an object to a panel, perform the following steps:"
-msgstr "การเพิ่มวัตถุในพาเนล ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/gospanel.xml:476(para)
-msgid "Right-click on a vacant space on a panel to open the panel popup menu."
-msgstr "คลิกขวาบนพื้นที่ว่างบนพาเนลเพื่อเปิดเมนูผุดขึ้นของพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:479(para)
-msgid "Choose <guisubmenu>Add to Panel</guisubmenu>."
-msgstr "เลือก <guisubmenu>เพิ่มลงในพาเนล</guisubmenu>"
-
-#: C/gospanel.xml:481(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog opens.The available panel "
-"objects are listed alphabetically, with <link linkend=\"launchers"
-"\">launchers</link> at the top."
-msgstr ""
-"จะปรากฏกล่องโต้ตอบ <guilabel>เพิ่มลงในพาเนล</guilabel> ซึ่งแสดงรายชื่อวัตถุพาเนลที่มี "
-"เรียงตามลำดับอักษร โดยมี <link linkend=\"launchers\">ปุ่มเรียก</link> อยู่บนสุด"
-
-#: C/gospanel.xml:482(para)
-msgid ""
-"You can type a part of the name or description of an object in the "
-"<guilabel>find</guilabel> box. This will narrow the list to those objects "
-"that match what you type."
-msgstr ""
-"คุณสามารถป้อนบางส่วนของชื่อหรือคำบรรยายของวัตถุลงในช่อง "
-"<guilabel>หารายการที่จะเพิ่มลงในพาเนล</guilabel> ได้ "
-"ซึ่งจะเป็นการจำกัดรายชื่อลงเหลือเพียงวัตถุที่ตรงกับที่คุณพิมพ์เท่านั้น"
-
-#: C/gospanel.xml:483(para)
-msgid ""
-"To restore the full list, delete the text in the <guilabel>find</guilabel> "
-"box."
-msgstr ""
-"การเรียกรายชื่อเต็ม ๆ กลับมาใหม่ ทำได้โดยลบข้อความในช่อง "
-"<guilabel>หารายการที่จะเพิ่มลงในพาเนล</guilabel>"
-
-#: C/gospanel.xml:486(para)
-msgid ""
-"Either drag an object from the list to a panel, or select an object from the "
-"list and click <guibutton>Add</guibutton> to add it at the spot on the panel "
-"where you first right-clicked."
-msgstr ""
-"ลากวัตถุจากรายชื่อไปวางบนพาเนล หรือเลือกวัตถุจากรายชื่อแล้วคลิก <guibutton>เพิ่ม</"
-"guibutton> เพื่อเพิ่มวัตถุลงในพาเนลที่ตำแหน่งที่คุณคลิกขวาก่อนหน้านี้"
-
-#: C/gospanel.xml:492(para)
-msgid ""
-"You can add also add any item in the <guimenu>Applications</guimenu> menu to "
-"the panel: right-click the menu item and choose <guimenuitem>Add this "
-"launcher to panel</guimenuitem>."
-msgstr ""
-"นอกจากนี้ คุณยังสามารถเพิ่มรายการใด ๆ ในเมนู <guimenu>โปรแกรม</guimenu> ลงในพาเนลได้ "
-"โดยคลิกขวาที่รายการเมนู แล้วเลือก <guimenuitem>เพิ่มปุ่มเรียกโปรแกรมนี้ในพาเนล</"
-"guimenuitem>"
-
-#: C/gospanel.xml:494(para)
-msgid ""
-"Each launcher corresponds to a <filename>.desktop</filename> file. You can "
-"drag a <filename>.desktop</filename> file on to your panels to add the "
-"launcher to the panel."
-msgstr ""
-"ปุ่มเรียกแต่ละปุ่ม จะตรงกับแฟ้ม <filename>.desktop</filename> หนึ่งแฟ้ม "
-"คุณสามารถลากแฟ้ม <filename>.desktop</filename> "
-"มาวางบนพาเนลเพื่อเพิ่มปุ่มเรียกได้"
-
-#: C/gospanel.xml:501(title)
-msgid "Modifying the Properties of an Object"
-msgstr "การปรับเปลี่ยนคุณสมบัติของวัตถุ"
-
-#: C/gospanel.xml:510(para)
-msgid "The command that starts a launcher application."
-msgstr "คำสั่งที่ใช้เรียกโปรแกรมในปุ่มเรียกโปรแกรม"
-
-#: C/gospanel.xml:510(para)
-msgid "The location of the source files for a menu."
-msgstr "ตำแหน่งของแฟ้มต้นฉบับสำหรับเมนู"
-
-#: C/gospanel.xml:510(para)
-msgid "The icon that represents the object."
-msgstr "ไอคอนที่ใช้แสดงตัววัตถุ"
-
-#: C/gospanel.xml:508(para)
-msgid ""
-"Some panel objects, such as launchers and drawers, have a set of associated "
-"properties. The properties are different for each type of object. The "
-"properties specify details such as the following: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"วัตถุพาเนลบางชนิด เช่น ปุ่มเรียกและลิ้นชัก จะมีคุณสมบัติประกอบด้วย "
-"คุณสมบัติเหล่านี้จะต่างกันไปตามชนิดของวัตถุ โดยจะกำหนดรายละเอียดต่าง ๆ เช่น: <placeholder-"
-"1/>"
-
-#: C/gospanel.xml:511(para)
-msgid "To modify the properties of an object, perform the following steps:"
-msgstr "การปรับเปลี่ยนคุณสมบัติของวัตถุ ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/gospanel.xml:515(primary)
-msgid "panel object popup menu, illustration"
-msgstr "เมนูผุดขึ้นของวัตถุพาเนล, ภาพประกอบ"
-
-#: C/gospanel.xml:517(para)
-msgid ""
-"Right-click on the object to open the panel object popup menu, as shown in "
-"<xref linkend=\"gospanel-FIG-54\"/>."
-msgstr ""
-"คลิกขวาบนวัตถุเพื่อเปิดเมนูผุดขึ้นของวัตถุพาเนล ดังแสดงใน <xref linkend=\"gospanel-FIG-54"
-"\"/>"
-
-#: C/gospanel.xml:520(title)
-msgid "Panel Object Popup Menu"
-msgstr "เมนูผุดขึ้นของวัตถุพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:527(phrase)
-msgid ""
-"Panel object popup menu. Menu items: Properties, Remove From Panel, Lock, "
-"Move."
-msgstr ""
-"เมนูผุดขึ้นของวัตถุพาเนล ประกอบด้วยรายการ: คุณสมบัติ, ลบออกจากพาเนล, ล็อคติดกับพาเนล, ย้าย"
-
-#: C/gospanel.xml:534(para)
-msgid ""
-"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the <guilabel>Properties</"
-"guilabel> dialog to modify the properties as required. The properties in the "
-"<guilabel>Properties</guilabel> dialog depend on which object you select in "
-"step 1."
-msgstr ""
-"เลือก <guimenuitem>คุณสมบัติ</guimenuitem> และใช้กล่องโต้ตอบ <guilabel>คุณสมบัติ</"
-"guilabel> ในการปรับเปลี่ยนคุณสมบัติตามต้องการ คุณสมบัติที่ปรากฏในกล่องโต้ตอบ "
-"<guilabel>คุณสมบัติ</guilabel> จะขึ้นอยู่กับวัตถุที่คุณเลือกในขั้นที่ 1"
-
-#: C/gospanel.xml:539(para)
-msgid "Close the <guilabel>Properties</guilabel> dialog."
-msgstr "ปิดกล่องโต้ตอบ <guilabel>คุณสมบัติพาเนล</guilabel>"
-
-#: C/gospanel.xml:544(title)
-msgid "Moving a Panel Object"
-msgstr "การเคลื่อนย้ายวัตถุพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:549(para)
-msgid ""
-"You can move panel objects within a panel, and from one panel to another "
-"panel. You can also move objects between panels and drawers."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเคลื่อนย้ายวัตถุพาเนลภายในพาเนล และจากพาเนลหนึ่งไปยังอีกพาเนลหนึ่งได้ "
-"และคุณยังสามารถเคลื่อนย้ายวัตถุไปมาระหว่างพาเนลกับลิ้นชักได้ด้วย"
-
-#: C/gospanel.xml:551(para)
-msgid ""
-"To move a panel object, middle-click and hold on the object and drag the "
-"object to a new location. When you release the middle mouse button, the "
-"object anchors at the new location."
-msgstr ""
-"การเคลื่อนย้ายวัตถุพาเนล ทำได้โดยคลิกกลางที่วัตถุค้างไว้ แล้วลากวัตถุไปยังตำแหน่งใหม่ "
-"เมื่อคุณปล่อยปุ่มกลางของเมาส์ วัตถุจะวางตัวลงที่ตำแหน่งใหม่นั้น"
-
-#: C/gospanel.xml:554(para)
-msgid ""
-"Alternatively, you can use the panel object popup menu to move an object, as "
-"follows:"
-msgstr "หรืออีกวิธีหนึ่ง คุณสามารถใช้เมนูผุดขึ้นของวัตถุพาเนลในการย้ายวัตถุได้ ดังนี้:"
-
-#: C/gospanel.xml:558(para)
-msgid "Right-click on the object, then choose <guimenuitem>Move</guimenuitem>."
-msgstr "คลิกขวาที่ตัววัตถุ แล้วเลือก <guimenuitem>ย้าย</guimenuitem>"
-
-#: C/gospanel.xml:561(para)
-msgid ""
-"Point to the new location for the object, then click any mouse button to "
-"anchor the object to the new location. This location can be on any panel "
-"that is currently in the MATE Desktop."
-msgstr ""
-"เลื่อนตัวชี้เมาส์ไปยังตำแหน่งใหม่ แล้วคลิกเมาส์ปุ่มใดก็ได้เพื่อวางวัตถุลงที่ตำแหน่งนั้น ตำแหน่งที่ว่านี้ "
-"สามารถอยู่บนพาเนลใดก็ได้ที่อยู่บนพื้นโต๊ะ MATE"
-
-#: C/gospanel.xml:566(para)
-msgid ""
-"Movement of a panel object affects the position of other objects on the "
-"panel. To control how objects move on a panel, you can specify a movement "
-"mode. To specify the movement mode, press one of the following keys as you "
-"move the panel object:"
-msgstr ""
-"การเคลื่อนย้ายวัตถุพาเนลจะมีผลต่อตำแหน่งของวัตถุอื่นบนพาเนลด้วย "
-"คุณสามารถควบคุมการเคลื่อนย้ายของวัตถุต่าง ๆ บนพาเนลได้ ด้วยการกำหนดโหมดของการเคลื่อนย้าย "
-"โดยกดปุ่มใดปุ่มหนึ่งต่อไปนี้ขณะที่เคลื่อนย้ายวัตถุพาเนล:"
-
-#: C/gospanel.xml:578(para)
-msgid "Key"
-msgstr "ปุ่ม"
-
-#: C/gospanel.xml:581(para)
-msgid "Movement Mode"
-msgstr "โหมดการเคลื่อนย้าย"
-
-#: C/gospanel.xml:591(para)
-msgid "No key"
-msgstr "ไม่กดปุ่มใด"
-
-#: C/gospanel.xml:594(para)
-msgid "Switched movement"
-msgstr "เคลื่อนย้ายแบบสลับที่"
-
-#: C/gospanel.xml:597(para)
-msgid ""
-"The object swaps places with other panel objects. Switched movement is the "
-"default movement mode."
-msgstr "วัตถุจะสลับที่กับวัตถุพาเนลอื่น โหมดนี้เป็นโหมดที่จะใช้โดยปริยาย"
-
-#: C/gospanel.xml:603(para)
-msgid "<keycap>Alt</keycap> key"
-msgstr "ปุ่ม <keycap>Alt</keycap>"
-
-#: C/gospanel.xml:606(para)
-msgid "Free movement"
-msgstr "เคลื่อนย้ายแบบอิสระ"
-
-#: C/gospanel.xml:609(para)
-msgid ""
-"The object jumps over other panel objects into the next vacant space on the "
-"panel."
-msgstr "วัตถุจะกระโดดข้ามวัตถุพาเนลอื่นไปยังที่ว่างถัดไปบนพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:615(para)
-msgid "<keycap>Shift</keycap> key"
-msgstr "ปุ่ม <keycap>Shift</keycap>"
-
-#: C/gospanel.xml:618(para)
-msgid "Push movement"
-msgstr "เคลื่อนย้ายแบบดัน"
-
-#: C/gospanel.xml:621(para)
-msgid "The object pushes other panel objects further along the panel."
-msgstr "วัตถุจะดันวัตถุพาเนลอื่นออกไปตามแนวพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:630(title)
-msgid "Locking a Panel Object"
-msgstr "การล็อควัตถุพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:633(secondary)
-msgid "locking"
-msgstr "การล็อค"
-
-#: C/gospanel.xml:636(primary)
-msgid "locking panel objects"
-msgstr "การล็อควัตถุพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:638(para)
-msgid ""
-"You can lock panel objects so that the objects stay in the same position on "
-"the panel. Use this if you do not want some panel objects to change position "
-"when you move other panel objects."
-msgstr ""
-"คุณสามารถล็อควัตถุพาเนล เพื่อให้วัตถุคงอยู่ที่ตำแหน่งเดิมบนพาเนลได้ "
-"วิธีนี้ใช้เมื่อคุณไม่ต้องการให้วัตถุพาเนลบางตัวเปลี่ยนตำแหน่งเมื่อคุณย้ายวัตถุพาเนลอื่น"
-
-#: C/gospanel.xml:641(para)
-msgid ""
-"To lock an object to its current location in the panel, right-click on the "
-"object to open the panel object popup menu, then select <guimenuitem>Lock To "
-"Panel</guimenuitem>. Deselect this to unlock the object."
-msgstr ""
-"การล็อควัตถุไว้ที่ตำแหน่งปัจจุบันบนพาเนล ทำได้โดยคลิกขวาบนตัววัตถุเพื่อเปิดเมนูผุดขึ้นของวัตถุพาเนล "
-"แล้วเลือก <guimenuitem>ล็อคติดกับพาเนล</guimenuitem> และถ้าต้องการปลดล็อค "
-"ก็เลือกเอาสถานะล็อคออก"
-
-#: C/gospanel.xml:645(title)
-msgid "Removing a Panel Object"
-msgstr "การลบวัตถุพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:648(secondary)
-msgid "removing"
-msgstr "การลบ"
-
-#: C/gospanel.xml:650(para)
-msgid ""
-"To remove an object from a panel, right-click on the object to open the "
-"panel object popup menu and then choose <guimenuitem>Remove From Panel</"
-"guimenuitem>."
-msgstr ""
-"การลบวัตถุออกจากพาเนล ทำได้โดยคลิกขวาบนตัววัตถุเพื่อเปิดเมนูผุดขึ้นของวัตถุพาเนล แล้วเลือก "
-"<guimenuitem>ลบออกจากพาเนล</guimenuitem>"
-
-#: C/gospanel.xml:662(title)
-msgid "Applets"
-msgstr "แอพเพล็ต"
-
-#: C/gospanel.xml:672(para)
-msgid ""
-"An applet is a small application whose user interface resides within a "
-"panel. The following figure shows the following applets, from left to right:"
-msgstr ""
-"แอพเพล็ต คือโปรแกรมเล็ก ๆ ที่มีส่วนติดต่อผู้ใช้อยู่ในพาเนล ภาพด้านล่างแสดงแอพเพล็ตต่อไปนี้ "
-"จากซ้ายไปขวา:"
-
-#: C/gospanel.xml:677(para)
-msgid ""
-"<application><link linkend=\"windowlist\">Window List</link></application>: "
-"Displays the windows currently open on your system."
-msgstr ""
-"<application><link linkend=\"windowlist\">รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ</link></"
-"application>: แสดงหน้าต่างที่เปิดอยู่ในระบบ"
-
-#: C/gospanel.xml:681(para)
-msgid ""
-"<application>Volume Control</application>: Enables you to control the volume "
-"of the speaker on your system."
-msgstr ""
-"แอพเพล็ต <application>ความดังเสียง</application>: ใช้ควบคุมความดังเสียงที่ออกทางลำโพง"
-
-#: C/gospanel.xml:685(para)
-msgid "<application>Clock</application>: Shows the current date and time."
-msgstr "<application>นาฬิกา</application>: แสดงวันที่และเวลาปัจจุบัน"
-
-#: C/gospanel.xml:694(phrase)
-msgid "Sample applets. The context describes the graphic."
-msgstr "แอพเพล็ตอย่างง่าย มีคำบรรยายภาพอยู่ในเนื้อความ"
-
-#: C/gospanel.xml:701(title)
-msgid "Launchers"
-msgstr "ตัวเรียกโปรแกรม"
-
-#: C/gospanel.xml:706(secondary) C/gospanel.xml:707(see)
-#: C/gospanel.xml:743(primary) C/gospanel.xml:782(primary)
-msgid "launchers"
-msgstr "ตัวเรียกโปรแกรม"
-
-#: C/gospanel.xml:709(para)
-msgid ""
-"A <firstterm>launcher</firstterm> is an object that performs a specific "
-"action when you open it."
-msgstr "<firstterm>ตัวเรียกโปรแกรม</firstterm> เป็นวัตถุที่จะกระทำการบางอย่างเมื่อถูกเปิด"
-
-#: C/gospanel.xml:710(para)
-msgid ""
-"You can find launchers in the panels, in the panel menubar, and on the "
-"desktop. A launcher is represented by an icon in all of these locations."
-msgstr ""
-"คุณสามารถพบตัวเรียกโปรแกรมได้ในพาเนล ในแถบเมนูของพาเนล และบนพื้นโต๊ะ "
-"ตัวเรียกโปรแกรมจะแทนด้วยไอคอนในตำแหน่งต่าง ๆ ดังกล่าว"
-
-#: C/gospanel.xml:711(para)
-msgid "You might use a launcher to do any of the following:"
-msgstr "คุณสามารถใช้ตัวเรียกโปรแกรมทำสิ่งต่าง ๆ ต่อไปนี้:"
-
-#: C/gospanel.xml:714(para)
-msgid "Start a particular application."
-msgstr "เรียกโปรแกรมที่ต้องการ"
-
-#: C/gospanel.xml:717(para)
-msgid "Execute a command."
-msgstr "เรียกคำสั่ง"
-
-#: C/gospanel.xml:720(para)
-msgid "Open a folder."
-msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
-
-#: C/gospanel.xml:723(para)
-msgid "Open a Web browser at a particular page on the Web."
-msgstr "เปิดเว็บเบราว์เซอร์เพื่อแสดงหน้าเว็บที่ระบุ"
-
-#: C/gospanel.xml:726(para)
-msgid ""
-"Open special <firstterm>Uniform Resource Identifiers</firstterm> (URIs). The "
-"MATE Desktop contains special URIs that enable you to access particular "
-"functions from the file manager. <indexterm><primary>special URI locations</"
-"primary><secondary>and launchers</secondary></indexterm>"
-msgstr ""
-"เปิด <firstterm>Uniform Resource Identifier</firstterm> (URI) พิเศษ โดย MATE "
-"จะมี URI พิเศษที่ช่วยคุณเข้าถึงความสามารถต่าง ๆ ผ่านทางโปรแกรมจัดการแฟ้มได้ "
-"<indexterm><primary>ตำแหน่ง URI พิเศษ</primary><secondary>กับตัวเรียกโปรแกรม</"
-"secondary></indexterm>"
-
-#: C/gospanel.xml:733(para)
-msgid ""
-"You can modify the properties of a launcher. For example, the properties of "
-"a launcher include the name of the launcher, the icon that represents the "
-"launcher, and how the launcher runs. For more on this, see <xref linkend="
-"\"launchers-modify\"/>."
-msgstr ""
-"คุณสามารถปรับเปลี่ยนคุณสมบัติของตัวเรียกโปรแกรมได้ ตัวอย่างเช่น ชื่อของตัวเรียก "
-"ไอคอนที่แทนตัวเรียก และการทำงานเมื่อเรียกตัวเรียก ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <xref "
-"linkend=\"launchers-modify\"/>"
-
-#: C/gospanel.xml:736(para)
-msgid ""
-"In certain situations, a launcher in a menu might not show an icon. For "
-"example, if it specifies no icon to display, or if the entire menu is set to "
-"show no icons."
-msgstr ""
-"ในสภาวะบางอย่าง ตัวเรียกโปรแกรมในเมนูอาจจะไม่แสดงไอคอนก็ได้ ตัวอย่างเช่น "
-"เมื่อตัวเรียกโปรแกรมไม่ได้ระบุไอคอนไว้ หรือเมื่อเมนูทั้งหมดถูกกำหนดไว้ไม่ให้แสดงไอคอน"
-
-#: C/gospanel.xml:741(title)
-msgid "Adding a Launcher to a Panel"
-msgstr "การเพิ่มตัวเรียกโปรแกรมในพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:744(secondary) C/gospanel.xml:992(secondary)
-#: C/gospanel.xml:1276(secondary) C/gospanel.xml:1365(secondary)
-msgid "adding to panel"
-msgstr "การเพิ่มในพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:746(para)
-msgid "You can add a launcher to a panel in one of the following ways:"
-msgstr "คุณสามารถเพิ่มตัวเรียกโปรแกรมลงในพาเนลได้ด้วยวิธีต่าง ๆ ต่อไปนี้:"
-
-#: C/gospanel.xml:750(para) C/gospanel.xml:1370(term)
-msgid "From the panel popup menu"
-msgstr "จากเมนูผุดขึ้นของพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:751(para)
-msgid ""
-"Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenu>Add to "
-"Panel</guimenu>. The <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to "
-"Panel</guilabel> dialog</link> opens."
-msgstr ""
-"คลิกขวาที่พื้นที่ว่างบนพาเนล แล้วเลือก <guimenu>เพิ่มลงในพาเนล</guimenu> จะปรากฏ <link "
-"linkend=\"panels-addobject\">กล่องโต้ตอบ <guilabel>เพิ่มลงในพาเนล</guilabel></"
-"link>"
-
-#: C/gospanel.xml:753(para)
-msgid ""
-"To create a new launcher, select <guilabel>Custom Application Launcher</"
-"guilabel> from the list. A <guilabel>Create Launcher</guilabel> dialog is "
-"displayed. For more information on the properties in this dialog, see <xref "
-"linkend=\"launchers-properties\"/>."
-msgstr ""
-"จากนั้น สร้างตัวเรียกโปรแกรมโดยเลือก <guilabel>ปุ่มเรียกโปรแกรมสร้างเอง</guilabel> "
-"จากรายชื่อ จะปรากฏกล่องโต้ตอบ <guilabel>สร้างปุ่มเรียก</guilabel> "
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับคุณสมบัติต่าง ๆ ในกล่องโต้ตอบนี้ได้ที่ <xref linkend=\"launchers-"
-"properties\"/>"
-
-#: C/gospanel.xml:756(para)
-msgid ""
-"Alternatively, to add an existing launcher to the panel, select "
-"<guilabel>Application Launcher</guilabel> from the list. Choose the launcher "
-"that you want to add from the list of menu items."
-msgstr ""
-"หรืออีกวิธีหนึ่ง คุณสามารถเพิ่มตัวเรียกโปรแกรมที่มีอยู่แล้วลงในพาเนลได้ โดยเลือก "
-"<guilabel>ปุ่มเรียกโปรแกรม</guilabel> จากรายชื่อ "
-"แล้วเลือกตัวเรียกโปรแกรมที่ต้องการจากรายชื่อของรายการเมนู"
-
-#: C/gospanel.xml:760(para) C/gospanel.xml:1382(term)
-msgid "From any menu"
-msgstr "จากเมนูใด ๆ"
-
-#: C/gospanel.xml:761(para)
-msgid ""
-"To add a launcher to a panel from a menu, perform one of the following steps:"
-msgstr "การเพิ่มตัวเรียกโปรแกรมจากเมนูลงในพาเนล ทำได้โดยวิธีใดวิธีหนึ่งต่อไปนี้:"
-
-#: C/gospanel.xml:764(para)
-msgid ""
-"Open a menu that contains the launcher. Drag the launcher on to the panel."
-msgstr "เปิดเมนูที่บรรจุตัวเรียกโปรแกรมที่ต้องการ แล้วลากตัวเรียกโปรแกรมไปวางที่พาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:766(para)
-msgid ""
-"Open the menu that contains the launcher and right-click on the title of the "
-"launcher. Choose <guimenuitem>Add this launcher to panel</guimenuitem>. This "
-"method will only work if the launcher is on a sub-menu of the menu that you "
-"opened."
-msgstr ""
-"เปิดเมนูที่บรรจุตัวเรียกโปรแกรมที่ต้องการ แล้วคลิกขวาที่ชื่อของตัวเรียกโปรแกรมนั้น เลือก "
-"<guimenuitem>เพิ่มปุ่มเรียกโปรแกรมนี้ในพาเนล</guimenuitem> "
-"วิธีนี้ใช้ได้กับรายการในเมนูที่อยู่บนพาเนลเดียวกับพาเนลที่ต้องการเพิ่มตัวเรียกเท่านั้น"
-
-#: C/gospanel.xml:771(para)
-msgid "From the file manager"
-msgstr "จากโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-
-#: C/gospanel.xml:772(para)
-msgid ""
-"To add a launcher to a panel from the file manager, find the <filename>."
-"desktop</filename> file for the launcher in your file system, then drag the "
-"<filename>.desktop</filename> file to the panel."
-msgstr ""
-"การเพิ่มตัวเรียกโปรแกรมจากโปรแกรมจัดการแฟ้ม ทำได้โดยหาแฟ้ม <filename>.desktop</"
-"filename> สำหรับตัวเรียกโปรแกรมนั้นในระบบแฟ้ม แล้วลากแฟ้ม <filename>.desktop</"
-"filename> ดังกล่าวไปวางที่พาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:778(title)
-msgid "Modifying a Launcher"
-msgstr "การปรับเปลี่ยนตัวเรียกโปรแกรม"
-
-#: C/gospanel.xml:785(para)
-msgid ""
-"To modify the properties of a launcher in a panel, perform the following "
-"steps:"
-msgstr "การปรับเปลี่ยนคุณสมบัติของตัวเรียกโปรแกรมบนพาเนล ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/gospanel.xml:789(para)
-msgid "Right-click on the launcher to open the panel object popup menu."
-msgstr "คลิกขวาที่ตัวเรียกโปรแกรมเพื่อเปิดเมนูผุดขึ้นของวัตถุพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:793(para)
-msgid ""
-"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the <guilabel>Launcher "
-"Properties</guilabel> dialog to modify the properties as required. For more "
-"information on the <guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog, see "
-"<xref linkend=\"launchers-properties\"/>."
-msgstr ""
-"เลือก <guimenuitem>คุณสมบัติ</guimenuitem> แล้วใช้กล่องโต้ตอบ "
-"<guilabel>คุณสมบัติปุ่มเรียก</guilabel> ปรับเปลี่ยนคุณสมบัติต่าง ๆ ตามต้องการ "
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับกล่องโต้ตอบ <guilabel>คุณสมบัติปุ่มเรียก</guilabel> ได้ที่ "
-"<xref linkend=\"launchers-properties\"/>"
-
-#: C/gospanel.xml:798(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Launcher "
-"Properties</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"คลิก <guibutton>ปิด</guibutton> เพื่อปิดกล่องโต้ตอบ <guilabel>คุณสมบัติปุ่มเรียก</"
-"guilabel>"
-
-#: C/gospanel.xml:805(title)
-msgid "Launcher Properties"
-msgstr "คุณสมบัติปุ่มเรียก"
-
-#. To Create a Launcher With the Create Launcher Dialog
-#: C/gospanel.xml:809(para)
-msgid ""
-"When you create or edit a launcher, the following properties can be set:"
-msgstr "เมื่อคุณสร้างหรือแก้ไขตัวเรียกโปรแกรม คุณสามารถกำหนดคุณสมบัติต่าง ๆ ต่อไปนี้ได้:"
-
-#: C/gospanel.xml:811(term) C/goscaja.xml:2081(para)
-#: C/goscaja.xml:3653(guilabel) C/goscaja.xml:3812(guilabel)
-msgid "Type"
-msgstr "ชนิด"
-
-#: C/gospanel.xml:813(para)
-msgid ""
-"Use the drop-down list to specify whether this launcher starts an "
-"application or opens a location:"
-msgstr "ใช้รายชื่อดึงลงเลือกระบุว่าตัวเรียกนี้ใช้เรียกโปรแกรมหรือใช้เปิดตำแหน่ง:"
-
-#: C/gospanel.xml:815(term)
-msgid "Application"
-msgstr "โปรแกรม"
-
-#: C/gospanel.xml:817(para)
-msgid "The launcher starts an application."
-msgstr "ตัวเรียกโปรแกรมนี้ใช้เรียกโปรแกรม"
-
-#: C/gospanel.xml:820(term)
-msgid "Application in Terminal"
-msgstr "โปรแกรมในเทอร์มินัล"
-
-#: C/gospanel.xml:822(para)
-msgid "The launcher starts an application through a terminal window."
-msgstr "ตัวเรียกโปรแกรมนี้ใช้เรียกโปรแกรมผ่านเทอร์มินัล"
-
-#: C/gospanel.xml:825(term) C/gospanel.xml:848(term)
-#: C/goscaja.xml:2089(para) C/goscaja.xml:2426(guilabel)
-msgid "Location"
-msgstr "ตำแหน่ง"
-
-#: C/gospanel.xml:827(para)
-msgid "The launcher opens a file, web page or other location."
-msgstr "ตัวเรียกโปรแกรมนี้ใช้เปิดแฟ้ม หน้าเว็บ หรือตำแหน่งที่ตั้งแบบอื่น"
-
-#: C/gospanel.xml:831(para)
-msgid ""
-"If you are editing a location launcher, this drop-down list will not be "
-"displayed. If you are editing an application launcher, the "
-"<guilabel>Location</guilabel> option will not be available."
-msgstr ""
-"ถ้าคุณกำลังแก้ไขตัวเรียกตำแหน่ง รายชื่อดึงลงนี้จะไม่ปรากฏ แต่ถ้าคุณกำลังแก้ไขตัวเรียกโปรแกรม "
-"ก็จะไม่มีตัวเลือก <guilabel>ตำแหน่ง</guilabel>"
-
-#: C/gospanel.xml:836(term) C/goscaja.xml:2073(para)
-#: C/goscaja.xml:2415(guilabel) C/goscaja.xml:3790(guilabel)
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
-
-#: C/gospanel.xml:838(para)
-msgid ""
-"This is the name that is displayed if you add the launcher to a menu or to "
-"the desktop."
-msgstr "ชื่อนี้เป็นชื่อที่จะใช้แสดงเมื่อคุณเพิ่มตัวเรียกโปรแกรมเข้าในเมนูหรือบนพื้นโต๊ะ"
-
-#: C/gospanel.xml:842(term) C/goscustdesk.xml:234(guilabel)
-msgid "Command"
-msgstr "คำสั่ง"
-
-#: C/gospanel.xml:844(para)
-msgid ""
-"For an application launcher, specify a command to execute when you click on "
-"the launcher. For sample commands, see <xref linkend=\"launchers-properties-"
-"commands\"/>."
-msgstr ""
-"สำหรับตัวเรียกที่ใช้เรียกโปรแกรม ก็กำหนดคำสั่งที่จะเรียกทำงานเมื่อคุณคลิกที่ปุ่มเรียก "
-"ดูตัวอย่างคำสั่งได้ที่ <xref linkend=\"launchers-properties-commands\"/>"
-
-#: C/gospanel.xml:850(para)
-msgid ""
-"For a location launcher, specify the location to be opened. Click "
-"<guibutton>Browse</guibutton> to select a location on your computer, or type "
-"a web address to launch a web page. For sample locations, see <xref linkend="
-"\"launchers-properties-commands\"/>"
-msgstr ""
-"สำหรับตัวเรียกที่ใช้เปิดตำแหน่ง ก็กำหนดตำแหน่งที่จะเปิด คุณสามารถคลิก <guibutton>เรียกดู</"
-"guibutton> เพื่อเลือกตำแหน่งในเครื่องของคุณ หรือพิมพ์ที่อยู่เว็บที่จะเปิดก็ได้ ดูตัวอย่างตำแหน่งได้ที่ "
-"<xref linkend=\"launchers-properties-commands\"/>"
-
-#: C/gospanel.xml:856(term)
-msgid "Comment"
-msgstr "คำอธิบาย"
-
-#: C/gospanel.xml:858(para)
-msgid ""
-"This is displayed as a tooltip when you point to the launcher icon on the "
-"panel."
-msgstr "คำอธิบายนี้จะแสดงเป็นคำแนะนำเครื่องมือเมื่อคุณชี้เมาส์ที่ไอคอนตัวเรียกโปรแกรม"
-
-#: C/gospanel.xml:864(para)
-msgid ""
-"To choose an icon for the launcher, click on the icon button, which displays "
-"a generic icon by default. An icon selector dialog is displayed. Choose an "
-"icon from the dialog."
-msgstr ""
-"การเลือกไอคอนให้กับตัวเรียกโปรแกรม ทำได้โดยคลิกที่ปุ่มไอคอนซึ่งแสดงไอคอนแบบทั่วไปไว้โดยปริยาย "
-"จะปรากฏกล่องโต้ตอบเลือกไอคอน จากนั้นก็เลือกไอคอนจากกล่องโต้ตอบดังกล่าว"
-
-#: C/gospanel.xml:865(para)
-msgid ""
-"To change the icon for the launcher, click on the button showing the current "
-"icon. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon from the dialog."
-msgstr ""
-"การเปลี่ยนไอคอนสำหรับตัวเรียกโปรแกรม ทำได้โดยคลิกที่ปุ่มที่แสดงไอคอนปัจจุบัน "
-"จะปรากฏกล่องโต้ตอบเลือกไอคอน จากนั้นก็เลือกไอคอนจากกล่องโต้ตอบดังกล่าว"
-
-#: C/gospanel.xml:868(title)
-msgid "Launcher Commands and Locations"
-msgstr "คำสั่งและตำแหน่งในปุ่มเรียก"
-
-#: C/gospanel.xml:871(para)
-msgid ""
-"Examples of commands and locations that you can use in the "
-"<guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog can be found below."
-msgstr ""
-"ดูตัวอย่างของคำสั่งและตำแหน่งที่คุณสามารถใช้ในกล่องโต้ตอบ <guilabel>คุณสมบัติปุ่มเรียก</"
-"guilabel> ได้ที่ด้านล่างนี้"
-
-#: C/gospanel.xml:873(para)
-msgid ""
-"If you choose <guilabel>Application</guilabel> or <guilabel>Application in "
-"Terminal</guilabel> from the <guilabel>Type</guilabel> drop-down box, the "
-"<guilabel>Command</guilabel> text box will be displayed. The following table "
-"shows some sample commands and the actions that the commands perform:"
-msgstr ""
-"ถ้าคุณเลือก <guilabel>โปรแกรม</guilabel> หรือ "
-"<guilabel>โปรแกรมในเทอร์มินัล</guilabel> ในรายชื่อดึงลง <guilabel>ชนิด</guilabel> "
-"จะปรากฏช่องป้อน <guilabel>คำสั่ง</guilabel> "
-"ตารางต่อไปนี้จะแสดงตัวอย่างคำสั่งและสิ่งที่คำสั่งจะทำ:"
-
-#: C/gospanel.xml:882(para)
-msgid "Sample Application Command"
-msgstr "ตัวอย่างคำสั่งเรียกโปรแกรม"
-
-#: C/gospanel.xml:885(para) C/gospanel.xml:936(para)
-#: C/goscaja.xml:755(para) C/goscaja.xml:1490(para)
-#: C/goscaja.xml:1615(para) C/gosbasic.xml:131(para)
-#: C/gosbasic.xml:871(para) C/gosbasic.xml:964(para)
-msgid "Action"
-msgstr "การกระทำ"
-
-#: C/gospanel.xml:893(command)
-msgid "pluma"
-msgstr "pluma"
-
-#: C/gospanel.xml:897(para)
-msgid "Starts the <application>pluma</application> text editor application."
-msgstr "เรียกโปรแกรมแก้ไขข้อความ <application>pluma</application>"
-
-#: C/gospanel.xml:903(command)
-msgid "pluma /home/user/loremipsum.txt"
-msgstr "pluma /home/user/loremipsum.txt"
-
-#: C/gospanel.xml:907(para)
-msgid ""
-"Opens the file <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> in the "
-"<application>pluma</application> text editor application."
-msgstr ""
-"เปิดแฟ้ม <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> ด้วยโปรแกรมแก้ไขข้อความ "
-"<application>pluma</application>"
-
-#: C/gospanel.xml:913(command)
-msgid "caja /home/user/Projects"
-msgstr "caja /home/user/Projects"
-
-#: C/gospanel.xml:917(para) C/gospanel.xml:959(para)
-msgid ""
-"Opens the folder <filename>/home/user/Projects</filename> in a File Browser "
-"window."
-msgstr "เปิดโฟลเดอร์ <filename>/home/user/Projects</filename> ในหน้าต่างจัดการแฟ้ม"
-
-#: C/gospanel.xml:923(para)
-msgid ""
-"If you choose <guilabel>Location</guilabel> from the <guilabel>Type</"
-"guilabel> drop-down box, the <guilabel>Location</guilabel> text box will be "
-"displayed. The following table shows some sample locations and the actions "
-"that will happen if you click on the launcher:<indexterm><primary>special "
-"URIs</primary><secondary>launchers</secondary></indexterm>"
-msgstr ""
-"ถ้าคุณเลือก <guilabel>ตำแหน่ง</guilabel> ในรายชื่อดึงลง <guilabel>ชนิด</guilabel> "
-"จะปรากฏช่องป้อน <guilabel>ตำแหน่ง</guilabel> "
-"ตารางต่อไปนี้จะแสดงตัวอย่างตำแหน่งและสิ่งที่จะเกิดขึ้นเมื่อคุณคลิกที่ปุ่มเรียก:"
-"<indexterm><primary>URI พิเศษ</primary><secondary>ปุ่มเรียก</secondary></"
-"indexterm>"
-
-#: C/gospanel.xml:933(para)
-msgid "Sample Location"
-msgstr "ตัวอย่างตำแหน่ง"
-
-#: C/gospanel.xml:944(command)
-msgid "file:///home/user/loremipsum.txt"
-msgstr "file:///home/user/loremipsum.txt"
-
-#: C/gospanel.xml:948(para)
-msgid ""
-"Opens the file <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> in the default "
-"viewer for its file type."
-msgstr ""
-"เปิดแฟ้ม <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> "
-"ด้วยโปรแกรมปริยายสำหรับแสดงแฟ้มชนิดนี้"
-
-#: C/gospanel.xml:955(command)
-msgid "file:///home/user/Projects"
-msgstr "file:///home/user/Projects"
-
-#: C/gospanel.xml:965(command)
-msgid "http://www.gnome.org"
-msgstr "http://www.gnome.org"
-
-#: C/gospanel.xml:969(para)
-msgid "Opens the MATE website in your default browser."
-msgstr "เปิดเว็บไซต์ MATE ในเบราว์เซอร์ปริยายของคุณ"
-
-#: C/gospanel.xml:975(command)
-msgid "ftp://ftp.gnome.org"
-msgstr "ftp://ftp.gnome.org"
-
-#: C/gospanel.xml:979(para)
-msgid "Opens the MATE FTP site in your default browser."
-msgstr "เปิดไซต์ FTP ของ MATE ในเบราว์เซอร์ปริยายของคุณ"
-
-#: C/gospanel.xml:989(title) C/gosbasic.xml:50(titleabbrev)
-msgid "Buttons"
-msgstr "ปุ่มต่าง ๆ"
-
-#: C/gospanel.xml:991(primary) C/gospanel.xml:996(see)
-#: C/gospanel.xml:1003(primary) C/gospanel.xml:1058(primary)
-#: C/gospanel.xml:1145(primary) C/gospanel.xml:1178(primary)
-#: C/gospanel.xml:1213(primary) C/gospanel.xml:1236(primary)
-msgid "buttons"
-msgstr "ปุ่มต่าง ๆ"
-
-#: C/gospanel.xml:995(primary)
-msgid "action buttons"
-msgstr "ปุ่มการกระทำ"
-
-#: C/gospanel.xml:998(para)
-msgid ""
-"You can add buttons to your panels to provide quick access to common actions "
-"and functions."
-msgstr "คุณสามารถเพิ่มปุ่มต่าง ๆ ลงในพาเนลเพื่อเรียกการกระทำต่าง ๆ อย่างรวดเร็วได้"
-
-#: C/gospanel.xml:1001(title)
-msgid "Force Quit Button"
-msgstr "ปุ่มบังคับออก"
-
-#: C/gospanel.xml:1004(secondary)
-msgid "Force Quit"
-msgstr "บังคับออก"
-
-#: C/gospanel.xml:1008(secondary) C/gospanel.xml:1011(primary)
-msgid "Force Quit button"
-msgstr "ปุ่มบังคับออก"
-
-#: C/gospanel.xml:1014(primary)
-msgid "terminating applications"
-msgstr "การฆ่าโปรแกรม"
-
-#: C/gospanel.xml:1017(primary) C/gosoverview.xml:409(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:714(secondary)
-msgid "applications"
-msgstr "โปรแกรม"
-
-#: C/gospanel.xml:1018(secondary)
-msgid "terminating"
-msgstr "การฆ่า"
-
-#: C/gospanel.xml:1026(phrase)
-msgid "Force Quit icon."
-msgstr "ไอคอนบังคับออก"
-
-#: C/gospanel.xml:1030(para)
-msgid ""
-"The <guibutton>Force Quit</guibutton> button allows you to click on a window "
-"to force an application to quit. This button is useful if you want to "
-"terminate an application that does not respond to your commands, if the "
-"application has frozen or crashed, for example."
-msgstr ""
-"ปุ่ม <guibutton>บังคับออก</guibutton> ช่วยให้คุณเลือกคลิกหน้าต่างเพื่อบังคับปิดโปรแกรมได้ "
-"ปุ่มนี้มีประโยชน์เมื่อคุณต้องการฆ่าโปรแกรมที่ไม่มีการตอบสนองต่อการสั่งงาน เช่น อาจจะค้างหรือพัง "
-"เป็นต้น"
-
-#: C/gospanel.xml:1034(para)
-msgid ""
-"To add a <guibutton>Force Quit</guibutton> button to a panel, right-click on "
-"any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
-"choose <application>Force Quit</application> from the Add to Panel dialog. "
-"See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
-msgstr ""
-"การเพิ่มปุ่ม <guibutton>บังคับออก</guibutton> ลงในพาเนล "
-"ทำได้โดยคลิกขวาที่พื้นที่ว่างบนพาเนล เลือก <guimenu>เพิ่มลงในพาเนล</guimenu> แล้วเลือก "
-"<application>บังคับออก</application> จากกล่องโต้ตอบ <guilabel>เพิ่มลงในพาเนล</"
-"guilabel> ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <xref linkend=\"panels-addobject\"/>"
-
-#: C/gospanel.xml:1038(para)
-msgid ""
-"To terminate an application, click on the <guibutton>Force Quit</guibutton> "
-"button, then click on a window from the application that you want to "
-"terminate. If you do not want to terminate an application after you have "
-"clicked on the <guibutton>Force Quit</guibutton> button, press <keycap>Esc</"
-"keycap>."
-msgstr ""
-"การฆ่าโปรแกรม ทำได้โดยคลิกที่ปุ่ม <guibutton>บังคับออก</guibutton> "
-"แล้วคลิกที่หน้าต่างของโปรแกรมที่ต้องการฆ่า ถ้าคุณไม่ต้องการฆ่าโปรแกรมหลังจากที่ได้คลิกปุ่ม "
-"<guibutton>บังคับออก</guibutton> ไปแล้ว ก็กด <keycap>Esc</keycap>"
-
-#: C/gospanel.xml:1044(title)
-msgid "Lock Screen Button"
-msgstr "ปุ่มล็อคหน้าจอ"
-
-#: C/gospanel.xml:1059(secondary)
-msgid "Lock"
-msgstr "ล็อค"
-
-#: C/gospanel.xml:1071(para)
-msgid ""
-"The <guibutton>Lock Screen</guibutton> button locks your screen and "
-"activates your screensaver when you click on it. To access your session "
-"again, you must enter your password."
-msgstr ""
-"ปุ่ม <guibutton>ล็อคหน้าจอ</guibutton> จะล็อคหน้าจอของคุณเมื่อคลิก "
-"และเรียกโปรแกรมรักษาหน้าจอ หากต้องการใช้เครื่องอีกครั้ง คุณจะต้องป้อนรหัสผ่าน"
-
-#: C/gospanel.xml:1074(para)
-msgid ""
-"To add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel, right-click "
-"on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, "
-"then choose <application>Lock Screen</application> from the Add to Panel "
-"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
-msgstr ""
-"การเพิ่มปุ่ม <guibutton>ล็อคหน้าจอ</guibutton> ลงในพาเนล "
-"ทำได้โดยคลิกขวาที่พื้นที่ว่างบนพาเนล เลือก <guimenu>เพิ่มลงในพาเนล</guimenu> แล้วเลือก "
-"<application>ล็อคหน้าจอ</application> จากกล่องโต้ตอบ <guilabel>เพิ่มลงในพาเนล</"
-"guilabel> ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <xref linkend=\"panels-addobject\"/>"
-
-#: C/gospanel.xml:1076(para)
-msgid ""
-"Right-click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to open a menu "
-"of screensaver-related commands. <xref linkend=\"gosstartsession-TBL-83\"/> "
-"describes the commands that are available from the menu."
-msgstr ""
-"คลิกขวาที่ปุ่ม <guibutton>ล็อคหน้าจอ</guibutton> "
-"เพื่อเปิดเมนูคำสั่งเกี่ยวกับโปรแกรมรักษาหน้าจอ <xref linkend=\"gosstartsession-TBL-83\"/"
-"> อธิบายคำสั่งที่มีในเมนู"
-
-#: C/gospanel.xml:1080(title)
-msgid "Lock Screen Menu Items"
-msgstr "รายการเมนูล็อคหน้าจอ"
-
-#: C/gospanel.xml:1087(para)
-msgid "Menu Item"
-msgstr "รายการเมนู"
-
-#: C/gospanel.xml:1098(guimenuitem)
-msgid "Activate Screensaver"
-msgstr "เริ่มแสดงภาพรักษาหน้าจอ"
-
-#: C/gospanel.xml:1102(para)
-msgid "Activates the screensaver immediately."
-msgstr "เรียกโปรแกรมรักษาหน้าจอทันที"
-
-#: C/gospanel.xml:1103(para)
-msgid ""
-"This will also lock the screen if you have set <guilabel>Lock screen when "
-"screensaver is active</guilabel> in the <application>Screensaver</"
-"application> preference tool."
-msgstr ""
-"การเรียกคำสั่งนี้อาจล็อคหน้าจอด้วย ถ้าคุณได้เลือก "
-"<guilabel>ล็อคหน้าจอเมื่อโปรแกรมรักษาหน้าจอทำงาน</guilabel> ในเครื่องมือปรับแต่ง "
-"<application>โปรแกรมรักษาหน้าจอ</application>"
-
-#: C/gospanel.xml:1110(guimenuitem)
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "ล็อคหน้าจอ"
-
-#: C/gospanel.xml:1114(para)
-msgid ""
-"Locks the screen immediately. This command performs the same function as "
-"when you click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button."
-msgstr "ล็อคหน้าจอทันที คำสั่งนี้ทำสิ่งเดียวกับการคลิกปุ่ม <guibutton>ล็อคหน้าจอ</guibutton>"
-
-#: C/gospanel.xml:1121(guimenuitem)
-msgid "Properties"
-msgstr "คุณสมบัติ"
-
-#: C/gospanel.xml:1125(para)
-msgid ""
-"Opens the <link linkend=\"prefs-screensaver\"><application>Screensaver</"
-"application> preference tool</link>, with which you can configure the type "
-"of screensaver that is displayed when you lock the screen."
-msgstr ""
-"เปิด <link linkend=\"prefs-screensaver\">เครื่องมือปรับแต่ง "
-"<application>โปรแกรมรักษาหน้าจอ</application></link> "
-"ซึ่งคุณสามารถใช้ตั้งค่าชนิดของโปรแกรมรักษาหน้าจอที่จะแสดงเมื่อคุณล็อคหน้าจอได้"
-
-#: C/gospanel.xml:1133(title)
-msgid "Log Out Button"
-msgstr "ปุ่มออกจากระบบ"
-
-#: C/gospanel.xml:1140(phrase)
-msgid "Log Out icon."
-msgstr "ไอคอนออกจากระบบ"
-
-#: C/gospanel.xml:1146(secondary)
-msgid "Log Out"
-msgstr "ออกจากระบบ"
-
-#: C/gospanel.xml:1150(secondary) C/gospanel.xml:1153(primary)
-msgid "Log Out button"
-msgstr "ปุ่มออกจากระบบ"
-
-#: C/gospanel.xml:1155(para)
-msgid ""
-"The <guibutton>Log Out</guibutton> button allows you to log out of a MATE "
-"session or switch to a different user account."
-msgstr ""
-"ปุ่ม <guibutton>ออกจากระบบ</guibutton> ใช้ออกจากวาระ MATE หรือสลับไปเข้าบัญชีผู้ใช้อื่น"
-
-#: C/gospanel.xml:1157(para)
-msgid ""
-"To add a <guibutton>Log Out</guibutton> button to a panel, right-click on "
-"any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
-"choose <application>Log Out</application> from the Add to Panel dialog. See "
-"<xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
-msgstr ""
-"การเพิ่มปุ่ม <guibutton>ออกจากระบบ</guibutton> ลงในพาเนล "
-"ทำได้โดยคลิกขวาที่พื้นที่ว่างบนพาเนล เลือก <guimenu>เพิ่มลงในพาเนล</guimenu> แล้วเลือก "
-"<application>ออกจากระบบ</application> จากกล่องโต้ตอบ <guilabel>เพิ่มลงในพาเนล</"
-"guilabel> ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <xref linkend=\"panels-addobject\"/>"
-
-#: C/gospanel.xml:1161(para)
-msgid ""
-"To log out of your session or switch users, click on the <guibutton>Log Out</"
-"guibutton> button and then click on the appropriate button in the dialog "
-"that appears."
-msgstr ""
-"เมื่อต้องการออกจากระบบหรือสลับผู้ใช้ ก็คลิกที่ปุ่ม <guibutton>ออกจากระบบ</guibutton> "
-"แล้วเลือกคลิกปุ่มที่ต้องการทำในกล่องโต้ตอบที่ปรากฏ"
-
-#: C/gospanel.xml:1166(title)
-msgid "Run Button"
-msgstr "ปุ่มเรียกโปรแกรม"
-
-#: C/gospanel.xml:1173(phrase)
-msgid "Run Application icon."
-msgstr "ไอคอนเรียกโปรแกรม"
-
-#: C/gospanel.xml:1179(secondary)
-msgid "Run"
-msgstr "เรียกโปรแกรม"
-
-#: C/gospanel.xml:1183(secondary) C/gospanel.xml:1186(primary)
-msgid "Run button"
-msgstr "ปุ่มเรียกโปรแกรม"
-
-#: C/gospanel.xml:1188(para)
-msgid ""
-"The <guibutton>Run</guibutton> button opens the <guilabel>Run Application</"
-"guilabel> dialog, which allows you to start an application by choosing it "
-"from a list."
-msgstr ""
-"ปุ่ม <guibutton>เรียกโปรแกรม</guibutton> จะเปิดกล่องโต้ตอบ <guilabel>เรียกโปรแกรม</"
-"guilabel> ซึ่งจะช่วยให้คุณเรียกใช้โปรแกรมโดยเลือกจากรายชื่อได้"
-
-#: C/gospanel.xml:1191(para)
-msgid ""
-"To add a <guibutton>Run</guibutton> button to a panel, right-click on any "
-"vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
-"choose <application>Run Application</application> from the Add to Panel "
-"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
-msgstr ""
-"การเพิ่มปุ่ม <guibutton>เรียกโปรแกรม</guibutton> ลงในพาเนล "
-"ทำได้โดยคลิกขวาที่พื้นที่ว่างบนพาเนล เลือก <guimenu>เพิ่มลงในพาเนล</guimenu> แล้วเลือก "
-"<application>เรียกโปรแกรม</application> จากกล่องโต้ตอบ <guilabel>เพิ่มลงในพาเนล</"
-"guilabel> ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <xref linkend=\"panels-addobject\"/>"
-
-#: C/gospanel.xml:1195(para)
-msgid ""
-"To open the <application>Run Application</application> dialog, click on the "
-"<guibutton>Run</guibutton> button."
-msgstr ""
-"การเปิดกล่องโต้ตอบ <application>เรียกโปรแกรม</application> ทำได้โดยคลิกที่ปุ่ม "
-"<guibutton>เรียกโปรแกรม</guibutton>"
-
-#: C/gospanel.xml:1197(para)
-msgid ""
-"For more information on the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, see "
-"<xref linkend=\"gospanel-23\"/>."
-msgstr ""
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับกล่องโต้ตอบ <guilabel>เรียกโปรแกรม</guilabel> ได้จาก "
-"<xref linkend=\"gospanel-23\"/>."
-
-#: C/gospanel.xml:1201(title)
-msgid "Search Button"
-msgstr "ปุ่มค้นหาแฟ้ม"
-
-#: C/gospanel.xml:1208(phrase)
-msgid "Search Tool icon."
-msgstr "ไอคอนเครื่องมือค้นหา"
-
-#: C/gospanel.xml:1214(secondary)
-msgid "Search"
-msgstr "ค้นหา"
-
-#: C/gospanel.xml:1218(secondary) C/gospanel.xml:1221(primary)
-msgid "Search button"
-msgstr "ปุ่มค้นหาแฟ้ม"
-
-#: C/gospanel.xml:1223(para)
-msgid ""
-"The <guibutton>Search</guibutton> button opens the <application>Search Tool</"
-"application>, which allows you to search for files on your computer."
-msgstr ""
-"ปุ่ม <guibutton>ค้นหาแฟ้ม</guibutton> จะเปิด <application>เครื่องมือค้นหา</"
-"application> ซึ่งจะช่วยให้คุณค้นหาแฟ้มในเครื่องของคุณได้"
-
-#: C/gospanel.xml:1226(para)
-msgid ""
-"To add a <guibutton>Search</guibutton> button to a panel, right-click on any "
-"vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
-"choose <application>Search for Files</application> from the Add to Panel "
-"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
-msgstr ""
-"การเพิ่มปุ่ม <guibutton>ค้นหาแฟ้ม</guibutton> ลงในพาเนล "
-"ทำได้โดยคลิกขวาที่พื้นที่ว่างบนพาเนล เลือก <guimenu>เพิ่มลงในพาเนล</guimenu> แล้วเลือก "
-"<application>ค้นหาแฟ้ม</application> จากกล่องโต้ตอบ <guilabel>เพิ่มลงในพาเนล</"
-"guilabel> ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <xref linkend=\"panels-addobject\"/>"
-
-#: C/gospanel.xml:1228(para)
-msgid ""
-"To open the <application>Search Tool</application>, click on the "
-"<guibutton>Search</guibutton> button."
-msgstr ""
-"การเปิด <application>เครื่องมือค้นหา</application> ทำได้โดยคลิกที่ปุ่ม "
-"<guibutton>ค้นหาแฟ้ม</guibutton>"
-
-#: C/gospanel.xml:1230(para)
-msgid ""
-"For more information on the <application>Search Tool</application>, see the "
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-search-tool\">Search Tool Manual</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับกล่องโต้ตอบ <application>เครื่องมือค้นหา</application> ได้จาก "
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-search-tool\">คู่มือเครื่องมือค้นหา</ulink>"
-
-#: C/gospanel.xml:1234(title)
-msgid "Show Desktop Button"
-msgstr "ปุ่มแสดงพื้นโต๊ะ"
-
-#: C/gospanel.xml:1237(secondary)
-msgid "Minimize Windows"
-msgstr "ย่อเก็บหน้าต่างทั้งหมด"
-
-#: C/gospanel.xml:1241(secondary) C/gospanel.xml:1245(primary)
-msgid "Minimize Windows button"
-msgstr "ปุ่มย่อเก็บหน้าต่างทั้งหมด"
-
-#: C/gospanel.xml:1254(phrase)
-msgid "Show Desktop icon."
-msgstr "ไอคอนแสดงพื้นโต๊ะ"
-
-#: C/gospanel.xml:1258(para)
-msgid ""
-"You can use the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to minimize all "
-"open windows and show the desktop."
-msgstr ""
-"คุณสามารถใช้ปุ่ม <guibutton>แสดงพื้นโต๊ะ</guibutton> "
-"เพื่อย่อเก็บหน้าต่างที่เปิดอยู่ทั้งหมดและเผยพื้นโต๊ะได้"
-
-#: C/gospanel.xml:1259(para)
-msgid ""
-"To add a <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to a panel, right-click "
-"on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, "
-"then choose <application>Show Desktop</application> from the Add to Panel "
-"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
-msgstr ""
-"การเพิ่มปุ่ม <guibutton>แสดงพื้นโต๊ะ</guibutton> ลงในพาเนล "
-"ทำได้โดยคลิกขวาที่พื้นที่ว่างบนพาเนล เลือก <guimenu>เพิ่มลงในพาเนล</guimenu> แล้วเลือก "
-"<application>แสดงพื้นโต๊ะ</application> จากกล่องโต้ตอบ <guilabel>เพิ่มลงในพาเนล</"
-"guilabel> ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <xref linkend=\"panels-addobject\"/>"
-
-#: C/gospanel.xml:1263(para)
-msgid ""
-"To minimize all windows and show the desktop, click on the <guibutton>Show "
-"Desktop</guibutton> button. To restore all windows to their previous state, "
-"click it again."
-msgstr ""
-"การย่อเก็บหน้าต่างทั้งหมด ทำได้โดยคลิกที่ปุ่ม <guibutton>แสดงพื้นโต๊ะ</guibutton> "
-"และเมื่อต้องการเรียกคืนหน้าต่างทั้งหมดกลับสู่สถานะเดิม ก็คลิกปุ่มนี้ซ้ำอีกครั้ง"
-
-#: C/gospanel.xml:1269(title)
-msgid "Menus"
-msgstr "เมนู"
-
-#: C/gospanel.xml:1275(primary) C/gospanel.xml:1280(secondary)
-#: C/goseditmainmenu.xml:16(primary) C/goseditmainmenu.xml:20(primary)
-#: C/goseditmainmenu.xml:38(primary) C/goseditmainmenu.xml:97(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:897(primary)
-msgid "menus"
-msgstr "เมนู"
-
-#: C/gospanel.xml:1282(para)
-msgid "You can add the following types of menu to your panels:"
-msgstr "คุณสามารถเพิ่มเมนูชนิดต่าง ๆ ต่อไปนี้ลงในพาเนลได้:"
-
-#: C/gospanel.xml:1285(para)
-msgid ""
-"<guimenu>Menu Bar</guimenu>: You can access almost all of the standard "
-"applications, commands, and configuration options from the menus in the Menu "
-"Bar. It contains the <guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</"
-"guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus."
-msgstr ""
-"<guimenu>แถบเมนู</guimenu>: คุณสามารถเข้าถึงโปรแกรม คำสั่ง และตัวเลือกค่าตั้งมาตรฐานต่าง "
-"ๆ เกือบทั้งหมดได้จาก <guimenu>แถบเมนู</guimenu> นี้ ซึ่งจะประกอบด้วยเมนู "
-"<guimenu>โปรแกรม</guimenu>, <guimenu>ที่หลัก ๆ</guimenu> และ "
-"<guimenu>ระบบ</guimenu>"
-
-#: C/gospanel.xml:1289(para)
-msgid ""
-"To add a <guimenu>Menu Bar</guimenu> to a panel, right-click on any vacant "
-"space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then choose "
-"<application>Menu Bar</application> from the Add to Panel dialog. See <xref "
-"linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
-msgstr ""
-"การเพิ่ม <guimenu>แถบเมนู</guimenu> ลงในพาเนล "
-"ทำได้โดยคลิกขวาที่พื้นที่ว่างบนพาเนล เลือก <guimenu>เพิ่มลงในพาเนล</guimenu> แล้วเลือก "
-"<application>แถบเมนู</application> จากกล่องโต้ตอบ <guilabel>เพิ่มลงในพาเนล</"
-"guilabel> ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <xref linkend=\"panels-addobject\"/>"
-
-#: C/gospanel.xml:1295(para)
-msgid ""
-"<guimenu>Main Menu</guimenu>: The Main Menu contains the same items as the "
-"Menu Bar, but organizes them into one menu instead of three. It takes up "
-"less space on the panels as a result."
-msgstr ""
-"<guimenu>เมนูหลัก</guimenu>: ประกอบด้วยรายการต่าง ๆ เหมือนใน <guimenu>แถบเมนู</"
-"guimenu> ทุกประการ แต่จะจัดรวมทุกอย่างอยู่ในเมนูเดียวแทนที่จะแยกเป็นสามเมนู "
-"ซึ่งทำให้ใช้พื้นที่บนพาเนลน้อยลง"
-
-#: C/gospanel.xml:1298(para)
-msgid ""
-"To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-click on any vacant "
-"space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then choose "
-"<application>Main Menu</application> from the Add to Panel dialog. See <xref "
-"linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
-msgstr ""
-"การเพิ่ม <guimenu>เมนูหลัก</guimenu> ลงในพาเนล "
-"ทำได้โดยคลิกขวาที่พื้นที่ว่างบนพาเนล เลือก <guimenu>เพิ่มลงในพาเนล</guimenu> แล้วเลือก "
-"<application>เมนูหลัก</application> จากกล่องโต้ตอบ <guilabel>เพิ่มลงในพาเนล</"
-"guilabel> ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <xref linkend=\"panels-addobject\"/>"
-
-#: C/gospanel.xml:1304(para)
-msgid ""
-"<guimenu>Submenus</guimenu>: You can add a submenu of the Menu Bar or Main "
-"Menu directly to the panel. For example, you can add the <guimenu>Games</"
-"guimenu> submenu of the <guimenu>Applications</guimenu> menu to the panel."
-msgstr ""
-"<guimenu>เมนูย่อย</guimenu>: คุณสามารถเพิ่มเมนูย่อยของ <guimenu>แถบเมนู</guimenu> "
-"หรือ <guimenu>เมนูหลัก</guimenu> ลงในพาเนลโดยตรงได้ ตัวอย่างเช่น คุณสามารถเพิ่มเมนูย่อย "
-"<guimenu>เกม</guimenu> ของเมนู <guimenu>โปรแกรม</guimenu> ลงในพาเนลได้"
-
-#: C/gospanel.xml:1307(para)
-msgid ""
-"To add a submenu to a panel, open the submenu, right-click on a launcher, "
-"then choose <menuchoice><guimenu>Entire menu</guimenu><guimenuitem>Add this "
-"as menu to panel</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"การเพิ่มเมนูย่อยลงในพาเนล ทำได้โดยเปิดเมนูย่อยนั้น คลิกขวาที่ตัวเรียกโปรแกรมตัวหนึ่งในเมนู "
-"แล้วเลือก <menuchoice><guimenu>เมนูทั้งหมด</"
-"guimenu><guimenuitem>เพิ่มลงเป็นเมนูในพาเนล</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: C/gospanel.xml:1314(title)
-msgid "Drawers"
-msgstr "ลิ้นชัก"
-
-#: C/gospanel.xml:1317(secondary) C/gospanel.xml:1318(see)
-#: C/gospanel.xml:1343(primary) C/gospanel.xml:1347(primary)
-#: C/gospanel.xml:1364(primary) C/gospanel.xml:1394(primary)
-#: C/gospanel.xml:1403(primary)
-msgid "drawers"
-msgstr "ลิ้นชัก"
-
-#: C/gospanel.xml:1320(para)
-msgid ""
-"A drawer is an extension of a panel. You can open and close a drawer in the "
-"same way that you can show and hide a panel. A drawer can contain all panel "
-"objects, including launchers, menus, applets, and other drawers. When you "
-"open a drawer, you can use the objects in the same way that you use objects "
-"on a panel."
-msgstr ""
-"ลิ้นชัก เป็นส่วนต่อขยายของพาเนล "
-"คุณสามารถเปิดและปิดลิ้นชักได้ในลักษณะเดียวกับที่แสดงและซ่อนพาเนล "
-"ลิ้นชักสามารถบรรจุวัตถุพาเนลได้ทุกอย่าง รวมถึงปุ่มเรียก เมนู แอพเพล็ต และลิ้นชักอื่น "
-"เมื่อคุณเปิดลิ้นชัก คุณสามารถใช้วัตถุต่าง ๆ ได้เหมือนกับการใช้วัตถุบนพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:1325(para)
-msgid ""
-"The following figure shows an open drawer that contains two panel objects."
-msgstr "รูปต่อไปนี้แสดงลิ้นชักที่เปิดออก ซึ่งบรรจุวัตถุพาเนลสองชิ้น"
-
-#: C/gospanel.xml:1332(phrase)
-msgid "Open drawer. The context describes the graphic."
-msgstr "ลิ้นชักที่เปิดออก มีคำบรรยายภาพอยู่ในเนื้อความ"
-
-#: C/gospanel.xml:1336(para)
-msgid "The arrow on the icon indicates that it represents a drawer or menu."
-msgstr "ลูกศรที่อยู่บนไอคอนลิ้นชักบ่งบอกว่าไอคอนนั้น ๆ ใช้เป็นลิ้นชักหรือเมนู"
-
-#: C/gospanel.xml:1338(para)
-msgid ""
-"You can add, move, and remove objects from drawers in the same way that you "
-"add, move, and remove objects from panels."
-msgstr "คุณสามารถเพิ่ม เคลื่อนย้าย และลบวัตถุในลิ้นชักได้ด้วยวิธีเดียวกับที่ทำกับวัตถุบนพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:1341(title)
-msgid "To Open and Close a Drawer"
-msgstr "การเปิดและปิดลิ้นชัก"
-
-#: C/gospanel.xml:1344(secondary)
-msgid "opening"
-msgstr "การเปิด"
-
-#: C/gospanel.xml:1348(secondary)
-msgid "closing"
-msgstr "การปิด"
-
-#: C/gospanel.xml:1350(para)
-msgid ""
-"To open a drawer, click on the drawer's icon in a panel. You can close a "
-"drawer in the following ways:"
-msgstr ""
-"การเปิดลิ้นชัก ทำได้โดยคลิกที่ไอคอนของลิ้นชักในพาเนล คุณสามารถปิดลิ้นชักได้ด้วยวิธีการต่าง ๆ ต่อไปนี้:"
-
-#: C/gospanel.xml:1354(para)
-msgid "Click on the drawer's icon."
-msgstr "คลิกที่ไอคอนของลิ้นชัก"
-
-#: C/gospanel.xml:1357(para)
-msgid "Click on the drawer hide button."
-msgstr "คลิกที่ปุ่มซ่อนลิ้นชัก"
-
-#: C/gospanel.xml:1362(title)
-msgid "To Add a Drawer to a Panel"
-msgstr "การเพิ่มลิ้นชักในพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:1367(para)
-msgid "You can add a drawer to a panel in the following ways:"
-msgstr "คุณสามารถเพิ่มลิ้นชักในพาเนลได้ด้วยวิธีต่าง ๆ ดังนี้:"
-
-#: C/gospanel.xml:1373(para)
-msgid ""
-"Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenuitem>Add "
-"to Panel</guimenuitem>."
-msgstr "คลิกขวาที่พื้นที่ว่างบนพาเนล แล้วเลือก <guimenu>เพิ่มลงในพาเนล</guimenu>"
-
-#: C/gospanel.xml:1375(para)
-msgid ""
-"In the <application>Add to Panel</application> dialog, select "
-"<guilabel>Drawer</guilabel>. Click <guibutton>Add</guibutton>, then click "
-"<guibutton>Close</guibutton>."
-msgstr ""
-"จากกล่องโต้ตอบ <application>เพิ่มลงในพาเนล</application> เลือก <guilabel>ลิ้นชัก</"
-"guilabel> จากนั้นคลิกปุ่ม <guibutton>เพ่ิม</guibutton> แล้วคลิก <guibutton>ปิด</"
-"guibutton>"
-
-#: C/gospanel.xml:1384(para)
-msgid "You can add a menu as a drawer object to a panel."
-msgstr "คุณสามารถเพิ่มเมนูเข้าเป็นลิ้นชักในพาเนลได้"
-
-#: C/gospanel.xml:1385(para)
-msgid ""
-"To add a menu as a drawer to a panel, open the menu from the panel. Right-"
-"click on any launcher in the menu, then choose <menuchoice><guimenu>Entire "
-"menu</guimenu><guimenuitem>Add this as drawer to panel</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"การเพิ่มเมนูเข้าเป็นลิ้นชักในพาเนล ทำได้โดยเปิดเมนูจากพาเนลนั้น คลิกขวาที่ตัวเรียกโปรแกรมในเมนู "
-"แล้วเลือก <menuchoice><guimenu>เมนูทั้งหมด</"
-"guimenu><guimenuitem>เพิ่มลงเป็นลิ้นชักในพาเนล</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: C/gospanel.xml:1392(title)
-msgid "To Add an Object to a Drawer"
-msgstr "การเพิ่มวัตถุในลิ้นชัก"
-
-#: C/gospanel.xml:1395(secondary)
-msgid "adding objects to"
-msgstr "การเพิ่มวัตถุใน"
-
-#: C/gospanel.xml:1397(para)
-msgid ""
-"You add an object to a drawer in the same way that you add objects to "
-"panels. For more information, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเพิ่มวัตถุในลิ้นชักได้ด้วยวิธีเดียวกับที่เพิ่มวัตถุในพาเนล ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ <xref linkend="
-"\"panels-addobject\"/>"
-
-#: C/gospanel.xml:1401(title)
-msgid "To Modify Drawer Properties"
-msgstr "การปรับเปลี่ยนคุณสมบัติลิ้นชัก"
-
-#: C/gospanel.xml:1406(para)
-msgid ""
-"You can modify the properties of each drawer individually. For example, you "
-"can change the visual appearance of the drawer and whether it has hide "
-"buttons."
-msgstr ""
-"คุณสามารถปรับเปลี่ยนคุณสมบัติของลิ้นชักแต่ละอันแยกต่างหากจากกันได้ ตัวอย่างเช่น "
-"คุณสามารถปรับเปลี่ยนรูปลักษณ์ของลิ้นชัก หรือกำหนดให้ลิ้นชักมีปุ่มซ่อนหรือไม่ได้"
-
-#: C/gospanel.xml:1409(para)
-msgid "To modify properties for a drawer perform the following steps:"
-msgstr "การปรับเปลี่ยนคุณสมบัติลิ้นชัก ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/gospanel.xml:1412(para)
-msgid ""
-"Right-click on the drawer, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem> "
-"to display the <guilabel>Drawer Properties</guilabel> dialog. The dialog "
-"displays the <guilabel>General</guilabel> tabbed section."
-msgstr ""
-"คลิกขวาที่ลิ้นชัก แล้วเลือก <guimenuitem>คุณสมบัติ</guimenuitem> เพื่อเปิดกล่องโต้ตอบ "
-"<guilabel>คุณสมบัติลิ้นชัก</guilabel> กล่องโต้ตอบดังกล่าวจะมีหัวข้อแท็บ <guilabel>ทั่วไป</"
-"guilabel>"
-
-#: C/gospanel.xml:1417(para)
-msgid ""
-"Select the properties for the drawer in the dialog. The following table "
-"describes the elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:"
-msgstr ""
-"กำหนดคุณสมบัติของลิ้นชักในกล่องโต้ตอบ ตารางต่อไปนี้จะอธิบายองค์ประกอบต่าง ๆ ในหัวข้อแท็บ "
-"<guilabel>ทั่วไป</guilabel>:"
-
-#: C/gospanel.xml:1441(para)
-msgid "Specify the width of the drawer when it is open."
-msgstr "กำหนดความกว้างของลิ้นชักเมื่อเปิดออก"
-
-#: C/gospanel.xml:1447(guilabel)
-msgid "Icon"
-msgstr "ไอคอน"
-
-#: C/gospanel.xml:1451(para)
-msgid ""
-"Choose an icon to represent the drawer. Click on the <guibutton>Icon</"
-"guibutton> button to display an icon selector dialog. Choose an icon from "
-"the dialog and click <guibutton>OK</guibutton> to confirm your choice."
-msgstr ""
-"เลือกไอคอนที่จะใช้แทนลิ้นชัก โดยคลิกที่ปุ่ม <guibutton>ไอคอน</guibutton> "
-"เพื่อเปิดกล่องโต้ตอบเลือกไอคอน จากนั้นเลือกไอคอนที่ต้องการ แล้วคลิก <guibutton>ตกลง</"
-"guibutton> เพื่อยืนยัน"
-
-#: C/gospanel.xml:1463(para)
-msgid ""
-"Select this option to display hide buttons on your drawer. When you click "
-"one of the buttons, the drawer will close."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการให้แสดงปุ่มซ่อนบนพาเนล ซึ่งเมื่อคุณคลิกปุ่มซ่อนปุ่มใดปุ่มหนึ่งดังกล่าว ลิ้นชักก็จะปิด"
-
-#: C/gospanel.xml:1474(para)
-msgid ""
-"Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide "
-"buttons are enabled."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการให้แสดงลูกศรบนปุ่มซ่อน ถ้ามีการเปิดใช้ปุ่มซ่อน"
-
-#: C/gospanel.xml:1483(para)
-msgid ""
-"You can use the <guilabel>Background</guilabel> tabbed section to set the "
-"background for the drawer. For information on how to complete the "
-"<guilabel>Background</guilabel> tabbed section, see <xref linkend=\"panel-"
-"properties\"/>. You can also drag a color or image on to a drawer to set the "
-"color or image as the background of the drawer. For more information, see "
-"<xref linkend=\"panel-properties-background\"/>."
-msgstr ""
-"คุณสามารถใช้หัวข้อแท็บ <guilabel>พื้นหลัง</guilabel> กำหนดพื้นหลังของลิ้นชักได้ "
-"สำหรับการกำหนดค่าในหัวข้อแท็บ <guilabel>พื้นหลัง</guilabel> นี้ ดูขั้นตอนได้ที่ <xref "
-"linkend=\"panel-properties\"/> นอกจากนี้ คุณยังสามารถลากสีหรือรูปภาพมาวางที่ลิ้นชัก "
-"เพื่อกำหนดเป็นพื้นหลังของลิ้นชักได้ด้วย ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ <xref linkend=\"panel-properties-"
-"background\"/>"
-
-#: C/gospanel.xml:1489(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Drawer Properties</"
-"guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"คลิกปุ่ม <guibutton>ปิด</guibutton> เพื่อปิดกล่องโต้ตอบ <guilabel>คุณสมบัติลิ้นชัก</"
-"guilabel>"
-
-#. a temporary home for things that should one day be in a greater list of panel objects
-#: C/gospanel.xml:1496(title)
-msgid "Default Panel Objects"
-msgstr "วัตถุพาเนลปริยาย"
-
-#: C/gospanel.xml:1498(para)
-msgid ""
-"This section covers the panel objects that appear in the default MATE "
-"desktop."
-msgstr "หัวข้อนี้จะบรรยายเรื่องวัตถุพาเนลที่อยู่ในพื้นโต๊ะมาตรฐานของ MATE"
-
-#: C/gospanel.xml:1501(title)
-msgid "Window Selector Applet"
-msgstr "แอพเพล็ตรายชื่อหน้าต่างแบบเมนู"
-
-#: C/gospanel.xml:1506(secondary)
-msgid "window selector icon"
-msgstr "ไอคอนรายชื่อหน้าต่างแบบเมนู"
-
-#: C/gospanel.xml:1509(primary)
-msgid "window selector"
-msgstr "รายชื่อหน้าต่างแบบเมนู"
-
-#: C/gospanel.xml:1512(para)
-msgid ""
-"You can view a list of all windows that are currently open. You can also "
-"choose a window to give focus to. To view the window list, click on the "
-"<application>Window Selector</application> applet. The following figure "
-"shows an example of the <application>Window Selector</application> applet:"
-msgstr ""
-"คุณสามารถดูรายชื่อของหน้าต่างทั้งหมดที่กำลังเปิดอยู่ และเลือกหน้าต่างที่จะโฟกัสได้ โดยคลิกที่แอพเพล็ต "
-"<application>รายชื่อหน้าต่างแบบเมนู</application> ภาพต่อไปนี้แสดงตัวอย่างของแอพเพล็ต "
-"<application>รายชื่อหน้าต่างแบบเมนู</application>"
-
-#: C/gospanel.xml:1522(phrase)
-msgid "Window selector applet displayed from the top edge panel."
-msgstr "แอพเพล็ตรายชื่อหน้าต่างแบบเมนู ซึ่งเปิดจากพาเนลขอบบน"
-
-#: C/gospanel.xml:1526(para)
-msgid ""
-"To give focus to a window, select the window from the <application>Window "
-"Selector</application> applet."
-msgstr ""
-"การโฟกัสไปที่หน้าต่าง ทำได้โดยเลือกหน้าต่างที่ต้องการจากแอพเพล็ต "
-"<application>รายชื่อหน้าต่างแบบเมนู</application>"
-
-#: C/gospanel.xml:1527(para)
-msgid ""
-"The <application>Window Selector</application> lists the windows in all "
-"workspaces. The windows in all workspaces other than the current workspace "
-"are listed under a separator line."
-msgstr ""
-"<application>รายชื่อหน้าต่างแบบเมนู</application> "
-"จะแสดงรายชื่อหน้าต่างจากพื้นที่ทำงานทั้งหมด "
-"หน้าต่างที่อยู่ในพื้นที่ทำงานอื่นที่ไม่ใช่พื้นที่ทำงานปัจจุบันจะอยู่ใต้เส้นแบ่ง"
-
-#: C/gospanel.xml:1533(title)
-msgid "Notification Area Applet"
-msgstr "แอพเพล็ตพื้นที่แจ้งเหตุ"
-
-#: C/gospanel.xml:1538(secondary)
-msgid "Notification Area"
-msgstr "พื้นที่แจ้งเหตุ"
-
-#: C/gospanel.xml:1542(secondary) C/gospanel.xml:1546(primary)
-msgid "Notification Area applet"
-msgstr "แอพเพล็ตพื้นที่แจ้งเหตุ"
-
-#: C/gospanel.xml:1554(phrase)
-msgid "Notification Area icon."
-msgstr "ไอคอนพื้นที่แจ้งเหตุ"
-
-#: C/gospanel.xml:1558(para)
-msgid ""
-"The <application>Notification Area</application> applet displays icons from "
-"various applications to indicate activity in the application. For example, "
-"when you use the <application>CD Player</application> application to play a "
-"CD, a CD icon is displayed in the <application>Notification Area</"
-"application> applet. The graphic above illustrates the CD icon in the "
-"<application>Notification Area</application> applet."
-msgstr ""
-"แอพเพล็ต <application>พื้นที่แจ้งเหตุ</application> จะแสดงไอคอนจากโปรแกรมต่าง ๆ "
-"เพื่อบ่งบอกถึงกิจกรรมของโปรแกรมนั้น ๆ ตัวอย่างเช่น เมื่อคุณใช้โปรแกรม "
-"<application>เครื่องเล่นซีดี</application> เล่นซีดี ก็จะมีไอคอนปรากฏในแอพเพล็ต "
-"<application>พื้นที่แจ้งเหตุ</application> "
-"รูปภาพข้างต้นเป็นตัวอย่างของไอคอนรูปซีดีในแอพเพล็ต <application>พื้นที่แจ้งเหตุ</application>"
-
-#: C/gospanel.xml:1567(title) C/goseditmainmenu.xml:21(secondary)
-#: C/goseditmainmenu.xml:22(see) C/goseditmainmenu.xml:25(primary)
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "แถบเมนู"
-
-#: C/gospanel.xml:1574(phrase)
-msgid "Menu Bar applet. Menus: Applications, Places, Desktop."
-msgstr "แอพเพล็ตแถบเมนู เมนู: โปรแกรม, ที่หลัก ๆ, พื้นโต๊ะ"
-
-#: C/gospanel.xml:1578(para)
-msgid ""
-"The <application>Menu Bar</application> contains the <guimenu>Applications</"
-"guimenu>, <guimenu>Places</guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus. "
-"You can access almost all of the standard applications, commands, and "
-"configuration options from the <application>Menu Bar</application>. For more "
-"on using the Menu Bar, see <xref linkend=\"menubar\"/>."
-msgstr ""
-"<application>แถบเมนู</application> ประกอบด้วยเมนู <guimenu>โปรแกรม</guimenu>, "
-"<guimenu>ที่หลัก ๆ</guimenu> และ <guimenu>ระบบ</guimenu> คุณสามารถเข้าถึงโปรแกรม "
-"คำสั่ง และตัวเลือกค่าตั้งมาตรฐานต่าง ๆ เกือบทั้งหมดได้จากเมนูใน <application>แถบเมนู</"
-"application> ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้แถบเมนูบนพาเนลได้ที่ <xref "
-"linkend=\"menubar\"/>"
-
-#: C/gospanel.xml:1589(title)
-msgid "Window List"
-msgstr "รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ"
-
-#: C/gospanel.xml:1591(para)
-msgid ""
-"The <application>Window List</application> applet enables you to manage the "
-"windows that are open on the MATE desktop. Window List uses a button to "
-"represent each window or group of windows that is open. The state of the "
-"buttons in the applet varies depending on the state of the window that the "
-"button represents. The following table explains the possible states of the "
-"<application>Window List</application> buttons."
-msgstr ""
-"แอพเพล็ต <application>รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ</application> "
-"ช่วยให้คุณจัดการหน้าต่างที่กำลังเปิดอยู่บนพื้นโต๊ะ MATE ได้ <application>รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ</"
-"application> จะใช้ปุ่มหนึ่งปุ่มแทนหน้าต่างหนึ่งบานหรือกลุ่มหน้าต่างหนึ่งกลุ่มที่เปิดอยู่ "
-"ปุ่มดังกล่าวจะมีสถานะต่าง ๆ ขึ้นอยู่กับสถานะของหน้าต่างที่ปุ่มนั้น ๆ เป็นตัวแทนอยู่ "
-"ตารางต่อไปนี้จะอธิบายถึงสถานะต่าง ๆ ที่เป็นไปได้ของปุ่มใน "
-"<application>รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ</application>"
-
-#: C/gospanel.xml:1598(para)
-msgid "State"
-msgstr "สถานะ"
-
-#: C/gospanel.xml:1599(para)
-msgid "Indicates..."
-msgstr "หมายถึง..."
-
-#: C/gospanel.xml:1604(para)
-msgid "The button is pressed in."
-msgstr "ปุ่มถูกกดลง"
-
-#: C/gospanel.xml:1605(para)
-msgid "The window has focus."
-msgstr "หน้าต่างได้โฟกัสอยู่"
-
-#: C/gospanel.xml:1608(para)
-msgid ""
-"The button appears faded. The button text is surrounded by square brackets."
-msgstr "ปุ่มสีจาง ข้อความบนปุ่มอยู่ในวงเล็บเหลี่ยม"
-
-#: C/gospanel.xml:1609(para)
-msgid "The window is minimized."
-msgstr "หน้าต่างถูกย่อเก็บ"
-
-#: C/gospanel.xml:1612(para)
-msgid "The button is not pressed in, and is not faded."
-msgstr "ปุ่มไม่ได้ถูกกดลง และไม่ได้มีสีจาง"
-
-#: C/gospanel.xml:1613(para)
-msgid "The window is displayed on the desktop and is not minimized."
-msgstr "หน้าต่างถูกแสดงอยู่บนพื้นโต๊ะ และไม่ได้ถูกย่อเก็บ"
-
-#: C/gospanel.xml:1616(para)
-msgid "There is a number in parentheses at the end of the button title."
-msgstr "มีตัวเลขในวงเล็บต่อท้ายป้ายชื่อปุ่ม"
-
-#: C/gospanel.xml:1617(para)
-msgid "The button represents a group of buttons."
-msgstr "ปุ่มนั้นแทนกลุ่มของปุ่มหลายปุ่ม"
-
-#: C/gospanel.xml:1625(title) C/goscustdesk.xml:1160(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "วิธีใช้"
-
-#: C/gospanel.xml:1626(para)
-msgid ""
-"You can use <application>Window List</application> to perform the following "
-"tasks:"
-msgstr "คุณสามารถใช้ <application>รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ</application> ทำสิ่งต่อไปนี้ได้:"
-
-#: C/gospanel.xml:1629(para)
-msgid "To give focus to a window"
-msgstr "ให้โฟกัสกับหน้าต่าง"
-
-#: C/gospanel.xml:1630(para)
-msgid ""
-"If you click on the Window List button that represents a window that is on "
-"the desktop but does not have focus, the applet gives focus to the window."
-msgstr ""
-"ถ้าคุณคลิกที่ปุ่มใน <application>รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ</application> "
-"ที่แทนหน้าต่างที่อยู่บนพื้นโต๊ะ แต่ยังไม่ได้โฟกัส ก็จะให้โฟกัสกับหน้าต่างนั้น"
-
-#: C/gospanel.xml:1633(para)
-msgid "To minimize a window"
-msgstr "ย่อเก็บหน้าต่าง"
-
-#: C/gospanel.xml:1634(para)
-msgid ""
-"If you click on the Window List button that represents the window that has "
-"focus, the applet minimizes the window."
-msgstr ""
-"ถ้าคุณคลิกที่ปุ่มใน <application>รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ</application> "
-"ที่แทนหน้าต่างที่ได้โฟกัสอยู่ ก็จะย่อเก็บหน้าต่างนั้น"
-
-#: C/gospanel.xml:1637(para)
-msgid "To restore a minimized window"
-msgstr "เรียกคืนหน้าต่างที่ถูกย่อเก็บ"
-
-#: C/gospanel.xml:1638(para)
-msgid ""
-"If you click on the Window List button that represents a minimized window, "
-"the applet restores the window."
-msgstr ""
-"ถ้าคุณคลิกที่ปุ่มใน <application>รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ</application> "
-"ที่แทนหน้าต่างที่ถูกย่อเก็บอยู่ ก็จะเรียกหน้าต่างนั้นคืนมา"
-
-#: C/gospanel.xml:1642(para)
-msgid ""
-"You can change the order of the Window List buttons by dragging a button to "
-"a different location on the Window List."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเปลี่ยนลำดับของปุ่มต่าง ๆ ใน <application>รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ</application> "
-"ได้โดยลากปุ่มไปที่ตำแหน่งอื่นใน <application>รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ</application>"
-
-#: C/gospanel.xml:1647(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "การปรับแต่ง"
-
-#: C/gospanel.xml:1648(para)
-msgid ""
-"To configure the <application>Window List</application>, right-click on the "
-"handle to the left of the window buttons, then choose "
-"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The following preferences can be "
-"changed:"
-msgstr ""
-"การตั้งค่าแอพเพล็ต <application>รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ</application> "
-"ทำได้โดยคลิกขวาที่ที่จับด้านซ้ายสุด แล้วเลือก <guimenuitem>ปรับแต่ง</guimenuitem> "
-"คุณสามารถปรับเปลี่ยนค่าต่าง ๆ ได้ดังนี้:"
-
-#: C/gospanel.xml:1657(guilabel)
-msgid "Window List Content"
-msgstr "เนื้อหารายชื่อหน้าต่าง"
-
-#: C/gospanel.xml:1659(para)
-msgid ""
-"To specify which windows to display in the Window List, select one of the "
-"following options:"
-msgstr ""
-"กำหนดกลุ่มหน้าต่างที่จะแสดงใน <application>รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ</application> "
-"โดยเลือกตัวเลือกใดตัวเลือกหนึ่งต่อไปนี้:"
-
-#: C/gospanel.xml:1662(guilabel)
-msgid "Show windows from current workspace"
-msgstr "แสดงหน้าต่างจากพื้นที่ทำงานปัจจุบัน"
-
-#: C/gospanel.xml:1663(para)
-msgid ""
-"Select this option to only show the windows that are open in the current "
-"workspace."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการให้แสดงเฉพาะหน้าต่างที่อยู่ในพื้นที่ทำงานปัจจุบันเท่านั้น"
-
-#: C/gospanel.xml:1665(guilabel)
-msgid "Show windows from all workspaces"
-msgstr "แสดงหน้าต่างจากพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
-
-#: C/gospanel.xml:1666(para)
-msgid "Select this option to show the windows that are open in all workspaces."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการให้แสดงหน้าต่างที่เปิดอยู่ทั้งหมดในทุกพื้นที่ทำงาน"
-
-#: C/gospanel.xml:1672(guilabel)
-msgid "Window Grouping"
-msgstr "การรวมกลุ่มหน้าต่าง"
-
-#: C/gospanel.xml:1674(para)
-msgid ""
-"To specify when the Window List should group windows that belong to the same "
-"application, select one of the following options:"
-msgstr ""
-"กำหนดว่าเมื่อไรจะให้ <application>รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ</application> "
-"รวมกลุ่มหน้าต่างที่เป็นของโปรแกรมเดียวกันเข้าด้วยกัน โดยเลือกตัวเลือกใดตัวเลือกหนึ่งต่อไปนี้:"
-
-#: C/gospanel.xml:1677(guilabel)
-msgid "Never group windows"
-msgstr "อย่ารวมกลุ่มหน้าต่าง"
-
-#: C/gospanel.xml:1678(para)
-msgid ""
-"Select this option to never group windows of the same application under one "
-"button."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าไม่ต้องการให้รวมกลุ่มหน้าต่างของโปรแกรมเดียวกันเข้าเป็นปุ่มเดียวเลย"
-
-#: C/gospanel.xml:1681(guilabel)
-msgid "Group windows when space is limited"
-msgstr "รวมกลุ่มหน้าต่างเมื่อมีเนื้อที่จำกัด"
-
-#: C/gospanel.xml:1682(para)
-msgid ""
-"Select this option to group windows of the same application under one button "
-"when the space on the panel is restricted."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการให้รวมกลุ่มหน้าต่างของโปรแกรมเดียวกันเข้าเป็นปุ่มเดียว "
-"เมื่อเหลือพื้นที่จำกัดบนพาเนล"
-
-#: C/gospanel.xml:1685(guilabel)
-msgid "Always group windows"
-msgstr "รวมกลุ่มหน้าต่างเสมอ"
-
-#: C/gospanel.xml:1686(para)
-msgid ""
-"Select this option to always group windows of the same application under one "
-"button."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการให้รวมกลุ่มหน้าต่างของโปรแกรมเดียวกันเข้าเป็นปุ่มเดียวเสมอ"
-
-#: C/gospanel.xml:1692(guilabel)
-msgid "Restoring Minimized Windows"
-msgstr "การเรียกคืนหน้าต่างที่ถูกย่อเก็บ"
-
-#: C/gospanel.xml:1694(para)
-msgid ""
-"To define how the Window List behaves when you restore windows, select one "
-"of the following options."
-msgstr ""
-"กำหนดวิธีการที่ <application>รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ</application> จะเรียกคืนหน้าต่าง "
-"โดยเลือกตัวเลือกใดตัวเลือกหนึ่งต่อไปนี้:"
-
-#: C/gospanel.xml:1697(guilabel)
-msgid "Restore to current workspace"
-msgstr "ขยายคืนกลับพื้นที่ทำงานปัจจุบัน"
-
-#: C/gospanel.xml:1698(para)
-msgid ""
-"Select this option to restore a window from the applet to the current "
-"workspace, even if the window did not previously reside in the current "
-"workspace."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการเรียกคืนหน้าต่างสู่พื้นที่ทำงานปัจจุบัน "
-"แม้ว่าเดิมหน้าต่างจะไม่ได้อยู่ในพื้นที่ทำงานปัจจุบันก็ตาม"
-
-#: C/gospanel.xml:1700(guilabel)
-msgid "Restore to native workspace"
-msgstr "ขยายคืนกลับพื้นที่ทำงานดั้งเดิม"
-
-#: C/gospanel.xml:1701(para)
-msgid ""
-"Select this option to switch to the workspace in which a window originally "
-"resided when you restore the window from the applet."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการให้สลับไปยังพื้นที่ทำงานดั้งเดิมที่หน้าต่างเคยอยู่ เมื่อเรียกคืนหน้าต่าง"
-
-#: C/gospanel.xml:1704(para)
-msgid ""
-"These options are only available if <guilabel>Show windows from all "
-"workspaces</guilabel> is selected in the <guilabel>Window List Content</"
-"guilabel> section of the dialog."
-msgstr ""
-"ตัวเลือกเหล่านี้จะมีให้เมื่อมีการเลือก <guilabel>แสดงหน้าต่างจากพื้นที่ทำงานทั้งหมด</guilabel> "
-"ในหัวข้อ <guilabel>เนื้อหารายชื่อหน้าต่าง</guilabel> เท่านั้น"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosoverview.xml:209(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/titlebar_window.png'; md5=b3624c3e2eeb934a16ff5689c8163f44"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosoverview.xml:350(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/workspace_switcher_applet.png'; "
-"md5=00b75c538008ce6d01801ae2eb907af9"
-msgstr ""
-
-#: C/gosoverview.xml:3(title)
-msgid "Desktop Overview"
-msgstr "ภาพรวมของเดสก์ท็อป"
-
-#: C/gosoverview.xml:20(para)
-msgid ""
-"This chapter introduces you to some of the very basic components of the "
-"desktop. These components include <glossterm>Windows</glossterm>, "
-"<glossterm>Workspaces</glossterm>, and <glossterm>Applications</glossterm>. "
-"Almost all the work (or play) that you do in MATE will involve these very "
-"basic components."
-msgstr ""
-"บทนี้จะพาคุณทำความรู้จักกับองค์ประกอบพื้นฐานของเดสก์ท็อป ซึ่งรวมถึง <glossterm>หน้าต่าง</"
-"glossterm>, <glossterm>พื้นที่ทำงาน</glossterm> และ <glossterm>โปรแกรมประยุกต์</"
-"glossterm> งาน (หรือการเล่น) เกือบทั้งหมดของคุณใน MATE "
-"จะเกี่ยวข้องกับองค์ประกอบพื้นฐานเหล่านี้"
-
-#: C/gosoverview.xml:23(para)
-msgid ""
-"This chapter describes the default configuration of MATE. Your vendor or "
-"system administrator may have configured your desktop to look different than "
-"what is described here."
-msgstr ""
-"บทนี้จะบรรยาย MATE แบบปริยาย "
-"ผู้จัดแจกหรือผู้ดูแลระบบของคุณอาจปรับแต่งเดสก์ท็อปไว้ให้ดูต่างจากสิ่งที่บรรยายในที่นี้"
-
-#: C/gosoverview.xml:36(primary)
-msgid "MATE Desktop components, introducing"
-msgstr "องค์ประกอบของเดสก์ท็อป MATE, แนะนำ"
-
-#: C/gosoverview.xml:39(para)
-msgid ""
-"When you start a desktop session for the first time, you should see a "
-"default startup screen, with panels, windows, and various icons."
-msgstr ""
-"เมื่อคุณเปิดวาระเดสก์ท็อปเป็นครั้งแรก คุณควรพบหน้าจอเริ่มต้นแบบปริยาย ซึ่งมีพาเนล หน้าต่าง "
-"และไอคอนหลายตัว"
-
-#: C/gosoverview.xml:43(para)
-msgid "The major components of the MATE Desktop are as follows:"
-msgstr "องค์ประกอบหลักของเดสก์ท็อป MATE คือ:"
-
-#: C/gosoverview.xml:47(term) C/goscustdesk.xml:133(term)
-msgid "Desktop"
-msgstr "พื้นโต๊ะ"
-
-#: C/gosoverview.xml:48(para)
-msgid ""
-"The desktop itself is behind all of the other components on the desktop. You "
-"can place objects on the desktop to access your files and directories "
-"quickly, or to start applications that you use often. See <xref linkend="
-"\"overview-desktop\"/> for more information."
-msgstr ""
-"พื้นโต๊ะ เป็นสิ่งที่อยู่หลังองค์ประกอบอื่น ๆ บนพื้นโต๊ะ คุณสามารถวางวัตถุต่าง ๆ "
-"บนพื้นโต๊ะเพื่อเข้าถึงแฟ้มหรือไดเรกทอรีต่าง ๆ ได้อย่างรวดเร็ว หรือเรียกโปรแกรมที่คุณใช้บ่อยก็ได้ "
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จาก <xref linkend=\"overview-desktop\"/>"
-
-#: C/gosoverview.xml:54(term)
-msgid "Panels"
-msgstr "พาเนล"
-
-#: C/gosoverview.xml:55(para)
-msgid ""
-"The <firstterm>panels</firstterm> are the two bars that run along the top "
-"and bottom of the screen. By default, the top panel shows you the MATE main "
-"menu bar, the date and time, and a set of application launcher icons, and "
-"the bottom panel shows you the list of open windows and the workspace "
-"switcher."
-msgstr ""
-"<firstterm>พาเนล</firstterm> คือแถบสองแถบที่วางพาดอยู่ที่ด้านบนและด้านล่างของหน้าจอ "
-"โดยปกติ พาเนลด้านบนจะแสดงแถบเมนูหลักของ MATE วันเวลา "
-"และไอคอนสำหรับเรียกโปรแกรมจำนวนหนึ่ง ส่วนพาเนลด้านล่างจะแสดงรายชื่อหน้าต่างที่เปิดอยู่ "
-"และช่องสลับพื้นที่ทำงาน"
-
-#: C/gosoverview.xml:56(para)
-msgid ""
-"Panels can be customized to contain a variety of tools, such as other menus "
-"and launchers, and small utility applications, called <firstterm>panel "
-"applets</firstterm>. For example, you can configure your panel to display "
-"the current weather for your location. For more information on panels, see "
-"<xref linkend=\"panels\"/>."
-msgstr ""
-"คุณสามารถปรับแต่งพาเนลให้มีเครื่องมือต่าง ๆ ที่หลากหลายได้ เช่น เพิ่มเมนู ปุ่มเรียก "
-"และโปรแกรมเล็ก ๆ ที่เรียกว่า <firstterm>แอพเพล็ต</firstterm> ตัวอย่างเช่น "
-"คุณสามารถปรับแต่งพาเนลให้แสดงรายงานอากาศในท้องที่ของคุณได้ ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกกับพาเนลได้ที่ "
-"<xref linkend=\"panels\"/>"
-
-#: C/gosoverview.xml:63(term) C/gosoverview.xml:138(title)
-#: C/goscustdesk.xml:965(secondary)
-msgid "Windows"
-msgstr "หน้าต่าง"
-
-#: C/gosoverview.xml:64(para)
-msgid ""
-"Most applications run inside of one or more windows. You can display "
-"multiple windows on your desktop at the same time. Windows can be resized "
-"and moved around to accommodate your workflow. Each window has a "
-"<firstterm>titlebar</firstterm> at the top with buttons which allow you to "
-"minimize, maximize, and close the window. For more information on working "
-"with windows, see <xref linkend=\"overview-windows\"/>."
-msgstr ""
-"โปรแกรมส่วนใหญ่จะทำงานภายในหน้าต่างตั้งแต่หนึ่งบานขึ้นไป "
-"คุณสามารถเปิดหน้าต่างได้หลายบานพร้อมกันบนพื้นโต๊ะของคุณ "
-"และสามารถปรับขนาดและย้ายหน้าต่างไปยังตำแหน่งต่าง ๆ เพื่อความสะดวกในการทำงานได้ "
-"หน้าต่างแต่ละบานจะมี <firstterm>แถบชื่อหน้าต่าง</firstterm> ที่ด้านบน พร้อมปุ่มสำหรับย่อเก็บ "
-"ขยายแผ่ และปิดหน้าต่าง ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้หน้าต่างได้ที่ <xref linkend=\"overview-"
-"windows\"/>"
-
-#: C/gosoverview.xml:74(term) C/gosoverview.xml:332(title)
-msgid "Workspaces"
-msgstr "พื้นที่ทำงาน"
-
-#: C/gosoverview.xml:75(para)
-msgid ""
-"You can subdivide your desktop into separate <firstterm>workspaces</"
-"firstterm>. Each workspace can contain several windows, allowing you to "
-"group related tasks together. For more information on working with "
-"workspaces, see <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
-msgstr ""
-"คุณสามารถแบ่งพื้นโต๊ะของคุณออกเป็น <firstterm>พื้นที่ทำงาน</firstterm> "
-"หลายพื้นที่แยกจากกันได้ แต่ละพื้นที่ทำงานสามารถวางหน้าต่างได้หลายบาน "
-"ซึ่งช่วยให้คุณจัดกลุ่มงานที่เกี่ยวข้องกันไว้ด้วยกันได้ ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้พื้นที่ทำงานได้ที่ <xref "
-"linkend=\"overview-workspaces\"/>"
-
-#: C/gosoverview.xml:83(term)
-msgid "File Manager"
-msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-
-#: C/gosoverview.xml:84(para)
-msgid ""
-"The <application>Caja</application> file manager provides access to your "
-"files, folders, and applications. You can manage the contents of folders in "
-"the file manager and open the files in the appropriate applications. See "
-"<xref linkend=\"caja\"/> for more information."
-msgstr ""
-"โปรแกรมจัดการแฟ้ม <application>Caja</application> ช่วยให้คุณเข้าถึงแฟ้ม โฟลเดอร์ "
-"และโปรแกรมต่าง ๆ ได้ คุณสามารถจัดการเนื้อหาของโฟลเดอร์ได้ด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม "
-"และเปิดแฟ้มได้ด้วยโปรแกรมที่เหมาะสม ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ <xref linkend=\"caja\"/>"
-
-#: C/gosoverview.xml:92(term)
-msgid "Control Center"
-msgstr "ศูนย์ควบคุม"
-
-#: C/gosoverview.xml:93(para)
-msgid ""
-"You can customize your computer using the <application>Control Center</"
-"application>, which can be found in the <guimenu>System</guimenu> menu on "
-"the top panel menubar. Each preference tool in the Control Center allows you "
-"to change a particular part of the behavior of your computer. See <xref "
-"linkend=\"prefs\"/> for more information on the Control Center."
-msgstr ""
-"คุณสามารถปรับแต่งคอมพิวเตอร์ของคุณได้โดยใช้ <application>ศูนย์ควบคุม</application> "
-"ซึ่งสามารถเรียกได้จากเมนู <guimenu>ระบบ</guimenu> ในแถบเมนูบนพาเนล "
-"เครื่องมือปรับแต่งแต่ละอย่างในศูนย์ควบคุมจะช่วยคุณปรับเปลี่ยนพฤติกรรมต่าง ๆ ของเครื่อง "
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับศูนย์ควบคุมได้ที่ <xref linkend=\"prefs\"/>"
-
-#: C/gosoverview.xml:103(para)
-msgid ""
-"Your vendor or system administrator can make configuration changes to suit "
-"your needs, so your desktop might not match exactly what is described in "
-"this manual. Nevertheless, this manual provides a useful introduction to "
-"using the various components of your desktop."
-msgstr ""
-"ผู้จัดแจกหรือผู้ดูแลระบบของคุณอาจมีการปรับแต่งส่วนต่าง ๆ ให้เหมาะกับความต้องการของคุณ ดังนั้น "
-"พื้นโต๊ะของคุณอาจไม่เหมือนกับสิ่งที่บรรยายไว้ในคู่มือนี้เสียทั้งหมด อย่างไรก็ดี "
-"คู่มือนี้ก็ยังให้ข้อมูลเบื้องต้นสำหรับการใช้องค์ประกอบต่าง ๆ บนพื้นโต๊ะของคุณได้"
-
-#: C/gosoverview.xml:110(title)
-msgid "The Desktop"
-msgstr "พื้นโต๊ะ"
-
-#: C/gosoverview.xml:113(para)
-msgid ""
-"The desktop lies behind all other components on your screen. When no windows "
-"are visible, the desktop is that part of the screen between the top and "
-"bottom panels. You can place files and folders on the desktop that you want "
-"to have easy access to."
-msgstr ""
-"พื้นโต๊ะจะอยู่หลังองค์ประกอบอื่นทั้งหมดบนหน้าจอของคุณ เมื่อไม่มีหน้าต่างใด ๆ เปิดอยู่ "
-"พื้นโต๊ะก็คือส่วนของหน้าจอที่อยู่ระหว่างพาเนลขอบบนและพาเนลขอบล่าง "
-"คุณสามารถวางแฟ้มหรือโฟลเดอร์ที่ต้องการใช้ใกล้ ๆ มือลงบนพื้นโต๊ะได้"
-
-#: C/gosoverview.xml:114(para)
-msgid "The desktop also has several special objects on it:"
-msgstr "พื้นโต๊ะยังมีวัตถุพิเศษหลายชิ้นวางอยู่:"
-
-#: C/gosoverview.xml:116(para)
-msgid ""
-"The <interface>Computer</interface> icon gives you access to CDs, removable "
-"media such as floppy disks, and also the entire filesystem (also known as "
-"the root filesystem). By default, you do not have the security permissions "
-"to read other users' files or edit system files, but you may need to do so "
-"something such as configure a web server on the computer."
-msgstr ""
-"ไอคอน <interface>คอมพิวเตอร์</interface> จะช่วยคุณเข้าถึงซีดี สื่อถอดเสียบเช่นแผ่นฟลอปปี้ "
-"รวมทั้งระบบแฟ้มทั้งหมด (หรือที่เรียกว่าระบบแฟ้มราก) ได้ โดยปกติ "
-"คุณจะไม่มีสิทธิ์อ่านแฟ้มของผู้ใช้อื่นหรือแก้ไขแฟ้มของระบบได้ แต่คุณอาจจำเป็นต้องทำอะไรบางอย่าง เช่น "
-"ตั้งค่าเว็บเซิร์ฟเวอร์บนเครื่องคอมพิวเตอร์"
-
-#: C/gosoverview.xml:117(para)
-msgid ""
-"Your Home Folder, labelled <interface><replaceable>username</replaceable>'s "
-"Home</interface>, where all of your personal files are kept. You can also "
-"open this folder from the <guimenu>Places</guimenu> menu."
-msgstr ""
-"โฟลเดอร์บ้านของคุณ ซึ่งมีชื่อกำกับว่า <interface>บ้านของ <replaceable>ชื่อผู้ใช้</"
-"replaceable></interface> เป็นที่เก็บแฟ้มส่วนตัวของคุณ คุณสามารถเปิดโฟลเดอร์นี้จากเมนู "
-"<guimenu>ที่หลัก ๆ</guimenu> ได้เช่นกัน"
-
-#: C/gosoverview.xml:118(para)
-msgid ""
-"The <interface>Trash</interface> is a special folder in which to place files "
-"and folders you no longer need. For more on this, see <xref linkend="
-"\"caja-trash\"/>."
-msgstr ""
-"<interface>ถังขยะ</interface> เป็นโฟลเดอร์พิเศษสำหรับทิ้งแฟ้มและโฟลเดอร์ที่คุณไม่ต้องการใช้ "
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ <xref linkend=\"caja-trash\"/>"
-
-#: C/gosoverview.xml:119(para)
-msgid ""
-"When you insert a CD, a flash drive, or other removable media, or a device "
-"containing files such as a music player or a digital camera, an icon "
-"representing this device will appear on the desktop."
-msgstr ""
-"เมื่อคุณใส่แผ่นซีดี แฟลชไดรว์ หรือสื่อถอดเสียบอื่น ๆ หรืออุปกรณ์ที่บรรจุแฟ้มอยู่ภายใน เช่น "
-"เครื่องเล่นเพลง หรือกล้องดิจิทัล จะมีไอคอนแทนอุปกรณ์ดังกล่าวปรากฏขึ้นบนพื้นโต๊ะ"
-
-#: C/gosoverview.xml:122(para)
-msgid ""
-"As you work with your computer, the desktop becomes obscured by the windows "
-"you are working with. To quickly reveal the desktop by minimizing all "
-"windows, you can do one of the following:"
-msgstr ""
-"เมื่อคุณทำงานกับคอมพิวเตอร์ไป พื้นโต๊ะจะค่อย ๆ ถูกหน้าต่างที่คุณเปิดบังไว้ "
-"คุณสามารถเผยพื้นโต๊ะขึ้นมาได้โดยย่อเก็บหน้าต่างทุกบาน โดยใช้วิธีการใดวิธีการหนึ่งต่อไปนี้:"
-
-#: C/gosoverview.xml:125(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button at the far left of "
-"the <link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>."
-msgstr ""
-"คลิกที่ปุ่ม <guibutton>แสดงพื้นโต๊ะ</guibutton> ที่ด้านซ้ายสุดของ <link linkend=\"bottom-"
-"panel\">พาเนลขอบล่าง</link>"
-
-#: C/gosoverview.xml:126(para)
-msgid ""
-"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo>."
-msgstr ""
-"กด <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo>."
-
-#: C/gosoverview.xml:129(para)
-msgid ""
-"Either action will also restore your windows to their previous state. "
-"Alternatively, you can switch to another workspace to see the desktop."
-msgstr ""
-"ทำอย่างใดอย่างหนึ่งข้างต้นอีกครั้ง หน้าต่างทั้งหลายก็จะกลับมาในสถานะเดิม นอกจากนี้ "
-"คุณยังอาจสลับไปยังพื้นที่ทำงานอื่นที่พื้นโต๊ะยังว่างอยู่ก็ได้"
-
-#: C/gosoverview.xml:131(para)
-msgid ""
-"You can change the colour of the desktop background or the image displayed "
-"there. For more on this, see <xref linkend=\"prefs-desktopbackground\"/>."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเปลี่ยนสีหรือภาพพื้นหลังของพื้นโต๊ะได้ ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ <xref linkend=\"prefs-"
-"desktopbackground\"/>"
-
-#: C/gosoverview.xml:133(para)
-msgid ""
-"The files and folders you put on the desktop are stored in a special folder "
-"within your Home Folder, called <filename>Desktop</filename>. Like any other "
-"folder, you can put files and other folders directly into it. The only "
-"difference is that anything placed into the Desktop folder will then show up "
-"on desktop itself."
-msgstr ""
-"แฟ้มหรือโฟลเดอร์ที่คุณวางลงบนพื้นโต๊ะจะถูกเก็บไว้ที่โฟลเดอร์พิเศษภายใต้โฟลเดอร์บ้านของคุณ ชื่อว่า "
-"<filename>Desktop</filename> คุณสามารถเก็บแฟ้มและโฟลเดอร์อื่น ๆ "
-"ลงในโฟลเดอร์นี้ได้โดยตรงเหมือนโฟลเดอร์ทั่วไป ข้อแตกต่างมีเพียงว่า สิ่งที่ใส่ลงในโฟลเดอร์ "
-"Desktop จะปรากฏบนพื้นโต๊ะ"
-
-#: C/gosoverview.xml:144(primary) C/goscaja.xml:344(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:326(primary)
-msgid "windows"
-msgstr "หน้าต่าง"
-
-#: C/gosoverview.xml:145(secondary) C/gosoverview.xml:339(secondary)
-#: C/gosoverview.xml:410(secondary)
-msgid "overview"
-msgstr "ภาพรวม"
-
-#: C/gosoverview.xml:148(para)
-msgid ""
-"A <firstterm>window</firstterm> is a rectangular area of the screen, usually "
-"with a border all around and a title bar at the top. You can think of a "
-"window as a screen within the screen. Each window displays an application, "
-"allowing you to to have more than one application visible, and work on more "
-"than one task at a time. You can also think of windows as pieces of paper on "
-"your desktop: they can overlap, or be side by side, for example."
-msgstr ""
-"<firstterm>หน้าต่าง</firstterm> เป็นพื้นที่รูปสี่เหลี่ยมผืนผ้าบนหน้าจอ มักจะมีกรอบรอบ ๆ "
-"และมีแถบชื่อหน้าต่างอยู่ที่ด้านบน คุณสามารถมองว่าหน้าต่างก็คือหน้าจอที่ซ้อนอยู่ในหน้าจอ "
-"หน้าต่างแต่ละบานจะแสดงโปรแกรมหนึ่งโปรแกรม "
-"ทำให้คุณสามารถเปิดโปรแกรมได้มากกว่าหนึ่งโปรแกรม และทำงานได้มากกว่าหนึ่งอย่างพร้อมกัน "
-"หรือคุณอาจมองหน้าต่างว่าเป็นกระดาษบนพื้นโต๊ะของคุณก็ได้ โดยหน้าต่างสามารถซ้อนทับกันได้ "
-"หรือวางเรียงชิดติดกันก็ได้ เป็นต้น"
-
-#: C/gosoverview.xml:150(para)
-msgid ""
-"You can control a window's position of the screen, as well as its size. You "
-"can control which windows overlap other windows, so the one you want to work "
-"with is completely visible. For more about moving and resizing windows, see "
-"<xref linkend=\"windows-manipulating\"/>."
-msgstr ""
-"คุณสามารถจัดตำแหน่งและปรับขนาดของหน้าต่างบนหน้าจอได้ รวมทั้งจัดให้หน้าต่างวางซ้อนทับกัน "
-"โดยให้หน้าต่างที่คุณกำลังทำงานอยู่บนสุด มองเห็นได้ทั้งบาน "
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการย้ายและปรับขนาดหน้าต่างได้ที่ <xref linkend=\"windows-"
-"manipulating\"/>"
-
-#: C/gosoverview.xml:152(para)
-msgid ""
-"Each window is not necessarily a different application. An application "
-"usually has one main window, and may open additional windows at the request "
-"of the user."
-msgstr ""
-"ไม่จำเป็นว่าหน้าต่างแต่ละบานจะเป็นโปรแกรมที่ต่างกันเสมอไป โดยปกติ โปรแกรมหนึ่ง ๆ "
-"จะมีหน้าต่างหลักอยู่บานหนึ่ง และอาจเปิดหน้าต่างเพิ่มตามที่ผู้ใช้สั่งก็ได้"
-
-#: C/gosoverview.xml:154(para)
-msgid ""
-"The rest of this section describes the different types of windows and how "
-"you can interact with them."
-msgstr "ส่วนที่เหลือของหัวข้อนี้จะอธิบายชนิดต่าง ๆ ของหน้าต่าง และวิธีการโต้ตอบกับหน้าต่าง"
-
-#: C/gosoverview.xml:158(title)
-msgid "Types of Windows"
-msgstr "ชนิดของหน้าต่าง"
-
-#: C/gosoverview.xml:163(para)
-msgid "There are two main types of window:"
-msgstr "หน้าต่างมีสองชนิดหลัก ๆ :"
-
-#: C/gosoverview.xml:167(term)
-msgid "Application windows"
-msgstr "หน้าต่างโปรแกรม"
-
-#: C/gosoverview.xml:169(para)
-msgid ""
-"Application windows allow all the minimize, maximize and close operations "
-"through the buttons on the titlebar. When opening an application you will "
-"usually see a window of this type appear."
-msgstr ""
-"หน้าต่างโปรแกรมจะสามารถทำได้ครบ ทั้งย่อเก็บ ขยายแผ่ และปิดหน้าต่าง "
-"โดยอาศัยปุ่มบนแถบชื่อหน้าต่าง เมื่อเปิดโปรแกรม คุณมักจะพบหน้าต่างชนิดนี้"
-
-#: C/gosoverview.xml:176(term)
-msgid "Dialog windows"
-msgstr "หน้าต่างโต้ตอบ"
-
-#: C/gosoverview.xml:178(para)
-msgid ""
-"Dialog windows appear at the request of an application window. A dialog "
-"window may alert you to a problem, ask for confirmation of an action, or "
-"request input from you."
-msgstr ""
-"หน้าต่างโต้ตอบจะปรากฏตามการร้องขอของหน้าต่างโปรแกรม โดยอาจจะแจ้งเตือนปัญหา "
-"ถามยืนยันการกระทำ หรือขอข้อมูลบางอย่างจากคุณ"
-
-#: C/gosoverview.xml:180(para)
-msgid ""
-"For example, if you tell an application to save a document, a dialog will "
-"ask you where you want to save the new file. If you tell an application to "
-"quit while it is still busy, it may ask you to confirm that you want it to "
-"abandon work in progress."
-msgstr ""
-"ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณบอกโปรแกรมให้บันทึกเอกสารลงแฟ้ม ก็จะมีกล่องโต้ตอบขึ้นมาถามคุณ "
-"ว่าต้องการบันทึกแฟ้มไว้ที่ไหน ถ้าคุณสั่งให้โปรแกรมจบการทำงานในขณะที่โปรแกรมยังทำงานบางอย่างอยู่ "
-"โปรแกรมก็อาจจะถามยืนยัน ว่าคุณต้องการละทิ้งงานที่กำลังทำนั้นหรือไม่"
-
-#: C/gosoverview.xml:182(para)
-msgid ""
-"Some dialogs do not allow you to interact with the main application window "
-"until you have closed them: these are called <firstterm>modal</firstterm> "
-"dialogs. Others can be left open while you work with the main application "
-"window: these are called <firstterm>transient</firstterm> dialogs."
-msgstr ""
-"กล่องโต้ตอบบางกล่องจะไม่ยอมให้คุณโต้ตอบกับหน้าต่างหลักของโปรแกรม จนกว่าคุณจะปิดกล่องโต้ตอบนั้น "
-"กล่องโต้ตอบแบบนี้เรียกว่ากล่องโต้ตอบแบบ <firstterm>โมดัล (modal)</firstterm> "
-"ในขณะที่กล่องโต้ตอบอีกแบบหนึ่งจะสามารถเปิดทิ้งไว้ในขณะที่คุณทำงานกับหน้าต่างหลักได้ "
-"เรียกว่ากล่องโต้ตอบแบบ <firstterm>transient</firstterm>"
-
-#: C/gosoverview.xml:184(para)
-msgid ""
-"You can select the text in a dialog with the mouse. This allows you to copy "
-"it to the clipboard (by right-clicking the text and selecting "
-"<guilabel>Copy</guilabel>), and paste it into another application. This is "
-"useful if you wish to quote the text you see in a dialog when requesting "
-"support on the Internet."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือกข้อความในกล่องโต้ตอบได้โดยใช้เมาส์ ซึ่งทำให้คุณสามารถคัดลอกลงในคลิปบอร์ด "
-"(โดยคลิกขวาที่ข้อความแล้วเลือก <guilabel>คัดลอก</guilabel>) "
-"และแปะลงในโปรแกรมอื่นได้ "
-"ซึ่งจะเป็นประโยชน์ถ้าคุณต้องการอ้างถึงข้อความที่พบในกล่องโต้ตอบเมื่อจะถามปัญหาในอินเทอร์เน็ต"
-
-#: C/gosoverview.xml:192(title)
-msgid "Manipulating Windows"
-msgstr "การจัดการกับหน้าต่าง"
-
-#: C/gosoverview.xml:197(para)
-msgid ""
-"You can change the size and position of windows on the screen. This allows "
-"you to see more than one application and do different tasks at the same "
-"time. For example, you might want to read text on a web page while writing "
-"with a word processor, or to change to another application to do a different "
-"task or check its progress."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเปลี่ยนขนาดและตำแหน่งของหน้าต่างบนหน้าจอได้ ซึ่งช่วยให้คุณดูโปรแกรมได้มากกว่าหนึ่งตัว "
-"และทำงานมากกว่าหนึ่งอย่างพร้อมกันได้ ตัวอย่างเช่น คุณอาจต้องการอ่านเว็บ "
-"ควบคู่กับการเขียนเอกสารในโปรแกรมประมวลคำ "
-"หรืออาจเพียงแค่สลับไปดูโปรแกรมอื่นเพื่อทำงานอย่างอื่น หรือตรวจสอบความคืบหน้าของงาน"
-
-#: C/gosoverview.xml:199(para)
-msgid ""
-"You can <firstterm>minimize</firstterm> a window if you are not currently "
-"interested in seeing it. This hides it from view. You can "
-"<firstterm>maximise</firstterm> a window to fill the whole screen so you can "
-"give it your full attention."
-msgstr ""
-"คุณสามารถ <firstterm>ย่อเก็บ (minimize)</firstterm> หน้าต่างได้ "
-"ถ้าคุณยังไม่สนใจดูหน้าต่างในตอนนั้น โดยหน้าต่างจะหายไปจากหน้าจอ และคุณสามารถ "
-"<firstterm>ขยายแผ่ (maximize)</firstterm> หน้าต่างได้เช่นกัน ซึ่งจะใช้เนื้อที่ทั้งหน้าจอ "
-"ให้คุณให้ความสนใจกับหน้าต่างนั้นเพียงหน้าต่างเดียว"
-
-#: C/gosoverview.xml:201(para)
-msgid ""
-"<anchor id=\"gosoverview-FIG-33\"/>Most of these actions are carried out by "
-"using the mouse on different parts of the the window's frame (see <xref "
-"linkend=\"mouse-actions\"/> for a recap of using the mouse). The top edge of "
-"the window frame, called the <firstterm>titlebar</firstterm> because it also "
-"displays the title of the window, contains several buttons that change the "
-"way the window is displayed."
-msgstr ""
-"การกระทำเกือบทั้งหมดข้างต้นนี้ จะกระทำโดยใช้เมาส์กับส่วนต่าง ๆ ของกรอบหน้าต่าง "
-"(ดูวิธีการใช้เมาส์ได้ที่ <xref linkend=\"mouse-actions\"/>) ขอบด้านบนสุดของหน้าต่าง "
-"ซึ่งเรียกว่า <firstterm>แถบชื่อหน้าต่าง</firstterm> เพราะใช้แสดงชื่อของหน้าต่างด้วย "
-"จะมีปุ่มหลายปุ่มซึ่งใช้เปลี่ยนสถานะการแสดงของหน้าต่างได้"
-
-#: C/gosoverview.xml:202(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"fig-titlebar-anno-window\"/> shows the titlebar for a "
-"typical application window. From left to right, this contains the Window "
-"Menu button, the window title, the minimize button, the maximize button, and "
-"the close button."
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"fig-titlebar-anno-window\"/> "
-"แสดงแถบชื่อหน้าต่างสำหรับหน้าต่างโปรแกรมปกติ จากซ้ายไปขวาในแถบหน้าต่างคือ ปุ่มเมนูหน้าต่าง, "
-"ชื่อหน้าต่าง, ปุ่มย่อเก็บ, ปุ่มขยายแผ่, และปุ่มปิดหน้าต่าง"
-
-#: C/gosoverview.xml:205(title)
-msgid "Titlebar for a Typical Application Window"
-msgstr "แถบชื่อหน้าต่างสำหรับหน้าต่างโปรแกรมปกติ"
-
-#: C/gosoverview.xml:212(phrase)
-msgid "Titlebar of application window frame."
-msgstr "แถบชื่อหน้าต่างของกรอบหน้าต่างโปรแกรม"
-
-#: C/gosoverview.xml:218(para)
-msgid ""
-"All actions can also be carried out from the Window Menu. To open this, "
-"click on the Window Menu button at the left-hand edge of the titlebar. "
-"Common actions can also be carried out with keyboard shortcuts: see <xref "
-"linkend=\"shortcuts-window\"/> for a simple list of these. The following "
-"lists the actions you can carry out on a window, with the mouse or the "
-"keyboard:"
-msgstr ""
-"การกระทำทุกอย่างสามารถสั่งผ่านเมนูหน้าต่างได้เช่นกัน การเปิดเมนูหน้าต่าง "
-"ทำได้โดยคลิกที่ปุ่มเมนูหน้าต่างที่ด้านซ้ายสุดของแถบชื่อหน้าต่าง นอกจากนี้ "
-"การกระทำทั่วไปยังสามารถสั่งผ่านปุ่มลัดแป้นพิมพ์ได้ ดูรายชื่อปุ่มลัดอย่างง่ายได้ที่ <xref linkend="
-"\"shortcuts-window\"/> ต่อไปนี้เป็นการกระทำต่าง ๆ ที่คุณสามารถทำกับหน้าต่างได้ "
-"ไม่ว่าจะด้วยเมาส์หรือแป้นพิมพ์:"
-
-#: C/gosoverview.xml:222(term)
-msgid "Move the window"
-msgstr "ย้ายหน้าต่าง"
-
-#: C/gosoverview.xml:224(para)
-msgid ""
-"Drag the titlebar to move the window. You can click on any part of the "
-"titlebar except the buttons at either end to begin the drag action. The "
-"window will move on the screen as you drag the mouse. On less powerful "
-"computers, the movement of the window may be represented by moving an "
-"outline of its frame."
-msgstr ""
-"การย้ายหน้าต่างทำได้โดยลากแถบชื่อหน้าต่าง คุณสามารถคลิกค้างที่บริเวณใดก็ได้บนแถบชื่อหน้าต่าง "
-"ยกเว้นที่ปุ่มต่าง ๆ ที่ปลายทั้งสองด้าน แล้วเริ่มลาก หน้าต่างจะย้ายที่บนหน้าจอไปตามที่คุณลาก "
-"บนเครื่องที่ทำงานช้าหน่อย การย้ายหน้าต่างอาจแทนด้วยการย้ายแค่เส้นเค้าโครงของกรอบหน้าต่างเท่านั้น"
-
-#: C/gosoverview.xml:226(para)
-msgid ""
-"You can also choose Move from the Window Menu, or press "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>, and then "
-"either move the mouse or press the keyboard arrow keys to move the window."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือก <guimenuitem>ย้าย</guimenuitem> จากเมนูหน้าต่าง หรือกด "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> "
-"แล้วเลื่อนเมาส์หรือกดปุ่มลูกศรบนแป้นพิมพ์เพื่อย้ายหน้าต่างก็ได้"
-
-#: C/gosoverview.xml:229(para)
-msgid ""
-"You can also press-and-hold <keycap>Alt</keycap> and drag any part of the "
-"window."
-msgstr "คุณอาจกด <keycap>Alt</keycap> ค้างไว้ แล้วลากที่ส่วนใดของหน้าต่างก็ได้เช่นกัน"
-
-#: C/gosoverview.xml:231(para)
-msgid ""
-"As you move the window, some parts of the screen will give slight resistance "
-"to movement. This is to help you align windows more easily to the edges of "
-"the desktop, the panels, and the edges of other windows."
-msgstr ""
-"ขณะที่คุณย้ายหน้าต่าง บางส่วนของหน้าจออาจต้านการเคลื่อนย้ายเล็กน้อย "
-"ซึ่งจะช่วยให้คุณจัดเรียงหน้าต่างให้ชิดขอบพื้นโต๊ะ หรือชิดพาเนล หรือชิดขอบหน้าต่างอื่นได้สะดวกขึ้น"
-
-#: C/gosoverview.xml:233(para)
-msgid ""
-"You can also press-and-hold <keycap>Shift</keycap> while you move the window "
-"to cause it to only move between the corners of the desktop and other "
-"windows."
-msgstr ""
-"นอกจากนี้ คุณสามารถกด <keycap>Shift</keycap> ค้างไว้ระหว่างเคลื่อนย้ายหน้าต่าง "
-"เพื่อล็อคให้หน้าต่างย้ายไปเฉพาะตำแหน่งมุมโต๊ะและชิดขอบหน้าต่างอื่นเท่านั้นก็ได้"
-
-#: C/gosoverview.xml:235(para)
-msgid ""
-"If the <keycap>Num Lock</keycap> key is off, you can use the arrows on the "
-"numeric keypad, as well as the <keycap>7</keycap>, <keycap>9</keycap>, "
-"<keycap>1</keycap>, and <keycap>3</keycap> keys to move diagonally."
-msgstr ""
-"ถ้าปุ่ม <keycap>Num Lock</keycap> ปิดอยู่ คุณสามารถใช้ปุ่มลูกศรในแป้นตัวเลขได้ รวมทั้งใช้ปุ่ม "
-"<keycap>7</keycap>, <keycap>9</keycap>, <keycap>1</keycap>,<keycap>3</"
-"keycap> เพื่อเคลื่อนในแนวเฉียง"
-
-#: C/gosoverview.xml:239(term)
-msgid "Resize the window"
-msgstr "ปรับขนาดหน้าต่าง"
-
-#: C/gosoverview.xml:241(para)
-msgid ""
-"Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag "
-"a corner to change two sides at once. The <link linkend=\"mouse-pointers"
-"\">resize pointer</link> appears when your mouse is in the correct position "
-"to begin the drag action."
-msgstr ""
-"ลากที่กรอบหน้าต่างด้านใดด้านหนึ่งเพื่อขยายหรือหดหน้าต่างด้านนั้น "
-"ลากที่มุมถ้าต้องการปรับขนาดสองด้านพร้อมกัน ตัวชี้เมาส์จะเปลี่ยนเป็น <link linkend=\"mouse-"
-"pointers\">ตัวชี้ปรับขนาด</link> เมื่อเมาส์อยู่ในตำแหน่งที่ถูกต้องที่จะเริ่มลากได้"
-
-#: C/gosoverview.xml:243(para)
-msgid ""
-"You can also choose Resize from the Window Menu, or press "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo>. The resize "
-"pointer appears. Move the mouse in the direction of the edge you want to "
-"resize, or press one of the keyboard arrows keys. The pointer changes to "
-"indicate the chosen edge. Now you can use the mouse or the arrow keys to "
-"move this edge of the window. Click the mouse or press <keycap>Return</"
-"keycap> to accept the change. Press <keycap>Escape</keycap> to cancel the "
-"resize action and return the window to its original size and shape."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือก <guimenuitem>ปรับขนาด</guimenuitem> จากเมนูหน้าต่าง หรือกด "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo> ก็ได้ "
-"ตัวชี้เมาส์จะเปลี่ยนเป็นตัวชี้ปรับขนาด จากนั้น เลื่อนเมาส์ไปในทิศทางของขอบด้านที่ต้องการจะปรับขนาด "
-"หรือกดปุ่มลูกศรบนแป้นพิมพ์ก็ได้ ตัวชี้จะเปลี่ยนรูปเพื่อบ่งบอกด้านที่เลือก จากนั้น "
-"คุณสามารถใช้เมาส์หรือปุ่มลูกศรเลื่อนขอบหน้าต่างที่เลือกได้ คลิกเมาส์หรือกด <keycap>Enter</"
-"keycap> เพื่อตกลงใช้ขนาดที่เปลี่ยน หรือกด <keycap>Escape</keycap> "
-"ถ้าต้องการยกเลิกการปรับขนาด และกลับไปสู่ขนาดหน้าต่างเดิม"
-
-#: C/gosoverview.xml:248(term)
-msgid "Minimize the window"
-msgstr "ย่อเก็บหน้าต่าง"
-
-#: C/gosoverview.xml:250(para)
-msgid ""
-"Click on the Minimize button in the titlebar, the leftmost of the group of "
-"three on the right. This removes the window from view. The window can be "
-"restored to its previous position and size on the screen from the "
-"<firstterm>window list</firstterm> on the <link linkend=\"gospanel-3"
-"\">bottom edge panel</link> or the <firstterm>window selector</firstterm> in "
-"the top panel."
-msgstr ""
-"คลิกที่ปุ่มย่อเก็บในแถบชื่อหน้าต่าง ซึ่งอยู่ซ้ายสุดในกลุ่มสามปุ่มทางด้านขวา "
-"จะเป็นการเอาหน้าต่างออกไปจากการแสดงผล "
-"หน้าต่างที่ย่อเก็บสามารถเรียกคืนมาสู่ตำแหน่งและขนาดเดิมได้ โดยใช้ "
-"<firstterm>รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ</firstterm> ใน <link linkend=\"gospanel-3"
-"\">พาเนลขอบล่าง</link> หรือ <firstterm>รายชื่อหน้าต่างแบบเมนู</firstterm> "
-"ในพาเนลขอบบน"
-
-#: C/gosoverview.xml:252(para)
-msgid ""
-"You can also choose Minimize from the Window Menu, or press "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือก <guimenuitem>ย่อเก็บ</guimenuitem> จากเมนูหน้าต่าง หรือกด "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo> ก็ได้"
-
-#: C/gosoverview.xml:257(para)
-msgid ""
-"A minimized window is shown in the window list and the window selector with "
-"[ ] around its title."
-msgstr "หน้าต่างที่ย่อเก็บ จะแสดงในรายชื่อหน้าต่างโดยมี [ ] ครอบชื่อไว้"
-
-#: C/gosoverview.xml:263(term)
-msgid "Maximize the window"
-msgstr "ขยายแผ่หน้าต่าง"
-
-#: C/gosoverview.xml:265(para)
-msgid ""
-"Click on the Maximize button in the titlebar, the middle of the group of "
-"three on the right. This expands the window so it fills the screen (the "
-"panels remain visible)."
-msgstr ""
-"คลิกที่ปุ่มขยายแผ่ในแถบชื่อหน้าต่าง ซึ่งอยู่ตรงกลางในกลุ่มสามปุ่มทางด้านขวา "
-"จะเป็นการขยายหน้าต่างจนเต็มพื้นที่หน้าจอ (โดยพาเนลยังคงแสดงอยู่)"
-
-#: C/gosoverview.xml:266(para)
-msgid ""
-"You can also choose Maximize from the Window Menu, or press "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>, or double-"
-"click any part of the titlebar except the buttons at either end."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือก <guimenuitem>ขยายแผ่</guimenuitem> จากเมนูหน้าต่าง หรือกด "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> ก็ได้ "
-"หรือดับเบิลคลิกที่บริเวณใดก็ได้บนแถบชื่อหน้าต่าง ยกเว้นที่ปุ่มต่าง ๆ ที่ปลายทั้งสองด้าน"
-
-#: C/gosoverview.xml:270(para)
-msgid ""
-"If you prefer, you can assign the double-click action to <firstterm>roll up</"
-"firstterm> the window: see <xref linkend=\"prefs-windows\"/>."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดให้การดับเบิลคลิกเป็นการ <firstterm>ม้วนหน้าต่างขึ้น</firstterm> "
-"ได้ถ้าต้องการ ดู <xref linkend=\"prefs-windows\"/>"
-
-#: C/gosoverview.xml:275(term)
-msgid "Unmaximize the window"
-msgstr "เลิกขยายแผ่หน้าต่าง"
-
-#: C/gosoverview.xml:277(para)
-msgid ""
-"When a window is maximized, click again on the Maximize button to restore it "
-"to its previous position and size on the screen."
-msgstr ""
-"เมื่อหน้าต่างถูกขยายแผ่ คุณสามารถคลิกที่ปุ่มขยายแผ่อีกครั้งเพื่อให้หน้าต่างกลับมาสู่ขนาดและตำแหน่งเดิม"
-
-#: C/gosoverview.xml:279(para)
-msgid ""
-"You can also choose Unmaximize from the Window Menu, press "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>, or double-"
-"click any part of the titlebar except the buttons at either end."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือก <guimenuitem>เลิกขยายแผ่</guimenuitem> จากเมนูหน้าต่าง หรือกด "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo> ก็ได้ "
-"หรือดับเบิลคลิกที่บริเวณใดก็ได้บนแถบชื่อหน้าต่าง ยกเว้นที่ปุ่มต่าง ๆ ที่ปลายทั้งสองด้าน"
-
-#: C/gosoverview.xml:284(term)
-msgid "Close the window"
-msgstr "ปิดหน้าต่าง"
-
-#: C/gosoverview.xml:286(para)
-msgid ""
-"Click the Close button, the rightmost of the group of three on the right. "
-"Closing the window may also close the application itself. The application "
-"will ask you to confirm closing a window that contains unsaved work."
-msgstr ""
-"คลิกที่ปุ่มปิด ซึ่งอยู่ขวาสุดในกลุ่มสามปุ่มทางด้านขวา การปิดหน้าต่างอาจเป็นการปิดโปรแกรมด้วย "
-"โปรแกรมจะถามยืนยันการปิดถ้ามีงานที่ยังไม่ได้บันทึกลงดิสก์"
-
-#: C/gosoverview.xml:291(remark)
-msgid ""
-"Workspaces commands or a link to them still to go in this section, perhaps"
-msgstr "คำสั่งเกี่ยวกับพื้นที่ทำงาน หรือลิงก์ไปยังหัวข้อดังกล่าว อาจอยู่ในหัวข้อนี้ด้วย"
-
-#: C/gosoverview.xml:296(title)
-msgid "Giving Focus to a Window"
-msgstr "การให้โฟกัสกับหน้าต่าง"
-
-#: C/gosoverview.xml:299(para)
-msgid ""
-"To work with an application, you need to give the <firstterm>focus</"
-"firstterm> to its window. When a window has focus, any actions such as mouse "
-"clicks, typing text, or keyboard shortcuts, are directed to the application "
-"in that window. Only one window can have focus at a time. The window that "
-"has focus will appear on top of other windows, so nothing covers any part of "
-"it. It may also have a different appearance from other windows, depending on "
-"your choice of <link linkend=\"prefs-theme\"> theme</link>."
-msgstr ""
-"ในการทำงานกับโปรแกรม คุณต้องให้ <firstterm>โฟกัส</firstterm> กับหน้าต่างของโปรแกรม "
-"เมื่อหน้าต่างได้โฟกัส การกระทำต่าง ๆ เช่น การคลิกเมาส์ การป้อนข้อความ หรือการกดปุ่มลัด "
-"จะถูกส่งไปที่โปรแกรมในหน้าต่างนั้น ในขณะใดขณะหนึ่งจะมีหน้าต่างเดียวเท่านั้นที่ได้โฟกัส "
-"หน้าต่างที่ได้โฟกัสจะปรากฏอยู่บนสุดเหนือหน้าต่างอื่น และไม่มีสิ่งใดบดบังส่วนใดของหน้าต่าง "
-"และอาจมีหน้าตาแตกต่างจากหน้าต่างอื่นด้วย ขึ้นอยู่กับ <link linkend=\"prefs-theme"
-"\">ชุดตกแต่ง</link> ที่คุณเลือก"
-
-#: C/gosoverview.xml:300(para)
-msgid "You can give the focus to a window in any of the following ways:"
-msgstr "คุณสามารถให้โฟกัสกับหน้าต่างได้ด้วยวิธีใดวิธีหนึ่งต่อไปนี้:"
-
-#: C/gosoverview.xml:303(para)
-msgid ""
-"With the mouse, click on any part of the window, if the window is visible."
-msgstr "โดยใช้เมาส์ คลิกที่บริเวณใดของหน้าต่างก็ได้ ถ้าหน้าต่างนั้นแสดงให้เห็นอยู่"
-
-#: C/gosoverview.xml:308(para)
-msgid ""
-"On the bottom panel, click on the <guibutton>window list button</guibutton> "
-"that represents the window in the <application>Window List</application>."
-msgstr ""
-"ที่พาเนลขอบล่าง คลิก <guibutton>ปุ่มในรายชื่อหน้าต่าง</guibutton> ที่แทนหน้าต่างที่ต้องการใน "
-"<application>รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ</application>"
-
-#: C/gosoverview.xml:313(para)
-msgid ""
-"On the top panel, click the <guibutton>window list icon</guibutton> and "
-"choose the window you want to switch to from the list. The <guibutton>window "
-"list icon</guibutton> is at the extreme right of the panel, and its icon "
-"matches that of the current window's <guibutton>Window Menu button</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"ที่พาเนลขอบบน คลิกที่ <guibutton>ไอคอนรายชื่อหน้าต่าง</guibutton> "
-"แล้วเลือกหน้าต่างที่ต้องการในรายชื่อ <guibutton>ไอคอนรายชื่อหน้าต่าง</guibutton> "
-"จะอยู่ที่ด้านขวาสุดของพาเนล และตัวไอคอนจะตรงกับไอคอนของ <guibutton>ปุ่มเมนูหน้าต่าง</"
-"guibutton> ของหน้าต่างปัจจุบัน"
-
-#: C/gosoverview.xml:316(para)
-msgid ""
-"If the window you choose is on a different workspace, you will be switched "
-"to that workspace. For more on workspaces, see <xref linkend=\"overview-"
-"workspaces\"/>."
-msgstr ""
-"ถ้าหน้าต่างที่คุณเลือกอยู่ในพื้นที่ทำงานอื่น คุณจะถูกย้ายไปที่พื้นที่ทำงานนั้นด้วย "
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับพื้นที่ทำงานได้ที่ <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>"
-
-#: C/gosoverview.xml:321(para)
-msgid ""
-"With the keyboard, hold the <keycap>Alt</keycap> key and press the "
-"<keycap>Tab</keycap> key. A pop-up window appears with a list of icons "
-"representing each window. While still holding <keycap>Alt</keycap>, press "
-"<keycap>Tab</keycap> to move the selection along the list: a black rectangle "
-"frames the selected icon and the position of the window it corresponds to is "
-"highlighted with a black border. When the window you want to see is "
-"selected, release the <keycap>Alt</keycap> key. Using "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> instead of "
-"just <keycap>Tab</keycap> cycles through the icons in reverse order."
-msgstr ""
-"โดยใช้แป้นพิมพ์ กดปุ่ม <keycap>Alt</keycap> ค้างไว้แล้วกด <keycap>Tab</keycap> "
-"จะมีหน้าต่างผุดขึ้นพร้อมรายชื่อไอคอนแทนหน้าต่างแต่ละบาน ในขณะที่กด <keycap>Alt</keycap> "
-"ค้างไว้นั้น ให้กด <keycap>Tab</keycap> เพื่อเลื่อนการเลือกไปในรายชื่อ "
-"การเลือกจะแสดงด้วยกรอบสี่เหลี่ยมสีดำรอบไอคอน และที่หน้าต่างจริงก็จะถูกเน้นด้วยกรอบสีดำด้วย "
-"เมื่อเลือกไปถึงหน้าต่างที่ต้องการ ก็ปล่อยปุ่ม <keycap>Alt</keycap> เป็นอันเสร็จ คุณสามารถใช้ "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> แทน "
-"<keycap>Tab</keycap> เพื่อวนเลือกไอคอนในทิศย้อนกลับได้"
-
-#: C/gosoverview.xml:324(para)
-msgid ""
-"You can customize the shortcut used to perform this action with the <link "
-"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">Keyboard Shortcuts preference tool</"
-"link>."
-msgstr ""
-"คุณสามารถปรับแต่งปุ่มลัดที่ใช้ทำสิ่งนี้ได้ โดยใช้ <link linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts"
-"\">เครื่องมือปรับแต่งปุ่มลัด</link>"
-
-#: C/gosoverview.xml:338(primary) C/gosoverview.xml:367(primary)
-#: C/gosoverview.xml:394(primary)
-msgid "workspaces"
-msgstr "พื้นที่ทำงาน"
-
-#: C/gosoverview.xml:341(para)
-msgid ""
-"Workspaces allow you to manage which windows are on your screen. You can "
-"imagine workspaces as being virtual screens, which you can switch between at "
-"any time. Every workspace contains the same desktop, the same panels, and "
-"the same menus. However, you can run different applications, and open "
-"different windows in each workspace. The applications in each workspace will "
-"remain there when you switch to other workspaces."
-msgstr ""
-"พื้นที่ทำงานช่วยให้คุณเลือกหน้าต่างที่จะแสดงบนหน้าจอได้ "
-"คุณอาจนึกถึงพื้นที่ทำงานว่าเป็นหน้าจอเสมือนหลาย ๆ จอ ซึ่งคุณสามารถสลับไปมาได้ตามต้องการ "
-"ทุกพื้นที่ทำงานจะมีพื้นโต๊ะที่เหมือนกัน พาเนลที่เหมือนกัน และเมนูที่เหมือนกัน "
-"แต่คุณสามารถเปิดโปรแกรมที่ต่างกัน และเปิดหน้าต่างที่ต่างกันในแต่ละพื้นที่ทำงานได้ "
-"โปรแกรมในแต่ละพื้นที่ทำงานจะยังคงอยู่เหมือนเดิมในขณะที่คุณสลับไปยังพื้นที่ทำงานอื่น"
-
-#: C/gosoverview.xml:343(para)
-msgid ""
-"By default, four workspaces are available. You can switch between them with "
-"the <application>Workspace Switcher</application> applet at the right of the "
-"<link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>. This shows a "
-"representation of your workspaces, by default a row of four rectangles. "
-"Click on one to switch to that workspace. In <xref linkend=\"gosoverview-FIG-"
-"42\"/>, <application>Workspace Switcher</application> contains four "
-"workspaces. The first three workspaces contain open windows. The last "
-"workspace does not contain currently open windows. The currently active "
-"workspace is highlighted."
-msgstr ""
-"โดยปกติ จะมีพื้นที่ทำงานสี่พื้นที่ให้ใช้ คุณสามารถสลับไปมาได้ด้วยแอพเพล็ต "
-"<application>สลับพื้นที่ทำงาน</application> ที่ด้านขวาของ <link linkend=\"bottom-"
-"panel\">พาเนลขอบล่าง</link> แอพเพล็ตดังกล่าวจะแสดงพื้นที่ทำงานต่าง ๆ ของคุณ "
-"ซึ่งโดยปกติจะแทนด้วยช่องสี่เหลี่ยมสี่ช่องเรียงต่อกัน "
-"คุณสามารถคลิกบนช่องที่แทนพื้นที่ทำงานต้องการสลับไปได้ ใน <xref linkend=\"gosoverview-FIG-"
-"42\"/> นั้น แอพเพล็ต <application>สลับพื้นที่ทำงาน</application> มีพื้นที่ทำงานสี่พื้นที่ "
-"โดยสามพื้นที่แรกมีหน้าต่างเปิดอยู่ และพื้นที่สุดท้ายยังไม่มีหน้าต่าง พื้นที่ทำงานปัจจุบันที่ใช้อยู่จะถูกเน้น"
-
-#: C/gosoverview.xml:346(title)
-msgid "Workspaces Displayed in Workspace Switcher"
-msgstr "พื้นที่ทำงานซึ่งแสดงในแอพเพล็ตสลับพื้นที่ทำงาน"
-
-#: C/gosoverview.xml:353(phrase)
-msgid "Workspace Switcher. The context describes the graphic."
-msgstr "แอพเพล็ตสลับพื้นที่ทำงาน ข้อความบริบทมีการบรรยายภาพกราฟิกส์"
-
-#: C/gosoverview.xml:359(para)
-msgid ""
-"Each workspace can have any number of applications open in it. The number of "
-"workspaces can be customized: see <xref linkend=\"workspace-add\"/>."
-msgstr ""
-"พื้นที่ทำงานแต่ละพื้นที่สามารถเปิดโปรแกรมได้เท่าไรก็ได้ จำนวนพื้นที่ทำงานก็สามารถปรับได้: ดู <xref "
-"linkend=\"workspace-add\"/>"
-
-#: C/gosoverview.xml:361(para)
-msgid ""
-"Workspaces enable you to organize the MATE Desktop when you run many "
-"applications at the same time. One way to use workspaces is to allocate a "
-"specific function to each workspace: one for email, one for web browsing, "
-"one for graphic design, etc. However, everyone has their own preference and "
-"you are in no way restricted to only using workspaces like this."
-msgstr ""
-"พื้นที่ทำงาน ช่วยให้คุณบริหารการใช้เดสก์ท็อป MATE เมื่อเปิดโปรแกรมจำนวนมากพร้อมกันได้ "
-"วิธีหนึ่งที่จะใช้พื้นที่ทำงาน คือแบ่งหน้าที่ให้แต่ละพื้นที่: พื้นที่หนึ่งไว้สำหรับอีเมล พื้นที่หนึ่งไว้ดูเว็บ "
-"พื้นที่หนึ่งไว้ทำงานออกแบบกราฟิกส์ ฯลฯ อย่างไรก็ดี ทุก ๆ คนมีแนวทางของตัวเอง "
-"และคุณก็ไม่จำเป็นต้องใช้พื้นที่ทำงานในลักษณะนี้เสมอไป"
-
-#: C/gosoverview.xml:365(title)
-msgid "Switching Between Workspaces"
-msgstr "การสลับพื้นที่ทำงาน"
-
-#: C/gosoverview.xml:368(secondary)
-msgid "switching between"
-msgstr "การสลับ"
-
-#: C/gosoverview.xml:370(para)
-msgid "You can switch between workspaces in any of the following ways:"
-msgstr "คุณสามารถสลับพื้นที่ทำงานได้ด้วยวิธีใดวิธีหนึ่งต่อไปนี้:"
-
-#: C/gosoverview.xml:373(para)
-msgid ""
-"In the <application>Workspace Switcher</application> applet in the bottom "
-"panel, click on the workspace where you want to work."
-msgstr ""
-"ใช้แอพเพล็ต <application>สลับพื้นที่ทำงาน</application> ที่พาเนลขอบล่าง "
-"โดยคลิกที่พื้นที่ทำงานที่ต้องการสลับไป"
-
-#: C/gosoverview.xml:376(para)
-msgid ""
-"Move the mouse pointer over the <application>Workspace Switcher</"
-"application> applet in the bottom panel, and scroll the mouse wheel."
-msgstr ""
-"เลื่อนตัวชี้เมาส์ไปวางที่แอพเพล็ต <application>สลับพื้นที่ทำงาน</application> ที่พาเนลขอบล่าง "
-"แล้วหมุนปุ่มหมุนของเมาส์"
-
-#: C/gosoverview.xml:379(para)
-msgid ""
-"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>right "
-"arrow</keycap></keycombo> to switch to the workspace on the right of the "
-"current workspace."
-msgstr ""
-"กด <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>ลูกศรขวา</"
-"keycap></keycombo> เพื่อสลับไปยังพื้นที่ทำงานทางด้านขวาของพื้นที่ทำงานปัจจุบัน"
-
-#: C/gosoverview.xml:383(para)
-msgid ""
-"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>left arrow</"
-"keycap></keycombo> to switch to the workspace on the left of the current "
-"workspace."
-msgstr ""
-"กด <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>ลูกศรซ้าย</"
-"keycap></keycombo> เพื่อสลับไปยังพื้นที่ทำงานทางด้านซ้ายของพื้นที่ทำงานปัจจุบัน"
-
-#: C/gosoverview.xml:387(para)
-msgid ""
-"The arrow shortcut keys work according to how your workspaces are set out in "
-"the <application>Workspace Switcher</application> applet. If you change your "
-"panel so workspaces are displayed vertically instead of horizontally, use "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</"
-"keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>down arrow</keycap></keycombo> to switch workspaces."
-msgstr ""
-"ปุ่มลัดลูกศรดังกล่าวทำงานตามการจัดวางพื้นที่ทำงานในแอพเพล็ต <application>สลับพื้นที่ทำงาน</"
-"application> ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณเปลี่ยนแนววางของพาเนลของคุณ "
-"โดยทำให้พื้นที่ทำงานเรียงในแนวดิ่งแทนที่จะเป็นแนวนอน คุณก็ต้องใช้ <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>ลูกศรขึ้น</keycap></keycombo> และ "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>ลูกศรลง</keycap></"
-"keycombo> ในการสลับพื้นที่ทำงานแทน"
-
-#: C/gosoverview.xml:390(title)
-msgid "Adding Workspaces"
-msgstr "การเพิ่มพื้นที่ทำงาน"
-
-#: C/gosoverview.xml:395(secondary)
-msgid "specifying number of"
-msgstr "การระบุจำนวน"
-
-#: C/gosoverview.xml:397(para)
-msgid ""
-"To add workspaces to the MATE Desktop, right-click on the "
-"<application>Workspace Switcher</application> applet, then choose "
-"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Workspace Switcher "
-"Preferences</guilabel> dialog is displayed. Use the <guilabel>Number of "
-"workspaces</guilabel> spin box to specify the number of workspaces that you "
-"require."
-msgstr ""
-"การเพิ่มพื้นที่ทำงานให้กับเดสก์ท็อป MATE ทำได้โดยคลิกขวาบนแอพเพล็ต "
-"<application>สลับพื้นที่ทำงาน</application> แล้วเลือก <guimenuitem>ปรับแต่ง</"
-"guimenuitem> จะปรากฏหน้าต่าง <guilabel>ปรับแต่งแอพเพล็ตสลับพื้นที่ทำงาน</guilabel> "
-"ใช้ปุ่มปรับ <guilabel>จำนวนพื้นที่ทำงาน</guilabel> เพื่อระบุจำนวนพื้นที่ทำงานที่คุณต้องการ"
-
-#: C/gosoverview.xml:400(para)
-msgid ""
-"For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:workspace-switcher"
-"\">Workspace Switcher Applet Manual</ulink>."
-msgstr ""
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <ulink type=\"help\" url=\"help:workspace-switcher"
-"\">คู่มือแอพเพล็ตสลับพื้นที่ทำงาน</ulink>"
-
-#: C/gosoverview.xml:405(title)
-msgid "Applications"
-msgstr "โปรแกรมประยุกต์"
-
-#: C/gosoverview.xml:413(para)
-msgid ""
-"An <firstterm>application</firstterm> is a type of computer program that "
-"allows you to perform a particular task. You might use applications to "
-"create text documents such as letters or reports; to work with spreadsheets; "
-"to listen to your favorite music; to navigate the Internet; or to create, "
-"edit, or view images and videos. For each of these tasks, you would use a "
-"different application."
-msgstr ""
-"<firstterm>โปรแกรมประยุกต์</firstterm> เป็นโปรแกรมคอมพิวเตอร์ชนิดหนึ่ง "
-"ซึ่งช่วยคุณทำงานเฉพาะอย่าง คุณอาจใช้โปรแกรมประยุกต์สร้างเอกสารข้อความ เช่น จดหมาย "
-"หรือรายงาน ใช้ทำงานกับตารางคำนวณ ใช้ฟังเพลงโปรด ใช้ท่องอินเทอร์เน็ต หรือใช้สร้าง แก้ไข "
-"หรือดูรูปภาพและวีดิทัศน์ สำหรับงานแต่ละอย่างเหล่านี้ คุณจะใช้โปรแกรมประยุกต์ที่แตกต่างกัน"
-
-#: C/gosoverview.xml:415(para)
-msgid ""
-"To launch an application, open the <guimenu>Applications</guimenu> menu and "
-"choose the application you want from the submenus. For more on this, see "
-"<xref linkend=\"applications-menu\"/>."
-msgstr ""
-"การเรียกโปรแกรมประยุกต์ ทำได้โดยเปิดเมนู <guimenu>โปรแกรม</guimenu> "
-"แล้วเลือกโปรแกรมประยุกต์ที่คุณต้องการจากเมนูย่อยต่าง ๆ ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <xref "
-"linkend=\"applications-menu\"/>"
-
-#: C/gosoverview.xml:417(para)
-msgid "The applications that are part of MATE include the following:"
-msgstr "ตัวอย่างของโปรแกรมประยุกต์ที่อยู่ในชุด MATE เช่น:"
-
-#: C/gosoverview.xml:420(para)
-msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:pluma\"><application>Pluma Text Editor</"
-"application></ulink> can read, create, or modify any kind of simple text "
-"without any formatting."
-msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:pluma\"><application>เครื่องมือแก้ไขข้อความ "
-"Pluma</application></ulink> สามารถใช้อ่าน สร้าง "
-"หรือแก้ไขข้อความอย่างง่ายโดยไม่มีการจัดรูปแบบ"
-
-#: C/gosoverview.xml:421(para)
-msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-dictionary\"><application>Dictionary</"
-"application></ulink> allows you to look up definitions of a word."
-msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-dictionary\"><application>พจนานุกรม</"
-"application></ulink> ช่วยคุณเปิดหาความหมายของคำ"
-
-#: C/gosoverview.xml:422(para)
-msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:eom\"><application>Image Viewer</"
-"application></ulink> can display single image files, as well as large image "
-"collections."
-msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:eom\"><application>โปรแกรมแสดงรูป</"
-"application></ulink> สามารถแสดงแฟ้มรูปภาพเดี่ยว ๆ รวมทั้งรูปภาพชุดใหญ่ได้"
-
-#: C/gosoverview.xml:423(para)
-msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:gcalctool\"><application>Calculator</"
-"application></ulink> performs basic, financial, and scientific calculations."
-msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:gcalctool\"><application>เครื่องคิดเลข</"
-"application></ulink> คำนวณเลขพื้นฐาน การเงิน และวิทยาศาสตร์"
-
-#: C/gosoverview.xml:424(para)
-msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:gucharmap\"><application>Character Map</"
-"application></ulink> lets you choose letters and symbols from the "
-"<firstterm>Unicode</firstterm> character set and paste them into any "
-"application. If you are writing in several languages, not all of the "
-"characters you need will be on your keyboard."
-msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:gucharmap\"><application>ผังอักขระ</"
-"application></ulink> ช่วยคุณเลือกตัวอักษรและสัญลักษณ์ต่าง ๆ จากชุดอักขระของ "
-"<firstterm>ยูนิโค้ด</firstterm> และแปะลงในโปรแกรมใด ๆ ได้ ถ้าคุณเขียนข้อความหลายภาษา "
-"คุณอาจไม่สามารถป้อนอักขระบางตัวที่ต้องการได้โดยใช้แป้นพิมพ์"
-
-#: C/gosoverview.xml:425(para)
-msgid ""
-"<link linkend=\"caja\"><application>Caja File Manager</application></"
-"link> displays your folders and their contents. Use this to copy, move and "
-"classify your files, and to access CDs, USB flash drives, and any other "
-"removable media. When you choose an item from the <link linkend=\"places-menu"
-"\"><guimenu>Places</guimenu> menu</link>, a <application>Caja File "
-"Manager</application> window opens showing that location."
-msgstr ""
-"<link linkend=\"caja\"><application>โปรแกรมจัดการแฟ้ม Caja</"
-"application></link> แสดงโฟลเดอร์ต่าง ๆ พร้อมเนื้อหาภายใน ใช้คัดลอก ย้าย "
-"และคัดแยกแฟ้มต่าง ๆ ได้ ใช้อ่านซีดี แฟลชไดรว์ USB หรือสื่อถอดเสียบชนิดใด ๆ ได้ "
-"และเมื่อคุณเลือกรายการใน <link linkend=\"places-menu\">เมนู <guimenu>ที่หลัก ๆ</"
-"guimenu></link> ก็จะเป็นการเปิดหน้าต่าง <application>โปรแกรมจัดการแฟ้ม Caja</"
-"application> ขึ้นมาแสดงตำแหน่งที่เลือกนั้นนั่นเอง"
-
-#: C/gosoverview.xml:426(para)
-msgid ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-terminal\"><application>Terminal</"
-"application></ulink> gives you access to the system command line."
-msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-terminal\"><application>เทอร์มินัล</"
-"application></ulink> ให้คุณสั่งงานระบบด้วยบรรทัดคำสั่งได้"
-
-#: C/gosoverview.xml:429(para)
-msgid ""
-"Further standard MATE applications include games, music and video players, "
-"a web browser, software accessibility tools, and utilities to manage your "
-"system. Your distributor or vendor may have added other applications, such "
-"as a word processor and a graphics editor. They may also provide you with a "
-"way to install further applications."
-msgstr ""
-"โปรแกรมประยุกต์มาตรฐานอื่น ๆ ของ MATE ยังมี เกม โปรแกรมเล่นเพลงและวีดิทัศน์ "
-"เว็บเบราว์เซอร์ เครื่องมือเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก และเครื่องมือสำหรับจัดการระบบ "
-"ผู้จัดแจกหรือผู้จำหน่ายของคุณอาจเพิ่มโปรแกรมประยุกต์อื่น ๆ ให้อีก เช่น โปรแกรมประมวลคำ "
-"และโปรแกรมแก้ไขภาพกราฟิกส์ หรือแม้แต่เตรียมช่องทางสำหรับติดตั้งโปรแกรมประยุกต์อื่น ๆ "
-"เพิ่มเติมให้กับคุณด้วย"
-
-#: C/gosoverview.xml:431(para)
-msgid ""
-"All MATE applications have many features in common, which makes it easier "
-"to learn how to work with a new MATE application. The rest of this section "
-"describes some of these features."
-msgstr ""
-"โปรแกรมประยุกต์ทั้งหมดของ MATE มีความสามารถหลายอย่างที่เหมือนกัน "
-"ซึ่งทำให้คุณเรียนรู้การใช้งานโปรแกรมใหม่ ๆ ในชุด MATE ได้ง่ายขึ้น "
-"ส่วนที่เหลือของหัวข้อนี้จะอธิบายความสามารถบางอย่างเหล่านี้"
-
-#: C/gosoverview.xml:434(title)
-msgid "Common Features"
-msgstr "ความสามารถทั่วไป"
-
-#: C/gosoverview.xml:436(para)
-msgid ""
-"The applications that are provided with the MATE Desktop share many common "
-"features, such as similar open and save dialogs and similar-looking icons. "
-"This is because they have all been developed using the MATE development "
-"platform. An application developed using this platform is called a "
-"<firstterm>MATE-compliant application</firstterm>. For example, "
-"<application>Caja</application> and the <application>pluma</application> "
-"text editor are MATE-compliant applications."
-msgstr ""
-"โปรแกรมประยุกต์ที่มากับเดสก์ท็อป MATE จะมีลักษณะบางอย่างร่วมกัน เช่น "
-"ใช้กล่องโต้ตอบสำหรับเปิดและบันทึกแฟ้มที่คล้ายกัน และใช้ไอคอนที่เข้าชุดกัน "
-"ที่เป็นอย่างนี้เพราะโปรแกรมเหล่านี้ถูกพัฒนาบนแพลตฟอร์มพัฒนาของ MATE เหมือนกัน "
-"โปรแกรมที่พัฒนาบนแพลตฟอร์มดังกล่าว เรียกว่าเป็น <firstterm>โปรแกรมที่สอดคล้องกับ "
-"MATE (MATE-compliant application)</firstterm> ตัวอย่างเช่น "
-"<application>Caja</application> และโปรแกรมแก้ไขข้อความ <application>pluma</"
-"application> เป็นโปรแกรมที่สอดคล้องกับ MATE"
-
-#: C/gosoverview.xml:438(para)
-msgid "Some of the features of MATE-compliant applications are as follows:"
-msgstr "ลักษณะบางอย่างของโปรแกรมประยุกต์ที่สอดคล้องกับ MATE คือ:"
-
-#: C/gosoverview.xml:441(para)
-msgid "Consistent look-and-feel"
-msgstr "หน้าตาและการใช้งานสม่ำเสมอกัน"
-
-#: C/gosoverview.xml:442(para)
-msgid ""
-"MATE-compliant applications have a consistent look-and-feel. You can use "
-"the <link linkend=\"prefs-theme\"><application>Appearance</application> "
-"preference tool</link> to change the look-and-feel of your MATE-compliant "
-"applications."
-msgstr ""
-"โปรแกรมประยุกต์ที่สอดคล้องกับ MATE จะมีหน้าตาและการใช้งานที่สม่ำเสมอกัน "
-"คุณสามารถใช้เครื่องมือปรับแต่ง <link linkend=\"prefs-theme\"><application>รูปโฉม</"
-"application></link> ปรับเปลี่ยนหน้าตาและการใช้งานของโปรแกรมที่สอดคล้องกับ MATE ได้"
-
-#: C/gosoverview.xml:445(para)
-msgid "Menubars, toolbars, and statusbars"
-msgstr "แถบเมนู, แถบเครื่องมือ, และแถบสถานะ"
-
-#: C/gosoverview.xml:446(para)
-msgid ""
-"Most MATE-compliant applications have a menubar, a toolbar, and a "
-"statusbar. The menubars usually have a similar structure; for example, the "
-"<guimenu>Help</guimenu> menu always contains an <guimenuitem>About</"
-"guimenuitem> menu item."
-msgstr ""
-"โปรแกรมประยุกต์ที่สอดคล้องกับ MATE ส่วนใหญ่จะมีแถบเมนู แถบเครื่องมือ และแถบสถานะ "
-"แถบเมนูโดยปกติจะมีโครงสร้างคล้าย ๆ กัน ตัวอย่างเช่น เมนู <guimenu>วิธีใช้</guimenu> "
-"จะมีรายการเมนู <guimenuitem>เกี่ยวกับ</guimenuitem> เสมอ"
-
-#: C/gosoverview.xml:449(para)
-msgid ""
-"A <firstterm>toolbar</firstterm> is a bar that appears under the menubar. A "
-"toolbar contains buttons for the most commonly-used commands. A "
-"<firstterm>statusbar</firstterm> is a bar at the bottom of a window that "
-"provides information about the current state of what you are viewing in the "
-"window. Applications might also contains other bars. For example, "
-"<application>Caja</application> contains a location bar."
-msgstr ""
-"<firstterm>แถบเครื่องมือ</firstterm> เป็นแถบที่ปรากฏอยู่ใต้แถบเมนู ซึ่งจะมีปุ่มต่าง ๆ "
-"สำหรับคำสั่งที่ใช้บ่อย ส่วน <firstterm>แถบสถานะ</firstterm> เป็นแถบที่ด้านล่างของหน้าต่าง "
-"ซึ่งจะให้ข้อมูลเกี่ยวกับสถานะปัจจุบันของสิ่งที่คุณกำลังดูในหน้าต่าง บางโปรแกรมยังอาจมีแถบอื่น ๆ อีก "
-"ตัวอย่างเช่น <application>Caja</application> จะมีแถบตำแหน่งแฟ้มด้วย"
-
-#: C/gosoverview.xml:453(para)
-msgid "Default shortcut keys"
-msgstr "ปุ่มลัดปริยาย"
-
-#: C/gosoverview.xml:454(para)
-msgid ""
-"MATE-compliant applications use the same shortcut keys to perform the same "
-"actions. See <xref linkend=\"keyboard-skills\"/> for a list of common "
-"shortcut keys."
-msgstr ""
-"โปรแกรมประยุกต์ที่สอดคล้องกับ MATE จะใช้ปุ่มลัดที่เหมือนกันในการกระทำสิ่งเดียวกัน "
-"ดูรายชื่อของปุ่มลัดที่ใช้บ่อยได้ที่ <xref linkend=\"keyboard-skills\"/>"
-
-#: C/gosoverview.xml:458(para)
-msgid "Drag-and-drop"
-msgstr "การลากวาง"
-
-#: C/gosoverview.xml:459(para)
-msgid ""
-"When you drag-and-drop something into a MATE-compliant application, it will "
-"recognize the format of the items that you dragged and will handle them in "
-"an appropriate manner. For example, when you drag a HTML file from a "
-"<application>Caja</application> window to a web browser, the file is "
-"displayed in HTML format in the browser. However, when you drag the HTML "
-"file to a text editor, the file is displayed in plain text format in the "
-"text editor."
-msgstr ""
-"เมื่อคุณลากรายการมาวางลงในโปรแกรมประยุกต์ที่สอดคล้องกับ MATE "
-"โปรแกรมจะรู้ชนิดของรายการที่คุณลาก และจะจัดการให้อย่างเหมาะสม ตัวอย่างเช่น เมื่อคุณลากแฟ้ม "
-"HTML จากหน้าต่าง <application>Caja</application> มายังเว็บเบราว์เซอร์ "
-"เว็บเบราว์เซอร์ก็จะแสดงแฟ้มในแบบ HTML อย่างไรก็ดี ถ้าคุณลากแฟ้ม HTML "
-"ไปยังเครื่องมือแก้ไขข้อความ เครื่องมือแก้ไขข้อความก็จะแสดงแฟ้มในแบบข้อความเปล่า"
-
-#: C/gosoverview.xml:470(title)
-msgid "Working With Files"
-msgstr "การทำงานกับแฟ้ม"
-
-#: C/gosoverview.xml:471(para)
-msgid ""
-"The work you do with an application is stored in <firstterm>files</"
-"firstterm>. These may be on your computer's hard drive, or on a removable "
-"device such as a USB flash drive. You <firstterm>open</firstterm> a file to "
-"examine it or work on it, and you <firstterm>save</firstterm> a file to "
-"store your work. When you are done working with a file, you "
-"<firstterm>close</firstterm> it."
-msgstr ""
-"งานที่คุณทำด้วยโปรแกรมประยุกต์จะเก็บไว้ใน <firstterm>แฟ้ม</firstterm> "
-"ซึ่งอาจอยู่ในฮาร์ดดิสก์ในเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณ หรืออยู่ในสื่อถอดเสียบอย่างแฟลชไดรว์ USB ก็ได้ "
-"คุณจะต้อง <firstterm>เปิด</firstterm> แฟ้มเพื่อดูและทำงานกับเนื้อหา และต้อง "
-"<firstterm>บันทึก</firstterm> แฟ้มเพื่อจัดเก็บงานของคุณ "
-"และเมื่อคุณทำงานกับแฟ้มเสร็จเรียบร้อยแล้ว คุณก็ต้อง <firstterm>ปิด</firstterm> แฟ้มด้วย"
-
-#: C/gosoverview.xml:472(para)
-msgid ""
-"All MATE applications use the same dialogs for opening and saving files, "
-"presenting you with a consistent interface. The following sections cover the "
-"open and the save dialog in detail."
-msgstr ""
-"โปรแกรมประยุกต์ของ MATE ทุกตัวจะใช้กล่องโต้ตอบเดียวกันในการเปิดและบันทึกแฟ้ม "
-"จึงมีวิธีติดต่อผู้ใช้ที่เหมือนกัน หัวข้อต่าง ๆ "
-"ต่อไปนี้จะครอบคลุมรายละเอียดของกล่องโต้ตอบสำหรับเปิดและบันทึกแฟ้มที่ว่านี้"
-
-#: C/gosoverview.xml:475(title)
-msgid "Choosing a File to Open"
-msgstr "การเลือกแฟ้มที่จะเปิด"
-
-#: C/gosoverview.xml:476(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Open File</guilabel> dialog allows you to choose a file to "
-"open in an application."
-msgstr ""
-"กล่องโต้ตอบ <guilabel>เปิดแฟ้ม</guilabel> จะช่วยคุณเลือกแฟ้มที่จะเปิดในโปรแกรมประยุกต์"
-
-#: C/gosoverview.xml:477(para)
-msgid ""
-"The right-hand pane of the dialog lists files and folders in the current "
-"location. You can use the mouse or the arrow keys on your keyboard to select "
-"a file."
-msgstr ""
-"ช่องทางขวาของกล่องโต้ตอบจะแสดงรายชื่อแฟ้มและโฟลเดอร์ในตำแหน่งปัจจุบัน "
-"คุณสามารถใช้เมาส์หรือปุ่มลูกศรบนแป้นพิมพ์เลือกแฟ้มที่ต้องการได้"
-
-#: C/gosoverview.xml:478(para)
-msgid ""
-"Once a file is selected in the list, perform one of the following actions to "
-"open it:"
-msgstr "เมื่อเลือกแฟ้มจากรายชื่อแล้ว ให้ทำอย่างใดอย่างหนึ่งต่อไปนี้เพื่อเปิดแฟ้มนั้น:"
-
-#: C/gosoverview.xml:480(para)
-msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "คลิก <guibutton>เปิด</guibutton>"
-
-#: C/gosoverview.xml:481(para)
-msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr "กด <keycap>Enter</keycap>"
-
-#: C/gosoverview.xml:482(para)
-msgid "Press <keycap>Spacebar</keycap>."
-msgstr "กด <keycap>แคร่เว้นวรรค</keycap>"
-
-#: C/gosoverview.xml:483(para)
-msgid "Double-click the file."
-msgstr "ดับเบิลคลิกที่ชื่อแฟ้ม"
-
-#: C/gosoverview.xml:485(para)
-msgid ""
-"If you open a folder or a location instead of a file, the <guilabel>Open "
-"File</guilabel> dialog updates to show the contents of that folder or "
-"location."
-msgstr ""
-"ถ้าคุณเปิดโฟลเดอร์หรือตำแหน่งที่ตั้งแทนที่จะเปิดแฟ้ม กล่องโต้ตอบ <guilabel>เปิดแฟ้ม</guilabel> "
-"จะปรับแสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์หรือตำแหน่งนั้น ๆ แทน"
-
-#: C/gosoverview.xml:487(para)
-msgid ""
-"To change the location shown in the right-hand pane, do one of the following:"
-msgstr "การเปลี่ยนตำแหน่งที่จะแสดงในช่องด้านขวา ทำได้โดยวิธีใดวิธีหนึ่งต่อไปนี้:"
-
-#: C/gosoverview.xml:489(para)
-msgid "Open a folder that is listed in the current location."
-msgstr "เปิดโฟลเดอร์ใดโฟลเดอร์หนึ่งในรายชื่อในตำแหน่งปัจจุบัน"
-
-#: C/gosoverview.xml:490(para)
-msgid ""
-"Open an item in the left-hand pane. This pane lists places such as your "
-"Documents folder, your Home Folder, media such as CDs and flash drives, "
-"places on your network, and your <link linkend=\"caja-bookmarks"
-"\">bookmarks</link>."
-msgstr ""
-"เปิดรายการใดรายการหนึ่งในช่องด้านซ้าย ช่องนี้จะแสดงรายชื่อของที่หลัก ๆ เช่น "
-"โฟลเดอร์เอกสารของคุณ โฟลเดอร์บ้านของคุณ สื่อเช่นซีดีและแฟลชไดรว์ ตำแหน่งต่าง ๆ "
-"ในเครือข่ายของคุณ และ <link linkend=\"caja-bookmarks\">ที่คั่นหน้า</link> ของคุณ"
-
-#: C/gosoverview.xml:491(para)
-msgid ""
-"Click one of the buttons in the path bar above the file listing pane. This "
-"shows the hierarchy of folders that contain your current location. Use the "
-"arrow buttons to either side of the button bar if the list of folders is too "
-"long to fit."
-msgstr ""
-"คลิกที่ปุ่มใดปุ่มหนึ่งในแถบพาธที่อยู่เหนือช่องรายชื่อแฟ้ม "
-"แถบนี้จะแสดงลำดับชั้นของโฟลเดอร์ที่บรรจุตำแหน่งปัจจุบันของคุณ "
-"คุณสามารถคลิกปุ่มลูกศรที่ด้านซ้ายหรือขวาสุดของแถบปุ่มได้ ถ้ารายชื่อโฟลเดอร์ยาวเกินพื้นที่ที่มี"
-
-#: C/gosoverview.xml:494(para)
-msgid ""
-"The lower part of the <guilabel>Open File</guilabel> dialog may contain "
-"further options specific to the current application."
-msgstr ""
-"นอกจากนี้ พื้นที่ส่วนล่างของกล่องโต้ตอบ <guilabel>เปิดแฟ้ม</guilabel> "
-"ยังอาจมีตัวเลือกเพิ่มเติมโดยเฉพาะสำหรับโปรแกรมที่ใช้ด้วย"
-
-#: C/gosoverview.xml:497(title)
-msgid "Filtering the File List"
-msgstr "การกรองรายชื่อแฟ้ม"
-
-#: C/gosoverview.xml:498(para)
-msgid ""
-"You can restrict the file list to show only files of certain types. To do "
-"this, choose a file type from the drop-down list beneath the file list pane. "
-"The list of file types depends on the application you are currently using. "
-"For example, a graphics application will list different image file formats, "
-"and a text editor will list different types of text file."
-msgstr ""
-"คุณสามารถจำกัดรายชื่อแฟ้มที่แสดงให้มีแต่ชนิดที่ต้องการได้ "
-"โดยเลือกชนิดของแฟ้มจากรายชื่อคลี่ลงที่อยู่ใต้ช่องรายชื่อแฟ้ม "
-"รายชื่อชนิดของแฟ้มที่มีจะขึ้นอยู่กับโปรแกรมประยุกต์ที่คุณใช้ ตัวอย่างเช่น "
-"โปรแกรมกราฟิกส์จะแสดงรายชื่อฟอร์แมตของแฟ้มรูปภาพต่าง ๆ "
-"ในขณะที่โปรแกรมแก้ไขข้อความจะแสดงรายชื่อชนิดของแฟ้มข้อความ เป็นต้น"
-
-#: C/gosoverview.xml:502(title)
-msgid "Find-as-you-type"
-msgstr "การหาไปพร้อมกับการพิมพ์"
-
-#: C/gosoverview.xml:503(para)
-msgid ""
-"If you know the name of the file you want to open, begin typing it: the file "
-"list will jump to show you files whose names begin with the characters you "
-"type. Arrow keys will now select from only these files. The characters you "
-"have typed appear in a pop-up window at the base of the file list."
-msgstr ""
-"ถ้าคุณรู้ชื่อของแฟ้มที่คุณต้องการเปิด ก็สามารถเริ่มพิมพ์ได้เลย "
-"รายชื่อแฟ้มจะกระโดดไปแสดงแฟ้มที่ชื่อขึ้นต้นด้วยอักขระที่คุณพิมพ์ "
-"และปุ่มลูกศรก็จะเลื่อนไปมาเฉพาะในกลุ่มแฟ้มเหล่านี้ "
-"อักขระที่คุณพิมพ์จะปรากฏในหน้าต่างผุดขึ้นที่ด้านล่างของช่องรายชื่อแฟ้ม"
-
-#: C/gosoverview.xml:504(para)
-msgid "To cancel find-as-you-type, press <keycap>Esc</keycap>."
-msgstr "การยกเลิกการหาไปพร้อมกับการพิมพ์ ทำได้โดยกด <keycap>Esc</keycap>"
-
-#: C/gosoverview.xml:508(title)
-msgid "Choosing a folder"
-msgstr "การเลือกโฟลเดอร์"
-
-#: C/gosoverview.xml:509(para)
-msgid ""
-"You might sometimes need to choose a folder to work with rather than open a "
-"file. For example, if you use <ulink type=\"help\" url=\"help:file-roller"
-"\"><application>Archive Manager</application></ulink> to extract files from "
-"an archive, you need to choose a folder to place the files into. In this "
-"case, the files in the current location are greyed out, and pressing "
-"<guibutton>Open</guibutton> when a folder is selected will choose that "
-"folder."
-msgstr ""
-"ในบางครั้ง คุณอาจจำเป็นต้องเลือกโฟลเดอร์มาทำงานแทนที่จะเป็นแฟ้ม ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณใช้ <ulink "
-"type=\"help\" url=\"help:file-roller\"><application>โปรแกรมจัดการแฟ้มจัดเก็บ</"
-"application></ulink> แตกแฟ้มจากแฟ้มจัดเก็บ "
-"คุณจะต้องเลือกโฟลเดอร์ที่จะเก็บแฟ้มที่แตกออกมานั้น ในกรณีนั้น ชื่อแฟ้มต่าง ๆ "
-"ในตำแหน่งปัจจุบันจะกลายเป็นสีเทาและเลือกไม่ได้ คุณสามารถคลิกปุ่ม <guibutton>เปิด</"
-"guibutton> ขณะที่เลือกชื่อโฟลเดอร์เพื่อใช้โฟลเดอร์นั้นได้"
-
-#: C/gosoverview.xml:513(title)
-msgid "Open Location"
-msgstr "การเปิดตำแหน่งที่ตั้ง"
-
-#: C/gosoverview.xml:514(para)
-msgid ""
-"You can type a full or relative path to the file you want to open. Press "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> or click the "
-"button at the top left of the window to show (or hide) the "
-"<guilabel>Location</guilabel> field. Alternatively, begin typing a full path "
-"starting with <filename>/</filename> to show the <guilabel>Location</"
-"guilabel> field."
-msgstr ""
-"คุณสามารถพิมพ์พาธเต็มหรือพาธเทียบกับตำแหน่งปัจจุบันของแฟ้มที่คุณต้องการเปิดก็ได้ "
-"โดยกด <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> "
-"หรือคลิกปุ่มที่มุมบนซ้ายของหน้าต่างเพื่อแสดง (หรือซ่อน) ช่อง <guilabel>ตำแหน่ง</guilabel> "
-"หรืออีกวิธีหนึ่ง คุณสามารถเริ่มพิมพ์พาธเต็มซึ่งขึ้นต้นด้วย <filename>/</filename> เลยก็ได้ "
-"ซึ่งจะทำให้ช่อง <guilabel>ตำแหน่ง</guilabel> แสดงขึ้นมา"
-
-#: C/gosoverview.xml:515(para)
-msgid ""
-"Type a path from the current location, or an absolute path beginning with "
-"<filename>/</filename> or <filename>~/</filename>. The <guilabel>Location</"
-"guilabel> field has the following features to simplify the typing of a full "
-"filename:"
-msgstr ""
-"จากนั้น พิมพ์พาธเทียบกับตำแหน่งปัจจุบัน หรือพาธเต็มซึ่งขึ้นต้นด้วย <filename>/</filename> หรือ "
-"<filename>~/</filename> ก็ได้ ช่อง <guilabel>ตำแหน่ง</guilabel> "
-"จะมีความสามารถต่อไปนี้เพื่อช่วยพิมพ์ชื่อเต็มของแฟ้ม:"
-
-#: C/gosoverview.xml:517(para)
-msgid ""
-"A drop-down of possible file and folder names is displayed once you begin "
-"typing. Use <keycap>down arrow</keycap> and <keycap>up arrow</keycap> and "
-"<keycap>Return</keycap> to choose from the list."
-msgstr ""
-"แสดงเมนูคลี่ลงของรายชื่อแฟ้มและโฟลเดอร์ที่เป็นไปได้เมื่อคุณเริ่มพิมพ์ ใช้ <keycap>ลูกศรลง</"
-"keycap> และ <keycap>ลูกศรขึ้น</keycap> และ <keycap>Enter</keycap> "
-"เพื่อเลือกชื่อในรายชื่อได้"
-
-#: C/gosoverview.xml:518(para)
-msgid ""
-"If the part of the name typed uniquely identifies a file or folder, the name "
-"is auto-completed. Press <keycap>Tab</keycap> to accept the suggested text. "
-"For example, if you type \"Do\", and the only object in the folder beginning "
-"with \"Do\" is <filename>Documents</filename>, then the entire name appears "
-"in the field."
-msgstr ""
-"ถ้าบางส่วนของชื่อที่พิมพ์สามารถบ่งชี้แฟ้มหรือโฟลเดอร์ได้เพียงรายการเดียว "
-"ก็จะเติมเต็มชื่อให้โดยอัตโนมัติ กด <keycap>Tab</keycap> เพื่อยอมรับชื่อที่แนะนำได้ ตัวอย่างเช่น "
-"ถ้าคุณพิมพ์ \"Do\" และมีรายการเดียวในโฟลเดอร์ที่ขึ้นต้นด้วย \"Do\" คือ "
-"<filename>Documents</filename> ก็จะเติมชื่อเต็มในช่องป้อนให้"
-
-#: C/gosoverview.xml:523(title)
-msgid "Opening Remote Locations"
-msgstr "การเปิดตำแหน่งที่ตั้งในเครือข่าย"
-
-#: C/gosoverview.xml:524(para)
-msgid ""
-"You can open files in remote locations by choosing the location from the "
-"left panel, or by typing a path to a remote location into the "
-"<guilabel>Location</guilabel> field."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเปิดแฟ้มที่อยู่ในเครือข่ายได้ โดยเลือกตำแหน่งจากช่องด้านซ้าย "
-"หรือพิมพ์ชื่อพาธของตำแหน่งในเครือข่ายลงในช่อง <guilabel>ตำแหน่ง</guilabel>"
-
-#: C/gosoverview.xml:525(para)
-msgid ""
-"If you require a password to access the remote location, you will be asked "
-"for it when you open it."
-msgstr "ถ้าการเข้าถึงตำแหน่งในเครือข่ายต้องใช้รหัสผ่าน ก็จะถามรหัสผ่านจากคุณ"
-
-#: C/gosoverview.xml:529(title)
-msgid "Adding and Removing Bookmarks"
-msgstr "การเพิ่มและการลบที่คั่นหน้า"
-
-#: C/gosoverview.xml:530(para)
-msgid ""
-"To add the current location to the bookmarks list, press <guibutton>Add</"
-"guibutton>, or right-click a folder in the file list and choose "
-"<guimenuitem>Add to Bookmarks</guimenuitem>. You can add any folder that is "
-"listed in the current location by dragging it to the bookmarks list."
-msgstr ""
-"การเพิ่มตำแหน่งปัจจุบันลงในรายชื่อที่คั่นหน้า ทำได้โดยกดปุ่ม <guibutton>เพิ่ม</guibutton> "
-"หรือคลิกขวาที่โฟลเดอร์ที่ต้องการในรายชื่อแฟ้ม แล้วเลือก <guimenuitem>เพิ่มลงในที่คั่นหน้า</"
-"guimenuitem> นอกจากนี้ คุณยังสามารถเพิ่มโฟลเดอร์ใด ๆ ที่แสดงอยู่ในช่องรายชื่อได้ "
-"โดยลากไปวางในรายชื่อที่คั่นหน้า"
-
-#: C/gosoverview.xml:531(para)
-msgid ""
-"To remove a bookmark from the list, select it and press <guibutton>Remove</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"การลบที่คั่นหน้าออกจากรายชื่อ ทำได้โดยเลือกที่คั่นหน้าที่ต้องการ แล้วกด <guibutton>เอาออก</"
-"guibutton>"
-
-#: C/gosoverview.xml:532(para)
-msgid ""
-"Changes you make to the bookmarks list also affect the <guimenu>Places</"
-"guimenu> menu. For more on bookmarks, see <xref linkend=\"caja-bookmarks"
-"\"/>."
-msgstr ""
-"การเปลี่ยนแปลงต่าง ๆ ที่คุณทำกับรายชื่อที่คั่นหน้า จะมีผลกับเมนู <guimenu>ที่หลัก ๆ</guimenu> ด้วย "
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับที่คั่นหน้าได้ที่ <xref linkend=\"caja-bookmarks\"/>"
-
-#: C/gosoverview.xml:535(title)
-msgid "Showing hidden files"
-msgstr "การแสดงแฟ้มซ่อน"
-
-#: C/gosoverview.xml:536(para)
-msgid ""
-"To show hidden files in the file list, right-click in the file list and "
-"choose <guimenuitem>Show Hidden Files</guimenuitem>. For more on hidden "
-"files, see <xref linkend=\"caja-managing-hidden-files\"/>."
-msgstr ""
-"การแสดงแฟ้มซ่อน ทำได้โดยคลิกขวาในช่องรายชื่อแฟ้ม แล้วเลือก <guimenuitem>แสดงแฟ้มซ่อน</"
-"guimenuitem> ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับแฟ้มซ่อนได้ที่ <xref linkend=\"caja-managing-"
-"hidden-files\"/>"
-
-#: C/gosoverview.xml:540(title)
-msgid "Saving a File"
-msgstr "การบันทึกแฟ้ม"
-
-#: C/gosoverview.xml:541(para)
-msgid ""
-"The first time you save your work in an application, the <guilabel>Save As</"
-"guilabel> dialog will ask you for a location and name for the new file. When "
-"you save the file on subsequent occasions it will be updated immediately and "
-"you will not be asked to re-enter a location or name for the file. To save "
-"to a new file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save "
-"As</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"เมื่อคุณสั่งบันทึกงานของคุณครั้งแรกในโปรแกรมประยุกต์ จะมีกล่องโต้ตอบ <guilabel>บันทึกเป็น</"
-"guilabel> ขึ้นมาถามตำแหน่งและชื่อของแฟ้มใหม่ที่จะบันทึก จากนั้น การสั่งบันทึกครั้งต่อ ๆ "
-"ไปก็จะเป็นการปรับข้อมูลแฟ้มนั้น ๆ ทันที โดยไม่มีการถามตำแหน่งหรือชื่อของแฟ้มอีก "
-"หากต้องการบันทึกลงในแฟ้มใหม่ ก็เลือก <menuchoice><guimenu>แฟ้ม</"
-"guimenu><guimenuitem>บันทึกเป็น</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: C/gosoverview.xml:542(para)
-msgid ""
-"You can enter a filename and choose a location to save in from the drop-down "
-"list of bookmarks and commonly-used locations."
-msgstr "คุณสามารถป้อนชื่อแฟ้ม แล้วเลือกตำแหน่งที่จะบันทึกจากรายชื่อที่คั่นหน้าและตำแหน่งใช้บ่อยได้"
-
-#: C/gosoverview.xml:545(title)
-msgid "Saving in another location"
-msgstr "การบันทึกในตำแหน่งอื่น"
-
-#: C/gosoverview.xml:546(para)
-msgid ""
-"To save the file in a location not listed in the drop-down list, click the "
-"<guilabel>Browse for other folders</guilabel> expansion label. This shows a "
-"file browser similar to the one in the <guilabel>Open File</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"การบันทึกแฟ้มลงในตำแหน่งที่ไม่อยู่ในรายชื่อ ทำได้โดยคลิกป้ายขยาย <guilabel>เรียกดูโฟลเดอร์อื่น</"
-"guilabel> ซึ่งจะแสดงช่องท่องดูแฟ้มที่คล้ายกับในกล่องโต้ตอบ <guilabel>เปิดแฟ้ม</guilabel>"
-
-#: C/gosoverview.xml:547(para)
-msgid ""
-"The expanded <guilabel>Save File</guilabel> dialog has the same features as "
-"the <link linkend=\"filechooser-open\"><guilabel>Open File</guilabel> "
-"dialog</link>, such as filtering, find-as-you-type, and adding and removing "
-"bookmarks."
-msgstr ""
-"กล่องโต้ตอบ <guilabel>บันทึกแฟ้ม</guilabel> ที่ขยายออกแล้ว จะมีความสามารถต่าง ๆ "
-"เหมือนใน <link linkend=\"filechooser-open\">กล่องโต้ตอบ <guilabel>เปิดแฟ้ม</"
-"guilabel></link> เช่น การกรองรายชื่อ การหาไปพร้อมกับการพิมพ์ และการเพิ่มและลบที่คั่นหน้า"
-
-#: C/gosoverview.xml:551(title)
-msgid "Replacing an existing file"
-msgstr "การแทนที่แฟ้มที่มีอยู่ก่อน"
-
-#: C/gosoverview.xml:552(para)
-msgid ""
-"If you type in the name of an existing file, you will be asked whether you "
-"wish to replace the existing file with your current work. You can also do "
-"this by choosing the file you want to overwrite in the browser."
-msgstr ""
-"ถ้าคุณป้อนชื่อของแฟ้มที่มีอยู่ก่อน "
-"โปรแกรมจะถามว่าคุณต้องการเขียนทับแฟ้มที่มีอยู่ก่อนด้วยเนื้อหาใหม่ของงานคุณหรือไม่ นอกจากนี้ "
-"ถ้าคุณต้องการเขียนทับแฟ้มเดิม คุณยังทำได้โดยเลือกแฟ้มที่ต้องการเขียนทับได้จากช่องรายชื่อแฟ้ม"
-
-#: C/gosoverview.xml:556(title)
-msgid "Typing a Path"
-msgstr "การป้อนชื่อพาธ"
-
-#: C/gosoverview.xml:557(para)
-msgid ""
-"To specify a path to save a file, type it into the <guilabel>Name</guilabel> "
-"field. A drop-down of possible file and folder names is displayed once you "
-"begin typing. Use <keycap>down arrow</keycap> and <keycap>up arrow</keycap> "
-"and <keycap>Return</keycap> to choose from the list. If only one file or "
-"folder matches the partial name you have typed, press <keycap>Tab</keycap> "
-"to complete the name."
-msgstr ""
-"การระบุพาธที่จะบันทึกแฟ้ม ทำได้โดยป้อนลงในช่อง <guilabel>ชื่อ</guilabel> "
-"จะมีรายชื่อแฟ้มและโฟลเดอร์ที่เป็นไปได้คลี่ลงให้ทันทีที่คุณเริ่มพิมพ์ ใช้ <keycap>ลูกศรลง</keycap> "
-"และ <keycap>ลูกศรขึ้น</keycap> และ <keycap>Enter</keycap> เลือกรายการในรายชื่อได้ "
-"และถ้ามีแค่แฟ้มหรือโฟลเดอร์เดียวที่ชื่อตรงกับชื่อต้นที่คุณพิมพ์ ก็เติมเต็มชื่อได้โดยกด <keycap>Tab</"
-"keycap>"
-
-#: C/gosoverview.xml:561(title)
-msgid "Creating a New Folder"
-msgstr "การสร้างโฟลเดอร์ใหม่"
-
-#: C/gosoverview.xml:562(para)
-msgid ""
-"If you would like to create a new folder to save your file in, press the "
-"<guibutton>Create Folder</guibutton> button. Type a name for the new folder "
-"and press <keycap>Return</keycap>. You can then choose to save your file in "
-"the new folder, as you would with any other folder."
-msgstr ""
-"หากคุณต้องการสร้างโฟลเดอร์ใหม่เพื่อใช้เก็บแฟ้ม ก็กดที่ปุ่ม <guibutton>สร้างโฟลเดอร์</"
-"guibutton> แล้วป้อนชื่อโฟลเดอร์ใหม่นั้น และกด <keycap>Enter</keycap> "
-"จากนั้น คุณสามารถเลือกโฟลเดอร์ที่เพิ่งสร้างนั้นเพื่อเก็บแฟ้มได้ เหมือน ๆ กับการเลือกโฟลเดอร์ทั่วไป"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:88(None) C/goscaja.xml:361(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_browser_mode.png'; "
-"md5=44b92e32cdc342cd5624b1be5626386d"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:109(None) C/goscaja.xml:171(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_spatial_mode.png'; "
-"md5=f2f8e037d14274ac04e1df45664f2103"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:156(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_spatial_view.png'; "
-"md5=08673c38f4b4327f94f298c73b0d270b"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:604(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_button_bar.png'; md5=447c19259a84de017f4431ea205bed03"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:624(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_go_to_location.png'; "
-"md5=f5731ef77db819a54be69cab8806529a"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:641(None) C/goscaja.xml:981(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_search_bar.png'; md5=60a9a159dee2d7ad5c035ed794845798"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:995(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_search_results.png'; "
-"md5=cdb07b97b638c6157d40d57373fcc5d4"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:1009(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_refine_search.png'; "
-"md5=c3d58f408fd7ec2f6965a0f06e05c43e"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:1030(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_restore_saved_search.png'; "
-"md5=1b7dbb7d82639abe4d9f8cc75bc2c80f"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:1156(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_spatial_icon_view.png'; "
-"md5=c2dd3a38476c26a924c2673c6bb6de93"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:1173(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_spatial_list_view.png'; "
-"md5=99693c429ea6f6889793a85b0c8fb099"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:1399(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_zoom_out_button.png'; "
-"md5=372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:1419(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_normal_size_button.png'; "
-"md5=5bf2b3af293a950536ca593cd49b2f5e"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:1441(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_zoom_in_button.png'; "
-"md5=0369994f20b3221243b5b7550a5a9318"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:1634(None) C/gosbasic.xml:416(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/move_pointer.png'; md5=1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:1654(None) C/gosbasic.xml:433(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/copy_pointer.png'; md5=228984e885befffd71ae4eadd7ee790e"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:1677(None) C/gosbasic.xml:450(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/link_pointer.png'; md5=8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:1733(None) C/gosbasic.xml:469(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/ask_pointer.png'; md5=bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:2452(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_trash_launcher.png'; "
-"md5=42951c298a8bc2e3cd779e636e64efcd"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:2634(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_emblem.png'; md5=4dfffab4440360f5b2a307b42fa50691"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:2681(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_link_emblem.png'; md5=7fefb663977d2a003bc86b8eb61e9100"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:2699(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_nowrite_emblem.png'; "
-"md5=06a5b7050d82e38d2f54048a1f698092"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/goscaja.xml:2716(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/caja_noread_emblem.png'; "
-"md5=e54419d1a042a072d0a56effcc13278a"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2(title)
-msgid "Working with Files"
-msgstr "การทำงานกับแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:37(para)
-msgid ""
-"This chapter describes how to use the <application>Caja</application> "
-"file manager."
-msgstr "บทนี้จะอธิบายวิธีใช้โปรแกรมจัดการแฟ้ม <application>Caja</application>"
-
-#: C/goscaja.xml:43(primary) C/goscaja.xml:130(primary)
-#: C/goscaja.xml:267(primary) C/goscaja.xml:343(primary)
-#: C/goscaja.xml:560(primary) C/goscaja.xml:587(primary)
-#: C/goscaja.xml:655(primary) C/goscaja.xml:659(primary)
-#: C/goscaja.xml:732(primary) C/goscaja.xml:820(primary)
-#: C/goscaja.xml:860(primary) C/goscaja.xml:878(primary)
-#: C/goscaja.xml:891(primary) C/goscaja.xml:905(primary)
-#: C/goscaja.xml:919(primary) C/goscaja.xml:944(primary)
-#: C/goscaja.xml:972(primary) C/goscaja.xml:1020(primary)
-#: C/goscaja.xml:1046(primary) C/goscaja.xml:1141(primary)
-#: C/goscaja.xml:1188(primary) C/goscaja.xml:1336(primary)
-#: C/goscaja.xml:1354(primary) C/goscaja.xml:1474(primary)
-#: C/goscaja.xml:1595(primary) C/goscaja.xml:1750(primary)
-#: C/goscaja.xml:1793(primary) C/goscaja.xml:1837(primary)
-#: C/goscaja.xml:1856(primary) C/goscaja.xml:1878(primary)
-#: C/goscaja.xml:1921(primary) C/goscaja.xml:1942(primary)
-#: C/goscaja.xml:1972(primary) C/goscaja.xml:2005(primary)
-#: C/goscaja.xml:2033(primary) C/goscaja.xml:2198(primary)
-#: C/goscaja.xml:2315(primary) C/goscaja.xml:2365(primary)
-#: C/goscaja.xml:2569(primary) C/goscaja.xml:2573(primary)
-#: C/goscaja.xml:2609(primary) C/goscaja.xml:2617(primary)
-#: C/goscaja.xml:2622(primary) C/goscaja.xml:2735(primary)
-#: C/goscaja.xml:2839(primary) C/goscaja.xml:2988(primary)
-#: C/goscaja.xml:3141(primary) C/goscaja.xml:3249(primary)
-#: C/goscaja.xml:3274(primary) C/goscaja.xml:3344(primary)
-#: C/goscaja.xml:3348(primary) C/goscaja.xml:3386(primary)
-#: C/goscaja.xml:3519(primary) C/goscaja.xml:3602(primary)
-#: C/goscaja.xml:3607(primary) C/goscaja.xml:3906(primary)
-#: C/goscaja.xml:4176(primary)
-msgid "file manager"
-msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:47(title)
-msgid "File Manager Functionality"
-msgstr "หน้าที่ของโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:48(para)
-msgid ""
-"The <application>Caja</application> file manager provides a simple and "
-"integrated way to manage your files and applications. You can use the file "
-"manager to do the following:"
-msgstr ""
-"โปรแกรมจัดการแฟ้ม <application>Caja</application> "
-"ให้ช่องทางที่ง่ายและครบวงจรในการจัดการแฟ้มและโปรแกรมของคุณ "
-"คุณสามารถใช้โปรแกรมจัดการแฟ้มนี้ทำสิ่งต่อไปนี้ได้:"
-
-#: C/goscaja.xml:52(para)
-msgid "Create folders and documents"
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์และเอกสาร"
-
-#: C/goscaja.xml:53(para)
-msgid "Display your files and folders"
-msgstr "แสดงข้อมูลแฟ้มและโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:54(para)
-msgid "Search and manage your files"
-msgstr "ค้นหาและจัดการแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:55(para)
-msgid "Run scripts and launch applications"
-msgstr "เรียกสคริปต์และเรียกโปรแกรม"
-
-#: C/goscaja.xml:56(para)
-msgid "Customize the appearance of files and folders"
-msgstr "ปรับแต่งรูปลักษณ์ที่ปรากฏของแฟ้มและโฟลเดอร์ต่าง ๆ"
-
-#: C/goscaja.xml:57(para)
-msgid "Open special locations on your computer"
-msgstr "เปิดตำแหน่งที่อยู่พิเศษบนเครื่องของคุณ"
-
-#: C/goscaja.xml:58(para)
-msgid "Write data to a CD or DVD"
-msgstr "เขียนข้อมูลลงซีดีหรือดีวีดี"
-
-#: C/goscaja.xml:59(para)
-msgid "Install and remove fonts"
-msgstr "ติดตั้งและถอดถอนแบบอักษร"
-
-#: C/goscaja.xml:61(para)
-msgid ""
-"The file manager lets you organize your files into folders. Folders can "
-"contain files and may also contain other folders. Using folders can help you "
-"find your files more easily."
-msgstr ""
-"โปรแกรมจัดการแฟ้มช่วยให้คุณสามารถจัดจำแนกแฟ้มต่าง ๆ ของคุณออกเป็นโฟลเดอร์ได้ "
-"โฟลเดอร์สามารถเก็บแฟ้ม และอาจเก็บโฟลเดอร์ซ้อนในโฟลเดอร์ได้ด้วย "
-"การใช้โฟลเดอร์สามารถช่วยให้คุณหาแฟ้มที่ต้องการพบได้ง่ายยิ่งขึ้น"
-
-#: C/goscaja.xml:62(para)
-msgid ""
-"<application>Caja</application> also manages the desktop. The desktop "
-"lies behind all other visible items on your screen. The desktop is an active "
-"component of the way you use your computer."
-msgstr ""
-"<application>Caja</application> ยังสามารถจัดการพื้นโต๊ะได้ด้วย "
-"พื้นโต๊ะก็คือบริเวณที่อยู่ด้านหลังรายการต่าง ๆ ทั้งหมดที่มองเห็นได้จากหน้าจอของคุณ "
-"พื้นโต๊ะเป็นองค์ประกอบหลักสำหรับการใช้เครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณ"
-
-#: C/goscaja.xml:65(para)
-msgid ""
-"Every user has a Home Folder. The Home Folder contains all of the user's "
-"files. The desktop is another folder. The desktop contains special icons "
-"allowing easy access to the users Home Folder, Trash, and also removable "
-"media such as floppy disks, CDs and USB flashdrives."
-msgstr ""
-"ผู้ใช้ทุกคนจะมีโฟลเดอร์บ้านเป็นของตัวเอง โฟลเดอร์บ้านจะเก็บแฟ้มทั้งหมดของผู้ใช้ "
-"แต่พื้นโต๊ะจะเป็นอีกโฟลเดอร์ต่างหาก ซึ่งจะมีไอคอนพิเศษที่ช่วยให้คุณเข้าใช้โฟลเดอร์บ้าน ถังขยะ "
-"และสื่อถอดเสียบอย่างแผ่นฟลอปปี้ ซีดี หรือแฟลชไดรว์ USB ได้อย่างง่ายดาย"
-
-#: C/goscaja.xml:67(para)
-msgid ""
-"<application>Caja</application> is always running while you are using "
-"MATE. To open a new <application>Caja</application> window, double-"
-"click on an appropriate icon on the desktop such as <guimenuitem>Home</"
-"guimenuitem> or <guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or choose an item from "
-"<link linkend=\"places-menu\"><guimenuitem>Places</guimenuitem> menu</link> "
-"on the top panel."
-msgstr ""
-"<application>Caja</application> จะทำงานอยู่ตลอดเวลาที่คุณใช้งาน MATE "
-"การเปิดหน้าต่างใหม่ของ <application>Caja</application> "
-"ทำได้โดยดับเบิลคลิกที่ไอคอนที่เหมาะสมบนพื้นโต๊ะ อย่างเช่น <guimenuitem>บ้าน</guimenuitem> "
-"หรือ <guimenuitem>คอมพิวเตอร์</guimenuitem> หรือเลือกรายการจาก <link "
-"linkend=\"places-menu\">เมนู <guimenuitem>ที่หลัก ๆ</guimenuitem></link> "
-"บนพาเนลขอบบน"
-
-#: C/goscaja.xml:68(para)
-msgid ""
-"In MATE many things are files, such as word processor documents, "
-"spreadsheets, photos, movies, and music."
-msgstr ""
-"ใน MATE สิ่งต่าง ๆ หลายสิ่งล้วนเป็นแฟ้ม เช่น เอกสารของโปรแกรมประมวลคำ ตารางคำนวณ "
-"รูปถ่าย ภาพยนตร์ และเพลง"
-
-#: C/goscaja.xml:72(title)
-msgid "File Manager Presentation"
-msgstr "การแสดงผลของโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:73(para)
-msgid ""
-"<application>Caja</application> provides two modes in which you can "
-"interact with your filesystem: spatial and browser mode. You may decide "
-"which method you prefer and set <application>Caja</application> to "
-"always use this by selecting (or deselecting) <guilabel>Always open in "
-"browser windows</guilabel> in the <guilabel>Behavior</guilabel> tab of the "
-"<link linkend=\"caja-preferences\">Caja preferences dialog</link>."
-msgstr ""
-"<application>Caja</application> "
-"มีรูปแบบการทำงานสองแบบสำหรับให้คุณทำงานกับระบบแฟ้ม คือแบบพื้นที่และแบบท่องดู "
-"คุณอาจตัดสินใจเลือกรูปแบบที่คุณชอบ แล้วกำหนดให้ <application>Caja</application> "
-"ใช้รูปแบบนั้นไปตลอด โดยเลือก (หรือไม่เลือก) หัวข้อ "
-"<guilabel>เปิดในหน้าต่างเบราว์เซอร์เท่านั้น</guilabel> ในแท็บ <guilabel>พฤติกรรม</"
-"guilabel> ของ <link linkend=\"caja-preferences\">กล่องโต้ตอบปรับแต่ง "
-"Caja</link>"
-
-#: C/goscaja.xml:74(para)
-msgid ""
-"Spatial mode is the default in MATE, but your distributor, vendor, or "
-"system administrator may have configured <application>Caja</application> "
-"to use browser mode by default."
-msgstr ""
-"แบบพื้นที่เป็นแบบที่ใช้โดยปริยายใน MATE แต่ผู้จัดแจก ผู้จำหน่าย หรือผู้ดูแลระบบของคุณอาจตั้งค่าไว้ให้ "
-"<application>Caja</application> ใช้รูปแบบท่องดูโดยปริยายก็ได้"
-
-#: C/goscaja.xml:75(para)
-msgid "The following explains the difference between the two modes:"
-msgstr "ต่อไปนี้จะอธิบายความแตกต่างระหว่างรูปแบบทั้งสอง:"
-
-#. BROWSER
-#: C/goscaja.xml:78(term)
-msgid "Browser mode: browse your files and folders"
-msgstr "แบบท่องดู: ท่องดูแฟ้มและโฟลเดอร์ต่าง ๆ"
-
-#: C/goscaja.xml:80(para)
-msgid ""
-"The file manager window represents a browser, which can display any "
-"location. Opening a folder updates the current file manager window to show "
-"the contents of the new folder."
-msgstr ""
-"หน้าต่างโปรแกรมจัดการแฟ้มจะทำงานเป็นเบราว์เซอร์ ซึ่งสามารถแสดงตำแหน่งใด ๆ ก็ได้ "
-"การเปิดโฟลเดอร์ก็จะเปลี่ยนเนื้อหาในหน้าต่างปัจจุบันให้แสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์ใหม่นั้น"
-
-#: C/goscaja.xml:81(para)
-msgid ""
-"As well as the folder contents, the browser window displays a toolbar with "
-"common actions and locations, a location bar that shows the current location "
-"in the hierarchy of folders, and a sidebar that can hold different kinds of "
-"information."
-msgstr ""
-"นอกจากเนื้อหาของโฟลเดอร์ หน้าต่างท่องดูก็ยังมีแถบเครื่องมือซึ่งจะมีปุ่มคำสั่งและตำแหน่งทั่วไป "
-"มีแถบตำแหน่งซึ่งแสดงตำแหน่งปัจจุบันในลำดับชั้นโฟลเดอร์ และแถบด้านข้างซึ่งจะมีข้อมูลชนิดต่าง ๆ"
-
-#: C/goscaja.xml:82(para)
-msgid ""
-"In Browser Mode, you typically have fewer file manager windows open at a "
-"time. For more information on using browser mode see <xref linkend="
-"\"caja-browser-mode\"/>."
-msgstr ""
-"เมื่อใช้รูปแบบท่องดูนี้ คุณมักจะมีจำนวนหน้าต่างที่เปิดพร้อมกันน้อยกว่า "
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้รูปแบบท่องดูได้ที่ <xref "
-"linkend=\"caja-browser-mode\"/>"
-
-#: C/goscaja.xml:84(title)
-msgid "<application>Caja</application> in browser mode."
-msgstr "<application>Caja</application> ในรูปแบบท่องดู"
-
-#: C/goscaja.xml:91(phrase)
-msgid "Caja in browser mode."
-msgstr "Caja ในรูปแบบท่องดู"
-
-#: C/goscaja.xml:99(term)
-msgid "Spatial mode: navigate your files and folders as objects"
-msgstr "รูปแบบพื้นที่: เปิดแฟ้มและโฟลเดอร์โดยมองเป็นวัตถุ"
-
-#: C/goscaja.xml:101(para)
-msgid ""
-"The file manager window represents a particular folder. Opening a folder "
-"opens the new window for that folder. Each time you open a particular "
-"folder, you will find its window displayed in the same place on the screen "
-"and the same size as the last time you viewed it (this is the reason for the "
-"name 'spatial mode')."
-msgstr ""
-"หน้าต่างโปรแกรมจัดการแฟ้มจะแทนโฟลเดอร์ใดโฟลเดอร์หนึ่งโดยเฉพาะ "
-"การเปิดโฟลเดอร์จะเป็นการเปิดหน้าต่างใหม่สำหรับโฟลเดอร์ที่เปิดนั้น "
-"และแต่ละครั้งที่คุณเปิดโฟลเดอร์ใดโฟลเดอร์หนึ่ง "
-"คุณจะพบหน้าต่างสำหรับโฟลเดอร์นั้นอยู่ที่ตำแหน่งเดิมในขนาดเท่าเดิมเหมือนกับการเปิดครั้งล่าสุดเสมอ "
-"(และนี่คือเหตุผลที่เรียกรูปแบบนี้ว่า 'รูปแบบพื้นที่')"
-
-#: C/goscaja.xml:102(para)
-msgid ""
-"Using spatial mode may lead to more open file manager windows on the screen. "
-"On the other hand, some users find that representing files and folders as "
-"though they were real physical objects with particular locations makes it "
-"easier to work with them. For more information on using spatial mode see "
-"<xref linkend=\"caja-spatial-mode\"/>"
-msgstr ""
-"การใช้รูปแบบพื้นที่อาจทำให้มีหน้าต่างโปรแกรมจัดการแฟ้มเปิดอยู่บนหน้าจอหลายบานกว่า แต่ในทางกลับกัน "
-"ผู้ใช้บางคนพบว่าการแทนแฟ้มและโฟลเดอร์ต่าง ๆ "
-"เสมือนหนึ่งเป็นวัตถุทางกายภาพที่วางอยู่ที่ตำแหน่งตายตัวนั้น ทำให้ทำงานกับแฟ้มได้ง่ายขึ้น "
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับรูปแบบพื้นที่ได้ที่ <xref linkend=\"caja-spatial-mode\"/>"
-
-#: C/goscaja.xml:105(title) C/goscaja.xml:112(phrase)
-#: C/goscaja.xml:167(title) C/goscaja.xml:174(phrase)
-msgid "Three Folders Opened in Spatial Mode."
-msgstr "โฟลเดอร์สามโฟลเดอร์เปิดในรูปแบบพื้นที่"
-
-#: C/goscaja.xml:118(para)
-msgid ""
-"Notice how, when in spatial mode, <application>Caja</application> "
-"indicates an open folder with a different icon."
-msgstr ""
-"โปรดสังเกต ว่าเมื่ออยู่ในรูปแบบพื้นที่ <application>Caja</application> "
-"จะแสดงการบ่งชี้โฟลเดอร์ที่เปิดอยู่ด้วยไอคอนที่ต่างจากโฟลเดอร์ปกติ"
-
-#: C/goscaja.xml:127(title)
-msgid "Spatial Mode"
-msgstr "รูปแบบพื้นที่"
-
-#: C/goscaja.xml:131(secondary)
-msgid "navigating"
-msgstr "การท่องดู"
-
-#: C/goscaja.xml:133(para)
-msgid ""
-"The following section describes how to browse your system using the "
-"<application>Caja</application> file manager when configured in spatial "
-"mode. In spatial mode, each <application>Caja</application> window "
-"corresponds to a single folder. When you open a folder its window appears at "
-"the same place on the screen as the last time you looked at it. This is the "
-"default behaviour in <application>Caja</application>."
-msgstr ""
-"หัวข้อต่อไปนี้จะอธิบายวิธีการท่องดูระบบของคุณด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม "
-"<application>Caja</application> ที่ใช้รูปแบบพื้นที่ เมื่อใช้รูปแบบพื้นที่ หน้าต่าง "
-"<application>Caja</application> แต่ละบานจะแทนโฟลเดอร์ใดโฟลเดอร์หนึ่งโดยเฉพาะ "
-"และเมื่อคุณเปิดโฟลเดอร์หนึ่ง ๆ หน้าต่างของโฟลเดอร์ที่เปิดก็จะอยู่ที่ตำแหน่งเดิมบนหน้าจอ "
-"เหมือนกับที่เปิดครั้งล่าสุดเสมอ นี่เป็นพฤติกรรมแบบปกติของ <application>Caja</"
-"application>"
-
-#: C/goscaja.xml:134(para) C/goscaja.xml:347(para)
-msgid ""
-"For a comparison of browser mode and spatial mode, see <xref linkend="
-"\"caja-presentation\"/>."
-msgstr ""
-"ดูการเปรียบเทียบระหว่างรูปแบบท่องดูและรูปแบบพื้นที่ได้ที่ <xref "
-"linkend=\"caja-presentation\"/>"
-
-#: C/goscaja.xml:136(title)
-msgid "Spatial Windows"
-msgstr "หน้าต่างเชิงพื้นที่"
-
-#: C/goscaja.xml:137(para)
-msgid ""
-"A new spatial window opens each time you open a folder. To open a folder, do "
-"one of the following:"
-msgstr ""
-"หน้าต่างเชิงพื้นที่จะเปิดบานใหม่ทุกครั้งที่คุณเปิดโฟลเดอร์ การเปิดโฟลเดอร์ "
-"ทำได้โดยวิธีใดวิธีหนึ่งต่อไปนี้:"
-
-#: C/goscaja.xml:140(para)
-msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window"
-msgstr "ดับเบิลคลิกที่ไอคอนของโฟลเดอร์บนพื้นโต๊ะ หรือในหน้าต่างที่เปิดอยู่"
-
-#: C/goscaja.xml:141(para)
-msgid ""
-"Select the folder, and press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"เลือกโฟลเดอร์ที่ต้องการ แล้วกด <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
-"keycombo>"
-
-#: C/goscaja.xml:142(para)
-msgid ""
-"Select the folder, and press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>down "
-"arrow</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
-"เลือกโฟลเดอร์ที่ต้องการ แล้วกด <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>ลูกศรลง</"
-"keycap></keycombo>"
-
-#: C/goscaja.xml:143(para)
-msgid ""
-"Choose an item from the <link linkend=\"places-menu\"><guimenuitem>Places</"
-"guimenuitem> menu</link> on the top panel. Your Home Folder and folders you "
-"have bookmarked are listed here. For more on bookmarks, see <xref linkend="
-"\"caja-bookmarks\"/>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:146(para)
-msgid ""
-"To close the current folder while opening the new one, hold down "
-"<keycap>Shift</keycap> when double-clicking, or press "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>down arrow</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"หากต้องการปิดโฟลเดอร์ปัจจุบันพร้อมกับเปิดโฟลเดอร์ใหม่ ก็ทำได้โดยกด <keycap>Shift</keycap> "
-"ขณะดับเบิลคลิก หรือกด <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>ลูกศรลง</keycap></keycombo>"
-
-#: C/goscaja.xml:148(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscaja-FIG-504\"/> shows a spatial mode window that "
-"displays the contents of the Computer folder."
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"goscaja-FIG-504\"/> "
-"แสดงหน้าต่างในรูปแบบพื้นที่ซึ่งแสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์ \"คอมพิวเตอร์\""
-
-#: C/goscaja.xml:151(title)
-msgid ""
-"Contents of a folder in a spatial mode.<indexterm><primary>file manager</"
-"primary><secondary>icon view</secondary><tertiary>illustration</tertiary></"
-"indexterm>"
-msgstr ""
-"เนื้อหาของโฟลเดอร์ในหน้าต่างแบบพื้นที่<indexterm><primary>โปรแกรมจัดการแฟ้ม</"
-"primary><secondary>มุมมองไอคอน</secondary><tertiary>ภาพประกอบ</tertiary></"
-"indexterm>"
-
-#: C/goscaja.xml:159(phrase)
-msgid "Displaying a folder in spatial mode."
-msgstr "แสดงโฟลเดอร์ในหน้าต่างแบบพื้นที่"
-
-#: C/goscaja.xml:164(para)
-msgid ""
-"In spatial mode each open <application>Caja</application> windows shows "
-"only one location. Selecting a second location will open a second "
-"<application>Caja</application> window. Because each location remembers "
-"the previous position on screen in which it was opened it allows you to "
-"easily recognize folders when many of them are open at once."
-msgstr ""
-"ในรูปแบบพื้นที่ หน้าต่าง <application>Caja</application> "
-"แต่ละบานจะแสดงตำแหน่งเพียงตำแหน่งเดียวเท่านั้น การเลือกตำแหน่งที่สองก็จะเปิดหน้าต่าง "
-"<application>Caja</application> บานที่สอง "
-"และการที่หน้าต่างของแต่ละตำแหน่งจำพิกัดตำแหน่งบนหน้าจอที่หน้าต่างถูกเปิดครั้งล่าสุดไว้ "
-"ก็ทำให้คุณแยกแยะโฟลเดอร์ต่าง ๆ ได้ง่ายเมื่อเปิดหลายโฟลเดอร์พร้อมกัน"
-
-#: C/goscaja.xml:165(para)
-msgid ""
-"Some people consider spatial mode better, particularly for moving files or "
-"folders to different location, others find the number of open windows "
-"daunting. <xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-spatial-many-open\"/> shows "
-"an example of spatial browsing with many open locations."
-msgstr ""
-"ผู้ใช้บางคนเห็นว่ารูปแบบพื้นที่นี้ใช้สะดวกกว่า "
-"โดยเฉพาะเมื่อต้องการย้ายแฟ้มหรือโฟลเดอร์ไปยังตำแหน่งอื่น "
-"ในขณะที่บางคนเห็นว่าจำนวนหน้าต่างที่เปิดนั้นเยอะจนน่าตกใจ <xref "
-"linkend=\"goscaja-FIG-naut-spatial-many-open\"/> "
-"แสดงตัวอย่างของการท่องดูในแบบพื้นที่โดยเปิดตำแหน่งไว้หลายตำแหน่ง"
-
-#: C/goscaja.xml:180(para)
-msgid ""
-"Because spatial mode will fill your screen with <application>Caja</"
-"application> windows it is important to be able to reposition them "
-"effectively. By holding the <keycap>Alt</keycap> key and clicking anywhere "
-"within the bounds of a <application>Caja</application> window you may "
-"reposition it simply, instead of requiring that you reposition it by "
-"dragging its title bar."
-msgstr ""
-"เนื่องจากรูปแบบพื้นที่จะทำให้หน้าจอของคุณเต็มไปด้วยหน้าต่าง "
-"<application>Caja</application> ได้ "
-"ความสามารถในการจัดตำแหน่งหน้าต่างได้อย่างรวดเร็วจึงสำคัญ คุณสามารถกด <keycap>Alt</"
-"keycap> ค้างไว้ แล้วคลิกลากที่ตำแหน่งใด ๆ ในหน้าต่าง <application>Caja</"
-"application> ก็ได้ ซึ่งจะทำให้จัดตำแหน่งได้ง่ายกว่าการลากที่แถบชื่อหน้าต่าง"
-
-#: C/goscaja.xml:184(title)
-msgid "Spatial Window Components"
-msgstr "องค์ประกอบของหน้าต่างเชิงพื้นที่"
-
-#: C/goscaja.xml:185(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscaja-TBL-85\"/> describes the components of file "
-"object windows."
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"goscaja-TBL-85\"/> อธิบายองค์ประกอบต่าง ๆ ของหน้าต่างแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:188(title)
-msgid "The Spatial Window Components"
-msgstr "องค์ประกอบของหน้าต่างเชิงพื้นที่"
-
-#: C/goscaja.xml:195(para) C/goscaja.xml:384(para)
-msgid "Component"
-msgstr "องค์ประกอบ"
-
-#: C/goscaja.xml:208(para) C/goscaja.xml:397(para)
-msgid "Contains menus that you use to perform tasks in the file manager."
-msgstr "บรรจุเมนูที่คุณจะใช้สั่งงานต่าง ๆ ในโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:209(para) C/goscaja.xml:398(para)
-msgid ""
-"You can also open a popup menu from file manager windows. To open this popup "
-"menu right-click in a file manager window. The items in this menu depend on "
-"where you right-click. For example, when you right-click on a file or "
-"folder, you can choose items related to the file or folder. When you right-"
-"click on the background of a view pane, you can choose items related to the "
-"display of items in the view pane."
-msgstr ""
-"คุณยังสามารถเปิดเมนูผุดขึ้นจากหน้าต่างโปรแกรมจัดการแฟ้มได้ โดยคลิกขวาในหน้าต่าง "
-"รายการที่ปรากฏในเมนูจะขึ้นอยู่กับว่าคุณคลิกที่ไหน ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณคลิกขวาที่แฟ้มหรือโฟลเดอร์ "
-"คุณก็สามารถเลือกรายการที่เกี่ยวกับแฟ้มหรือโฟลเดอร์ได้ แต่ถ้าคุณคลิกขวาที่พื้นหลังของช่องแสดงผล "
-"คุณก็สามารถเลือกรายการที่เกี่ยวกับการแสดงรายการต่าง ๆ ในช่องแสดงผลได้"
-
-#: C/goscaja.xml:220(para) C/goscaja.xml:521(para)
-msgid "View pane"
-msgstr "ช่องแสดงผล"
-
-#: C/goscaja.xml:223(para) C/goscaja.xml:524(para)
-msgid "Shows the contents of the following:"
-msgstr "แสดงเนื้อหาของสิ่งต่อไปนี้:"
-
-#: C/goscaja.xml:226(para) C/goscaja.xml:527(para)
-#: C/goscaja.xml:2472(para)
-msgid "Folders"
-msgstr "โฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:229(para) C/goscaja.xml:530(para)
-#: C/goscaja.xml:3137(primary) C/goscaja.xml:3142(secondary)
-#: C/goscaja.xml:3143(see)
-msgid "FTP sites"
-msgstr "ไซต์ FTP"
-
-#: C/goscaja.xml:232(para) C/goscaja.xml:533(para)
-msgid "Windows shares"
-msgstr "โฟลเดอร์ใช้ร่วมของวินโดวส์"
-
-#: C/goscaja.xml:235(para) C/goscaja.xml:536(para)
-msgid "WebDAV servers"
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ WebDAV"
-
-#: C/goscaja.xml:238(para) C/goscaja.xml:539(para)
-msgid "Locations that correspond to special URIs"
-msgstr "ตำแหน่งต่าง ๆ ที่ตรงกับ URI พิเศษ"
-
-#: C/goscaja.xml:245(para) C/goscaja.xml:546(para)
-msgid "Statusbar"
-msgstr "แถบสถานะ"
-
-#: C/goscaja.xml:248(para) C/goscaja.xml:549(para)
-msgid "Displays status information."
-msgstr "แสดงข้อมูลสถานะ"
-
-#: C/goscaja.xml:253(para)
-msgid "Parent folder selector"
-msgstr "เมนูเลือกโฟลเดอร์แม่"
-
-#: C/goscaja.xml:256(para)
-msgid ""
-"This drop-down list shows the hierarchy of the folder. Choose a folder from "
-"the list to open it."
-msgstr "รายชื่อดึงลงนี้แสดงลำดับชั้นที่โฟลเดอร์นั้น ๆ อยู่ เลือกโฟลเดอร์แม่ที่ต้องการเปิดจากเมนูนี้ได้"
-
-#: C/goscaja.xml:257(para)
-msgid ""
-"Hold down <keycap>Shift</keycap> while choosing from the list to close the "
-"current folder as you open the new one."
-msgstr ""
-"กด <keycap>Shift</keycap> ค้างไว้ขณะเลือกรายการจากเมนู "
-"ถ้าต้องการปิดโฟลเดอร์ปัจจุบันพร้อมกับการเปิดโฟลเดอร์ใหม่ด้วย"
-
-#: C/goscaja.xml:265(title)
-msgid "Displaying Your Home Folder in a Spatial Window"
-msgstr "การแสดงโฟลเดอร์บ้านของคุณในหน้าต่างเชิงพื้นที่"
-
-#: C/goscaja.xml:268(secondary) C/goscaja.xml:269(see)
-#: C/goscaja.xml:272(primary) C/goscaja.xml:660(secondary)
-#: C/goscaja.xml:661(see) C/goscaja.xml:664(primary)
-msgid "Home location"
-msgstr "โฟลเดอร์บ้าน"
-
-#: C/goscaja.xml:273(secondary) C/goscaja.xml:665(secondary)
-#: C/goscaja.xml:2485(secondary)
-msgid "displaying"
-msgstr "การแสดง"
-
-#: C/goscaja.xml:275(para)
-msgid "To display your Home Folder, perform one of the following actions:"
-msgstr "การแสดงโฟลเดอร์บ้าน ทำได้โดยวิธีใดวิธีหนึ่งต่อไปนี้:"
-
-#: C/goscaja.xml:279(para)
-msgid "Double-click on the <guilabel>Home</guilabel> object on the desktop."
-msgstr "ดับเบิลคลิกที่วัตถุ <guilabel>บ้าน</guilabel> บนพื้นโต๊ะ"
-
-#: C/goscaja.xml:283(para)
-msgid ""
-"From a folder window's menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</"
-"guimenu><guimenuitem>Home Folder</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"จากแถบเมนูในหน้าต่างโฟลเดอร์ เลือก <menuchoice><guimenu>ที่หลัก ๆ</"
-"guimenu><guimenuitem>โฟลเดอร์บ้าน</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/goscaja.xml:285(para)
-msgid ""
-"From the top panel menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</"
-"guimenu><guimenuitem>Home Folder</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"จากแถบเมนูในพาเนลขอบบน เลือก <menuchoice><guimenu>ที่หลัก ๆ</"
-"guimenu><guimenuitem>โฟลเดอร์บ้าน</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/goscaja.xml:287(para)
-msgid "The spatial window displays the contents of your Home Folder."
-msgstr "หน้าต่างเชิงพื้นที่จะแสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์บ้านของคุณ"
-
-#: C/goscaja.xml:290(title) C/goscaja.xml:714(title)
-msgid "Displaying a Parent Folder"
-msgstr "การแสดงโฟลเดอร์แม่"
-
-#: C/goscaja.xml:291(para)
-msgid ""
-"A parent folder is the folder that contains the current folder. To display "
-"the contents of your current folder's parent, do one of the following:"
-msgstr ""
-"โฟลเดอร์แม่ คือโฟลเดอร์ที่บรรจุโฟลเดอร์ปัจจุบัน การแสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์แม่ของโฟลเดอร์ปัจจุบัน "
-"ทำได้โดยวิธีใดวิธีหนึ่งต่อไปนี้:"
-
-#: C/goscaja.xml:294(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Parent</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"เลือก <menuchoice><guimenu>แฟ้ม</guimenu><guimenuitem>เปิดโฟลเดอร์แม่</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: C/goscaja.xml:297(para)
-msgid ""
-"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"กด <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>ลูกศรขึ้น</keycap></keycombo>"
-
-#: C/goscaja.xml:299(para)
-msgid ""
-"Choose from the parent folder selector at the bottom left of the window."
-msgstr "เลือกรายการจากเมนูเลือกโฟลเดอร์แม่ที่มุมล่างซ้ายของหน้าต่าง"
-
-#: C/goscaja.xml:301(para)
-msgid ""
-"To close the current folder while opening the parent, hold down "
-"<keycap>Shift</keycap> while choosing from the parent folder selector, or "
-"press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"หากต้องการปิดโฟลเดอร์ปัจจุบันพร้อมกับการเปิดโฟลเดอร์แม่ ก็ทำได้โดยกด <keycap>Shift</"
-"keycap> ค้างไว้ขณะเลือกรายการจากเมนูเลือกโฟลเดอร์แม่ หรือกด <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>ลูกศรขึ้น</keycap></keycombo>"
-
-#: C/goscaja.xml:304(title)
-msgid "Closing Folders"
-msgstr "การปิดโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:305(para)
-msgid ""
-"To close folders you may simply click on the close window button, this "
-"however may not be the most efficient way to close many windows. If you "
-"would like to view only the current folder, and not the folders you opened "
-"to reach the current folder, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Close Parent Folders</guimenuitem></menuchoice>. If "
-"want to close all folders on the screen, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Close All Folders</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"การปิดโฟลเดอร์ อาจทำได้ง่าย ๆ ด้วยการคลิกที่ปุ่มปิดหน้าต่าง "
-"แต่วิธีนี้อาจไม่ใช่วิธีที่เร็วนักในการปิดหน้าต่างหลายบาน ถ้าคุณต้องการจะดูแค่โฟลเดอร์ปัจจุบันเท่านั้น "
-"โดยไม่ต้องการดูโฟลเดอร์ต่าง ๆ ที่คุณเปิดก่อนจะมาถึงโฟลเดอร์ดังกล่าว ก็เลือก "
-"<menuchoice><guimenu>แฟ้ม</guimenu><guimenuitem>ปิดโฟลเดอร์แม่</guimenuitem></"
-"menuchoice> แต่ถ้าคุณต้องการปิดโฟลเดอร์ทั้งหมดที่แสดงอยู่บนหน้าจอ ก็เลือก "
-"<menuchoice><guimenu>แฟ้ม</guimenu><guimenuitem>ปิดทุกโฟลเดอร์</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-
-#: C/goscaja.xml:310(title)
-msgid "Displaying a Folder in a Browser Window"
-msgstr "การแสดงโฟลเดอร์ในหน้าต่างแบบท่องดู"
-
-#: C/goscaja.xml:311(para)
-msgid ""
-"If you wish to display a single folder in browser mode, while otherwise "
-"continuing to work in spatial mode, perform the following steps:"
-msgstr ""
-"ถ้าคุณต้องการให้แสดงโฟลเดอร์หนึ่งในรูปแบบท่องดู โดยในขณะเดียวกันก็ยังคงทำงานในรูปแบบพื้นที่ต่อไป "
-"ก็ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/goscaja.xml:314(para)
-msgid "Select a folder while in spatial mode."
-msgstr "เลือกโฟลเดอร์ในระหว่างที่อยู่ในรูปแบบพื้นที่"
-
-#: C/goscaja.xml:317(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Browse Folder</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"เลือก <menuchoice><guimenu>แฟ้ม</guimenu><guimenuitem>ท่องดูโฟลเดอร์</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: C/goscaja.xml:322(title)
-msgid "Opening a Location"
-msgstr "การเปิดตำแหน่งที่ตั้ง"
-
-#: C/goscaja.xml:323(para)
-msgid ""
-"You can open a folder or other location in spatial mode by typing its name."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเปิดโฟลเดอร์หรือตำแหน่งอื่น ๆ ในการทำงานแบบพื้นที่ได้ "
-"ด้วยการพิมพ์ชื่อโฟลเดอร์หรือตำแหน่งดังกล่าว"
-
-#: C/goscaja.xml:324(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keysym>L</keysym></keycombo></"
-"shortcut><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location</guimenuitem></"
-"menuchoice>, and type the path or URI of the location you wish to open."
-msgstr ""
-"เลือก <menuchoice><guimenu>แฟ้ม</guimenu><guimenuitem>เปิดตำแหน่ง</guimenuitem></"
-"menuchoice> แล้วพิมพ์ชื่อพาธหรือ URI ของตำแหน่งที่คุณต้องการเปิด"
-
-#: C/goscaja.xml:338(title)
-msgid "Browser Mode"
-msgstr "รูปแบบท่องดู"
-
-#: C/goscaja.xml:346(para)
-msgid ""
-"The following section describes how to browse your system using the "
-"<application>Caja</application> file manager when configured in browser "
-"mode. In browser mode, opening a folder updates the current file manager to "
-"show the contents of the new folder."
-msgstr ""
-"หัวข้อต่อไปนี้จะอธิบายวิธีการท่องดูระบบของคุณด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม "
-"<application>Caja</application> ที่ใช้รูปแบบท่องดู เมื่อใช้รูปแบบท่องดู "
-"การเปิดโฟลเดอร์จะใช้หน้าต่างโปรแกรมจัดการแฟ้มปัจจุบันปรับแสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์ใหม่ที่เปิดนั้น"
-
-#: C/goscaja.xml:349(title)
-msgid "The File Browser Window"
-msgstr "หน้าต่างท่องดูแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:352(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System Tools</"
-"guimenuitem><guimenuitem>File Browser</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"เลือก <menuchoice><guimenu>โปรแกรม</guimenu><guimenuitem>เครื่องมือระบบ</"
-"guimenuitem><guimenuitem>โปรแกรมท่องดูแฟ้ม</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: C/goscaja.xml:353(para)
-msgid ""
-"While in spatial mode you may open a folder in browser mode by right "
-"clicking on that folder and choosing <guimenuitem>Browse Folder</"
-"guimenuitem>. A new file browser window will then open and display the "
-"contents of the selected folder."
-msgstr ""
-"ขณะที่อยู่ในรูปแบบพื้นที่ คุณอาจเปิดโฟลเดอร์ในรูปแบบท่องดูได้ "
-"โดยคลิกขวาที่โฟลเดอร์ที่ต้องการเปิด แล้วเลือก <guimenuitem>ท่องดูโฟลเดอร์</guimenuitem> "
-"จะเป็นการเปิดหน้าต่างเรียกดูแฟ้มแบบท่องดู โดยแสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์ที่เลือกนั้น"
-
-#: C/goscaja.xml:354(para)
-msgid ""
-"If <application>Caja</application> is set to always open browser "
-"windows, double clicking any folder will open a browser window, see <xref "
-"linkend=\"goscaja-56\"/>."
-msgstr ""
-"ถ้า <application>Caja</application> ถูกกำหนดให้เปิดหน้าต่างแบบท่องดู "
-"การดับเบิลคลิกที่โฟลเดอร์ใด ๆ ก็จะเปิดหน้าต่างแบบท่องดูอยู่แล้ว ดู <xref "
-"linkend=\"goscaja-56\"/>"
-
-#: C/goscaja.xml:350(para)
-msgid "You can access the file browser in the following ways: <placeholder-1/>"
-msgstr "คุณสามารถเปิดใช้หน้าต่างท่องดูแฟ้มได้ด้วยวิธีต่าง ๆ ดังนี้: <placeholder-1/>"
-
-#: C/goscaja.xml:357(title)
-msgid "Contents of a Folder in a File Browser Window"
-msgstr "เนื้อหาของโฟลเดอร์ในหน้าต่างท่องดูแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:364(phrase)
-msgid "A folder in a file browser window."
-msgstr "โฟลเดอร์ในหน้าต่างท่องดูแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:370(para)
-msgid ""
-"In some distributions of the MATE Desktop, the <guibutton>Home</guibutton> "
-"toolbar button might have another designation, for example, "
-"<guibutton>Documents</guibutton>."
-msgstr ""
-"ในชุดจัดแจกบางชุดของเดสก์ท็อป MATE ปุ่ม <guibutton>บ้าน</guibutton> ในแถบเครื่องมือ "
-"อาจถูกเปลี่ยนเป็นอย่างอื่น เช่น <guibutton>เอกสาร</guibutton>"
-
-#: C/goscaja.xml:373(title)
-msgid "The File Browser Window Components"
-msgstr "องค์ประกอบของหน้าต่างท่องดูแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:374(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscaja-TBL-83\"/> describes the components of a file "
-"browser window."
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"goscaja-TBL-83\"/> จะอธิบายองค์ประกอบต่าง ๆ ของหน้าต่างท่องดูแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:377(title)
-msgid "File Browser Window Components"
-msgstr "องค์ประกอบต่าง ๆ ของหน้าต่างท่องดูแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:411(para)
-msgid "Contains buttons that you use to perform tasks in the file manager."
-msgstr "บรรจุปุ่มที่คุณจะใช้สั่งงานต่าง ๆ ในโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:414(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Back</guibutton> Returns to the previously visited location. The "
-"adjacent drop down list also contains a list of the most recently visited "
-"locations to allow you to return to them faster."
-msgstr ""
-"<guibutton>ถอยกลับ</guibutton> กลับไปสู่ตำแหน่งที่เข้าดูก่อนหน้านี้ โดยรายชื่อดึงลงที่อยู่ข้าง ๆ "
-"ก็จะบรรจุรายชื่อของตำแหน่งต่าง ๆ ที่เข้าดูล่าสุด เพื่อให้คุณสามารถถอยกลับไปได้เร็วขึ้น"
-
-#: C/goscaja.xml:417(para)
-msgid ""
-"<guimenu>Forward</guimenu> Performs the opposite function to the "
-"<guibutton>Back</guibutton> toolbar item. If you have previously navigated "
-"back in time then this button returns you to the present."
-msgstr ""
-"<guibutton>เดินหน้า</guibutton> ทำในสิ่งที่ตรงกันข้ามกับปุ่ม <guibutton>ถอยกลับ</"
-"guibutton> โดยถ้าคุณได้ถอยกลับมาก่อนหน้านี้แล้ว ปุ่มนี้ก็จะนำคุณกลับคืนสู่ปัจจุบัน"
-
-#: C/goscaja.xml:420(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Up</guibutton> Moves up one level to the parent of the current "
-"folder."
-msgstr "<guibutton>ขึ้น</guibutton> ย้ายขึ้นไปสู่โฟลเดอร์แม่ของโฟลเดอร์ปัจจุบันหนึ่งระดับ"
-
-#: C/goscaja.xml:423(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Reload</guibutton> Refreshes the contents of the current folder."
-msgstr "<guibutton>อ่านใหม่</guibutton> ปรับแสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์ปัจจุบันเสียใหม่"
-
-#: C/goscaja.xml:426(para)
-msgid "<guibutton>Home</guibutton> Opens your Home Folder."
-msgstr "<guibutton>บ้าน</guibutton> เปิดโฟลเดอร์บ้านของคุณ"
-
-#: C/goscaja.xml:429(para)
-msgid "<guibutton>Computer</guibutton> Opens your Computer folder."
-msgstr "<guibutton>คอมพิวเตอร์</guibutton> เปิดโฟลเดอร์คอมพิวเตอร์ของคุณ"
-
-#: C/goscaja.xml:432(para)
-msgid "<guibutton>Search</guibutton> Opens the search bar."
-msgstr "<guibutton>ค้นหา</guibutton> เปิดแถบค้นหา"
-
-#: C/goscaja.xml:439(para)
-msgid "Location bar"
-msgstr "แถบตำแหน่งที่ตั้ง"
-
-#: C/goscaja.xml:442(para)
-msgid ""
-"The location bar is a very powerful tool for navigating your computer. It "
-"can appear in three different ways depending on your selection. For more on "
-"using the location bar see <xref linkend=\"caja-location-bar\"/>. In all "
-"three configurations the location bar always contains the following items."
-msgstr ""
-"แถบตำแหน่งที่ตั้ง เป็นเรื่องมือที่มีประสิทธิภาพในการท่องดูคอมพิวเตอร์ของคุณ "
-"แถบนี้สามารถปรากฏได้ในสามรูปแบบ ขึ้นอยู่กับรายการที่คุณเลือก "
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับแถบตำแหน่งที่ตั้งได้ที่ <xref linkend=\"caja-location-bar\"/> "
-"ในรูปแบบทั้งสามนั้น แถบตำแหน่งจะมีรายการต่อไปนี้เสมอ"
-
-#: C/goscaja.xml:445(para)
-msgid ""
-"<guimenu>Zoom</guimenu> buttons: Enable you to change the size of items in "
-"the view pane."
-msgstr ""
-"ปุ่ม <guilabel>ขยายเข้า/ออก</guilabel>: ช่วยให้คุณปรับขนาดของรายการต่าง ๆ "
-"ที่แสดงในช่องแสดงผลได้"
-
-#: C/goscaja.xml:449(para)
-msgid ""
-"<guilabel>View as</guilabel> drop-down list: Enables you to choose how to "
-"show items in your view pane."
-msgstr ""
-"รายชื่อดึงลง <guilabel>มองเป็น</guilabel>: ช่วยให้คุณเลือกวิธีแสดงรายการต่าง ๆ "
-"ในช่องแสดงผลได้"
-
-#: C/goscaja.xml:458(para)
-msgid "Side pane"
-msgstr "ช่องด้านข้าง"
-
-#: C/goscaja.xml:461(para)
-msgid "Performs the following functions:"
-msgstr "ทำหน้าที่ต่อไปนี้"
-
-#: C/goscaja.xml:464(para)
-msgid "Shows information about the current file or folder."
-msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มหรือโฟลเดอร์ปัจจุบัน"
-
-#: C/goscaja.xml:467(para)
-msgid "Enables you to navigate through your files."
-msgstr "ช่วยคุณท่องดูแฟ้มต่าง ๆ"
-
-#: C/goscaja.xml:470(para)
-msgid ""
-"To display the side pane, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice>. The side pane "
-"contains a drop-down list that enables you to choose what to show in the "
-"side pane. You can choose from the following options:"
-msgstr ""
-"การแสดงช่องด้านข้าง ทำได้โดยเลือก <menuchoice><guimenu>มุมมอง</"
-"guimenu><guimenuitem>ช่องด้านข้าง</guimenuitem></menuchoice> "
-"ช่องด้านข้างจะบรรจุรายชื่อดึงลงที่ช่วยให้คุณเลือกได้ ว่าจะแสดงอะไรในช่องด้านข้าง "
-"คุณสามารถเลือกตัวเลือกต่าง ๆ ได้ดังนี้:"
-
-#: C/goscaja.xml:476(guilabel)
-msgid "Places"
-msgstr "ที่หลัก ๆ"
-
-#: C/goscaja.xml:478(para)
-msgid "Displays places of particular interest."
-msgstr "แสดงที่หลัก ๆ ที่น่าสนใจ"
-
-#: C/goscaja.xml:482(guilabel) C/goscaja.xml:3631(para)
-#: C/goscaja.xml:3779(para)
-msgid "Information"
-msgstr "รายละเอียด"
-
-#: C/goscaja.xml:484(para)
-msgid ""
-"Displays the icon and information about the current folder. Buttons may "
-"appear in the side pane, these buttons enable you to perform actions on the "
-"current folder, other than the default action."
-msgstr ""
-"แสดงไอคอนและข้อมูลรายละเอียดเกี่ยวกับโฟลเดอร์ปัจจุบัน โดยอาจจะมีปุ่มปรากฏในช่องด้านข้างด้วย "
-"ปุ่มเหล่านี้ช่วยให้คุณสั่งการต่าง ๆ กับโฟลเดอร์ปัจจุบันเพิ่มเติมจากการกระทำปริยายได้"
-
-#: C/goscaja.xml:489(guilabel)
-msgid "Tree"
-msgstr "ต้นไม้"
-
-#: C/goscaja.xml:491(para)
-msgid ""
-"Displays a hierarchical representation of your file system. You can use the "
-"<guilabel>Tree</guilabel> to navigate through your files."
-msgstr ""
-"แสดงลำดับชั้นของระบบแฟ้มของคุณ คุณสามารถใช้ <guilabel>ต้นไม้</guilabel> นี้ ท่องดูแฟ้มต่าง ๆ "
-"ของคุณได้"
-
-#: C/goscaja.xml:496(guilabel) C/goscaja.xml:861(secondary)
-msgid "History"
-msgstr "ประวัติ"
-
-#: C/goscaja.xml:498(para)
-msgid ""
-"Contains a history list of files, folders, FTP sites, and URIs that you have "
-"recently visited."
-msgstr "แสดงประวัติของแฟ้ม, โฟลเดอร์, ไซต์ FTP, และ URI ต่าง ๆ ที่คุณได้เข้าดูเมื่อเร็ว ๆ นี้"
-
-#: C/goscaja.xml:503(guilabel)
-msgid "Notes"
-msgstr "หมายเหตุ"
-
-#: C/goscaja.xml:505(para)
-msgid "Enables you to add notes to your files and folders."
-msgstr "ช่วยให้คุณเพิ่มหมายเหตุสำหรับแฟ้มและโฟลเดอร์ต่าง ๆ ได้"
-
-#: C/goscaja.xml:509(guilabel)
-msgid "Emblems"
-msgstr "ตรา"
-
-#: C/goscaja.xml:511(para)
-msgid "Contains emblems that you can add to a file or folder."
-msgstr "มีตราต่าง ๆ ที่คุณสามารถติดให้กับแฟ้มหรือโฟลเดอร์ได้"
-
-#: C/goscaja.xml:514(para)
-msgid ""
-"To close the side pane, click on the <guibutton>X</guibutton> button at the "
-"top right of the side pane."
-msgstr ""
-"การปิดช่องด้านข้าง ทำได้โดยคลิกที่ปุ่ม <guibutton>X</guibutton> ที่มุมบนขวาของช่องด้านข้าง"
-
-#: C/goscaja.xml:558(title)
-msgid "Showing and Hiding File Browser Window Components"
-msgstr "การแสดงและซ่อนองค์ประกอบของหน้าต่างท่องดูแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:561(secondary) C/goscaja.xml:588(secondary)
-msgid "window components, showing and hiding"
-msgstr "องค์ประกอบของหน้าต่าง, การแสดงและซ่อน"
-
-#: C/goscaja.xml:564(para)
-msgid ""
-"To show or hide any of the components of the file browser described in <xref "
-"linkend=\"goscaja-TBL-83\"/> select any of the following items from the "
-"menu:"
-msgstr ""
-"การแสดงหรือซ่อนองค์ประกอบใด ๆ ของหน้าต่างท่องดูแฟ้มที่อธิบายใน <xref "
-"linkend=\"goscaja-TBL-83\"/> ทำได้โดยเลือกรายการต่อไปนี้จากเมนู:"
-
-#: C/goscaja.xml:567(para)
-msgid ""
-"To hide the side pane, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice>. To display the "
-"side pane again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
-"Pane</guimenuitem></menuchoice> again. Alternatively you may press "
-"<keycap>F9</keycap> to toggle the visibility of the side pane."
-msgstr ""
-"การซ่อนช่องด้านข้าง เลือก <menuchoice><guimenu>มุมมอง</"
-"guimenu><guimenuitem>ช่องด้านข้าง</guimenuitem></menuchoice> "
-"หากต้องการแสดงช่องด้านข้างอีก ก็เลือก <menuchoice><guimenu>มุมมอง</"
-"guimenu><guimenuitem>ช่องด้านข้าง</guimenuitem></menuchoice> อีกครั้ง หรืออีกทางหนึ่ง "
-"คุณอาจกด <keycap>F9</keycap> เพื่อสลับการซ่อน/แสดงช่องด้านข้าง"
-
-#: C/goscaja.xml:571(para)
-msgid ""
-"To hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Main Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the "
-"toolbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Main "
-"Toolbar</guimenuitem></menuchoice> again."
-msgstr ""
-"การซ่อนแถบเครื่องมือ เลือก <menuchoice><guimenu>มุมมอง</"
-"guimenu><guimenuitem>แถบเครื่องมือหลัก</guimenuitem></menuchoice> "
-"หากต้องการแสดงแถบเครื่องมืออีก ก็เลือก <menuchoice><guimenu>มุมมอง</"
-"guimenu><guimenuitem>แถบเครื่องมือหลัก</guimenuitem></menuchoice> อีกครั้ง"
-
-#: C/goscaja.xml:575(para)
-msgid ""
-"To hide the location bar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Location Bar</guimenuitem></menuchoice>. To display the "
-"location bar again, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Location Bar</guimenuitem></menuchoice> again."
-msgstr ""
-"การซ่อนแถบตำแหน่งที่ตั้ง เลือก <menuchoice><guimenu>มุมมอง</"
-"guimenu><guimenuitem>แถบตำแหน่ง</guimenuitem></menuchoice> "
-"หากต้องการแสดงแถบตำแหน่งที่ตั้งอีก ก็เลือก <menuchoice><guimenu>มุมมอง</"
-"guimenu><guimenuitem>แถบตำแหน่ง</guimenuitem></menuchoice> อีกครั้ง"
-
-#: C/goscaja.xml:579(para)
-msgid ""
-"To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the "
-"statusbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again."
-msgstr ""
-"การซ่อนแถบสถานะ เลือก <menuchoice><guimenu>มุมมอง</"
-"guimenu><guimenuitem>แถบสถานะ</guimenuitem></menuchoice> "
-"หากต้องการแสดงแถบสถานะอีก ก็เลือก <menuchoice><guimenu>มุมมอง</"
-"guimenu><guimenuitem>แถบสถานะ</guimenuitem></menuchoice> อีกครั้ง"
-
-#: C/goscaja.xml:585(title)
-msgid "Using the Location Bar"
-msgstr "การใช้แถบตำแหน่งที่ตั้ง"
-
-#: C/goscaja.xml:591(para)
-msgid ""
-"The file browser's location bar can show either a location field, a button "
-"bar, or a search field. Each is useful in different situations."
-msgstr ""
-"แถบตำแหน่งของหน้าต่างท่องดูแฟ้มสามารถแสดงทั้งช่องป้อนตำแหน่ง แถบปุ่ม หรือช่องค้นหา "
-"แต่ละแบบจะมีประโยชน์ในสถานการณ์ต่าง ๆ"
-
-#: C/goscaja.xml:596(guilabel)
-msgid "Button bar"
-msgstr "แถบปุ่ม"
-
-#: C/goscaja.xml:597(para)
-msgid ""
-"By default the button bar is shown. This shows a row of buttons representing "
-"the current location's hierarchy, with a button for each containing folder. "
-"Click on the button to jump between folders in the hierarchy. You can return "
-"to the original folder, which is shown as the last button in the row."
-msgstr ""
-"โดยปกติแล้ว หน้าต่างจะแสดงแถบปุ่ม ซึ่งเป็นแถวของปุ่มแทนลำดับชั้นในระบบแฟ้มของตำแหน่งปัจจุบัน "
-"โดยแต่ละปุ่มจะแทนแต่ละโฟลเดอร์ที่บรรจุ "
-"คุณสามารถคลิกที่ปุ่มเหล่านี้เพื่อกระโดดไปมาระหว่างโฟลเดอร์ต่าง ๆ ในลำดับชั้น "
-"คุณสามารถกลับมาที่โฟลเดอร์แรกเริ่มได้ ซึ่งจะเป็นปุ่มสุดท้ายในแถว"
-
-#: C/goscaja.xml:598(para)
-msgid ""
-"You can also drag buttons, for example to another location, in order to copy "
-"a folder."
-msgstr "นอกจากนี้ คุณยังสามารถลากปุ่มต่าง ๆ ไปวางที่ตำแหน่งอื่นได้ เพื่อคัดลอกโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:600(title) C/goscaja.xml:607(phrase)
-#: C/goscaja.xml:637(title)
-msgid "The button bar."
-msgstr "แถบปุ่ม"
-
-#: C/goscaja.xml:614(guilabel)
-msgid "Text Location Bar"
-msgstr "แถบตำแหน่ง"
-
-#: C/goscaja.xml:615(para)
-msgid ""
-"The text location bar shows the current location as a text path, for "
-"example: '/home/user/Documents'. The location field is particularly useful "
-"for jumping to a known folder very quickly."
-msgstr ""
-"แถบตำแหน่งจะแสดงตำแหน่งปัจจุบันเป็นพาธในรูปข้อความ เช่น '/home/user/Documents' "
-"ช่องป้อนตำแหน่งนี้มีประโยชน์สำหรับกระโดดไปยังโฟลเดอร์ที่รู้ตำแหน่งอยู่แล้วได้อย่างรวดเร็ว"
-
-#: C/goscaja.xml:616(para)
-msgid ""
-"To go to a new location, type a new path or edit the current one, then press "
-"<keycap>Enter</keycap>. The path field automatically completes what you are "
-"typing when there is only one possibility. To accept the suggested "
-"completion, press <keycap>Tab</keycap>."
-msgstr ""
-"การไปยังตำแหน่งใหม่ ทำได้โดยป้อนพาธใหม่หรือแก้ไขพาธปัจจุบัน แล้วกด <keycap>Enter</keycap> "
-"ช่องป้อนพาธจะช่วยเติมเต็มชื่อให้โดยอัตโนมัติถ้าสิ่งที่คุณป้อนนั้นเป็นส่วนต้นของชื่อที่เป็นไปได้เพียงชื่อเดียว "
-"หากต้องการรับการเติมเต็มที่แนะนำ ก็กด <keycap>Tab</keycap>"
-
-#: C/goscaja.xml:617(para)
-msgid ""
-"To always use the text location bar, click on the toggle button at the left "
-"of the location bar."
-msgstr "หากต้องการใช้แถบตำแหน่งเสมอ ก็คลิกที่ปุ่มสลับที่อยู่ด้านซ้ายของแถบตำแหน่ง"
-
-#: C/goscaja.xml:618(para)
-msgid ""
-"To quickly switch to the text location bar while using the button bar, press "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Location</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or press <keycap>Leading Slash (/)</keycap> to type a path from "
-"the root directory. The location bar shows the location buttons again after "
-"you press <keycap>Enter</keycap> or cancel with <keycap>Escape</keycap>."
-msgstr ""
-"การสลับไปยังแถบตำแหน่งอย่างเร็ว โดยที่ยังคงใช้แถบปุ่มต่อไป กด <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>L</keycap></keycombo> หรือเลือก <menuchoice><guimenu>ไป</"
-"guimenu><guimenuitem>ตำแหน่ง</guimenuitem></menuchoice> หรือกด "
-"<keycap>ขีดทับตัวแรก (/)</keycap> เพื่อพิมพ์ชื่อพาธโดยเริ่มจากไดเรกทอรีราก "
-"แถบตำแหน่งจะกลับมาแสดงเป็นแถบปุ่มอีกครั้งหลังจากที่คุณกด <keycap>Enter</keycap> "
-"หรือยกเลิกด้วยปุ่ม <keycap>Escape</keycap>"
-
-#: C/goscaja.xml:620(title) C/goscaja.xml:627(phrase)
-msgid "The location bar."
-msgstr "แถบตำแหน่ง"
-
-#: C/goscaja.xml:634(guilabel)
-msgid "Search bar"
-msgstr "แถบค้นหา"
-
-#: C/goscaja.xml:635(para)
-msgid ""
-"By pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> or "
-"selecting the <guibutton>Search</guibutton> toolbar button the search bar "
-"appears. For more information on searching see <xref linkend=\"caja-"
-"searching\"/>. The search bar is excellent for locating files of folders "
-"when you are not sure of their exact location."
-msgstr ""
-"การกด <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> หรือคลิกปุ่ม "
-"<guibutton>ค้นหา</guibutton> บนแถบเครื่องมือ จะทำให้แถบค้นหาปรากฏขึ้น "
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการค้นหาได้ที่ <xref linkend=\"caja-searching\"/> "
-"แถบค้นหาจะดีสำหรับการหาตำแหน่งแฟ้มหรือโฟลเดอร์เมื่อคุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับตำแหน่งที่แน่นอน"
-
-#: C/goscaja.xml:644(phrase) C/goscaja.xml:977(title)
-#: C/goscaja.xml:984(phrase)
-msgid "The search bar."
-msgstr "แถบค้นหา"
-
-#: C/goscaja.xml:653(title)
-msgid "Displaying Your Home Folder"
-msgstr "การแสดงโฟลเดอร์บ้านของคุณ"
-
-#: C/goscaja.xml:656(secondary)
-msgid "Home folder"
-msgstr "โฟลเดอร์บ้าน"
-
-#: C/goscaja.xml:667(para)
-msgid ""
-"To quickly display your Home Folder, perform one of the following actions "
-"from a file browser window:"
-msgstr "การแสดงโฟลเดอร์บ้านอย่างเร็ว ทำได้จากหน้าต่างท่องดูแฟ้มด้วยวิธีใดวิธีหนึ่งต่อไปนี้:"
-
-#: C/goscaja.xml:671(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Home</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"เลือก <menuchoice><guimenu>ไป</guimenu><guimenuitem>โฟลเดอร์บ้าน</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: C/goscaja.xml:674(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Home</guibutton> toolbar button."
-msgstr "คลิกที่ปุ่ม <guibutton>บ้าน</guibutton> บนแถบเครื่องมือ"
-
-#: C/goscaja.xml:677(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Home</guibutton> button in the Places side pane."
-msgstr "คลิกที่ปุ่ม <guibutton>บ้าน</guibutton> ในหมวด \"ที่หลัก ๆ\" ในช่องด้านข้าง"
-
-#: C/goscaja.xml:680(para)
-msgid "The file browser window displays the contents of your Home Folder."
-msgstr "หน้าต่างท่องดูแฟ้มก็จะแสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์บ้านของคุณ"
-
-#: C/goscaja.xml:683(title)
-msgid "Displaying a Folder"
-msgstr "การแสดงโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:684(para)
-msgid ""
-"The contents of a folder can be displayed in either list or icon view by "
-"selecting the appropriate item in the location bar <guilabel>View as</"
-"guilabel> menu. For more information on the list and icon view see <xref "
-"linkend=\"goscaja-7\"/>"
-msgstr ""
-"เนื้อหาของโฟลเดอร์สามารถแสดงได้ในมุมมองแบบไอคอนหรือรายการ โดยเลือกรายการในเมนู "
-"<guilabel>มองเป็น</guilabel> ในแถบตำแหน่ง "
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับมุมมองแบบรายการและแบบไอคอนได้ที่ <xref "
-"linkend=\"goscaja-7\"/>"
-
-#: C/goscaja.xml:687(para)
-msgid "Double-click on the folder in the view pane."
-msgstr "ดับเบิลคลิกที่โฟลเดอร์ในช่องแสดงผล"
-
-#: C/goscaja.xml:690(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>Tree</guilabel> in the side pane. For more information, "
-"see <xref linkend=\"goscaja-27\"/>."
-msgstr ""
-"ใช้ <guilabel>ต้นไม้</guilabel> ในช่องด้านข้าง ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ <xref "
-"linkend=\"goscaja-27\"/>"
-
-#: C/goscaja.xml:694(para)
-msgid "Click on the <guilabel>Location</guilabel> buttons in the location bar."
-msgstr "คลิกที่ปุ่มตำแหน่งต่าง ๆ ในแถบตำแหน่ง"
-
-#: C/goscaja.xml:698(para)
-msgid ""
-"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> to show "
-"the text <guilabel>Location</guilabel> field, type the path of the folder "
-"that you want to display, then press <keycap>Return</keycap>. The "
-"<guilabel>Location</guilabel> field includes an autocomplete feature. As you "
-"type a path, the file manager reads your file system. When you type enough "
-"characters to uniquely identify a directory, the file manager completes the "
-"name of the directory in the <guilabel>Location</guilabel> field."
-msgstr ""
-"กด <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> "
-"เพื่อแสดงช่องป้อนตำแหน่ง จากนั้นป้อนชื่อพาธของโฟลเดอร์ที่ต้องการแสดง แล้วกด "
-"<keycap>Enter</keycap> ช่องป้อนตำแหน่งสามารถเติมเต็มชื่อโดยอัตโนมัติได้ "
-"โดยขณะที่คุณป้อนชื่อพาธ โปรแกรมจัดการแฟ้มจะอ่านระบบแฟ้มของคุณ "
-"และเมื่อคุณป้อนอักขระมากพอที่จะบ่งชี้ถึงไดเรกทอรีหนึ่งได้ "
-"โปรแกรมจัดการแฟ้มก็จะเติมชื่อของไดเรกทอรีนั้นให้"
-
-#: C/goscaja.xml:706(para)
-msgid ""
-"Use the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button and the "
-"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button to browse through your "
-"navigation history."
-msgstr ""
-"ใช้ปุ่ม <guibutton>ถอยกลับ</guibutton> และ <guibutton>เดินหน้า</guibutton> "
-"ในแถบเครื่องมือเพื่อท่องไปในประวัติการท่องดูของคุณ"
-
-#: C/goscaja.xml:709(para)
-msgid ""
-"To change to the folder that is one level above the current folder, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Up</guimenuitem></menuchoice>. "
-"Alternatively, click on the <guibutton>Up</guibutton> toolbar button."
-msgstr ""
-"การเปลี่ยนไปยังโฟลเดอร์ระดับบนขึ้นไปหนึ่งระดับของโฟลเดอร์ปัจจุบัน เลือก "
-"<menuchoice><guimenu>ไป</guimenu><guimenuitem>เปิดโฟลเดอร์แม่</guimenuitem></"
-"menuchoice> หรืออีกวิธีหนึ่ง ทำได้โดยคลิกปุ่ม <guibutton>ขึ้น</guibutton> บนแถบเครื่องมือ"
-
-#: C/goscaja.xml:715(para)
-msgid ""
-"The parent folder of the current folder which you are browsing is the one "
-"which exists, in a hierarchical representation, one level above the current. "
-"To display the contents of parent folder, perform one of the following steps:"
-msgstr ""
-"โฟลเดอร์แม่ของโฟลเดอร์ปัจจุบันที่กำลังเปิดอยู่ "
-"หมายถึงโฟลเดอร์ที่ปรากฏเหนือขึ้นไปหนึ่งชั้นในลำดับชั้นของโฟลเดอร์ปัจจุบัน "
-"การแสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์แม่ ทำได้โดยวิธีใดวิธีหนึ่งต่อไปนี้:"
-
-#: C/goscaja.xml:719(para)
-msgid "Press the <guibutton>Up</guibutton> button on the toolbar."
-msgstr "กดปุ่ม <guibutton>ขึ้น</guibutton> ในแถบเครื่องมือ"
-
-#: C/goscaja.xml:722(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Open Parent</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
-msgstr ""
-"เลือก <menuchoice><guimenu>ไป</guimenu><guimenuitem>เปิดโฟลเดอร์แม่</"
-"guimenuitem></menuchoice> จากแถบเมนู"
-
-#: C/goscaja.xml:725(para)
-msgid "Press the <keycap>Backspace</keycap> key."
-msgstr "กดปุ่ม <keycap>Backspace</keycap>"
-
-#: C/goscaja.xml:730(title)
-msgid "Using the Tree From the Side Pane"
-msgstr "การใช้โครงสร้างต้นไม้จากช่องด้านข้าง"
-
-#: C/goscaja.xml:733(secondary) C/goscaja.xml:736(primary)
-msgid "Tree, using"
-msgstr "ต้นไม้, การใช้"
-
-#: C/goscaja.xml:738(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Tree</guilabel> view is one of the most useful features of the "
-"side pane. It displays a hierarchical representation of your file system and "
-"provides a convenient way to browse and to navigate your file system. To "
-"display the <guilabel>Tree</guilabel> in the side pane, choose "
-"<guimenuitem>Tree</guimenuitem> from the drop-down list at the top of the "
-"side pane."
-msgstr ""
-"แผนภาพ <guilabel>ต้นไม้</guilabel> เป็นความสามารถที่มีประโยชน์ที่สุดอย่างหนึ่งของช่องด้านข้าง "
-"แผนภาพนี้จะแสดงลำดับชั้นของระบบแฟ้มของคุณ และจัดเตรียมวิธีการที่สะดวกสำหรับท่องดูระบบแฟ้มของคุณ "
-"การแสดงแผนภาพ <guilabel>ต้นไม้</guilabel> ในช่องด้านข้าง ทำได้โดยเลือก "
-"<guimenuitem>ต้นไม้</guimenuitem> ที่รายชื่อดึงลงที่ด้านบนของช่องด้านข้าง"
-
-#: C/goscaja.xml:740(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>Tree</guilabel>view, open folders are represented as "
-"downwards facing arrows."
-msgstr "ในแผนภาพ <guilabel>ต้นไม้</guilabel> โฟลเดอร์ที่เปิดจะแทนด้วยลูกศรชี้ลง"
-
-#: C/goscaja.xml:742(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscaja-TBL-34\"/> describes tasks you can perform with "
-"the <guilabel>Tree</guilabel>, and how to do so."
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"goscaja-TBL-34\"/> จะอธิบายการกระทำต่าง ๆ "
-"ที่คุณสามารถสั่งได้โดยใช้แผนภาพ <guilabel>ต้นไม้</guilabel> พร้อมวิธีการสั่ง"
-
-#: C/goscaja.xml:745(title)
-msgid "Tree Tasks"
-msgstr "การสั่งแผนภาพต้นไม้"
-
-#: C/goscaja.xml:752(para) C/goscaja.xml:1487(para)
-#: C/goscaja.xml:1612(para)
-msgid "Task"
-msgstr "สิ่งที่ต้องการ"
-
-#: C/goscaja.xml:762(para)
-msgid "Open the <guilabel>Tree</guilabel>."
-msgstr "เปิดแผนภาพ <guilabel>ต้นไม้</guilabel>"
-
-#: C/goscaja.xml:765(para)
-msgid ""
-"Choose <guilabel>Tree</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
-"side pane."
-msgstr "เลือก <guilabel>ต้นไม้</guilabel> ในรายชื่อดึงลงที่ด้านบนของช่องด้านข้าง"
-
-#: C/goscaja.xml:771(para)
-msgid "Close the <guilabel>Tree</guilabel>."
-msgstr "ปิดแผนภาพ <guilabel>ต้นไม้</guilabel>"
-
-#: C/goscaja.xml:774(para)
-msgid ""
-"Choose another item from the drop-down list at the top of the side pane."
-msgstr "เลือกรายการอื่นในรายชื่อดึงลงที่ด้านบนของช่องด้านข้าง"
-
-#: C/goscaja.xml:780(para)
-msgid "Expand a folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
-msgstr "ขยายโฟลเดอร์ในแผนภาพ <guilabel>ต้นไม้</guilabel>"
-
-#: C/goscaja.xml:783(para) C/goscaja.xml:791(para)
-msgid "Click on the arrow next to the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
-msgstr "คลิกที่ลูกศรข้าง ๆ โฟลเดอร์ในแผนภาพ <guilabel>ต้นไม้</guilabel>"
-
-#: C/goscaja.xml:788(para)
-msgid "Collapse a folder in the <guilabel> Tree</guilabel>."
-msgstr "ยุบโฟลเดอร์ในแผนภาพ <guilabel>ต้นไม้</guilabel>"
-
-#: C/goscaja.xml:796(para)
-msgid "Display the contents of a folder in the view pane."
-msgstr "แสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์หนึ่งในช่องแสดงผล"
-
-#: C/goscaja.xml:800(para)
-msgid "Select the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
-msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่ต้องการในแผนภาพ <guilabel>ต้นไม้</guilabel>"
-
-#: C/goscaja.xml:805(para)
-msgid "Open a file."
-msgstr "เปิดแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:808(para)
-msgid "Select the file in the <guilabel>Tree</guilabel>."
-msgstr "เลือกแฟ้มที่ต้องการในแผนภาพ <guilabel>ต้นไม้</guilabel>"
-
-#: C/goscaja.xml:814(para)
-msgid ""
-"You can set your preferences so that the <guilabel>Tree</guilabel> does not "
-"display files. For more information, see <xref linkend=\"goscaja-438\"/>."
-msgstr ""
-"คุณสามารถปรับแต่งให้แผนภาพ <guilabel>ต้นไม้</guilabel> แสดงเฉพาะโฟลเดอร์ ไม่แสดงแฟ้มได้ "
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ <xref linkend=\"goscaja-438\"/>"
-
-#: C/goscaja.xml:818(title)
-msgid "Using Your Navigation History"
-msgstr "การใช้ประวัติการท่องดูของคุณ"
-
-#: C/goscaja.xml:821(secondary)
-msgid "navigating history list"
-msgstr "ประวัติการท่องดู"
-
-#: C/goscaja.xml:823(para)
-msgid ""
-"The file browser window maintains a history list of files, folders, FTP "
-"sites, and URI locations you have recently visited. You can use the history "
-"list to navigate to quickly return to these places. Your history list "
-"contains the last ten items that you viewed."
-msgstr ""
-"หน้าต่างท่องดูแฟ้มจะคอยติดตามประวัติของแฟ้ม, โฟลเดอร์, ไซต์ FTP และตำแหน่ง URI ต่าง ๆ "
-"ที่คุณเปิด และคุณสามารถใช้ประวัติดังกล่าวในการกระโดดกลับมายังตำแหน่งเหล่านี้ได้อย่างรวดเร็ว "
-"ประวัติการท่องดูของคุณจะเก็บรายการล่าสุดที่คุณเปิดสิบรายการ"
-
-#: C/goscaja.xml:827(para)
-msgid ""
-"To clear your history list choose <menuchoice><guimenu>Go</"
-"guimenu><guimenuitem>Clear History</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"การล้างประวัติการท่องดูของคุณ ทำได้โดยเลือก <menuchoice><guimenu>ไป</"
-"guimenu><guimenuitem>ล้างประวัติ</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: C/goscaja.xml:829(title)
-msgid "Navigating Your History List Using the Go Menu"
-msgstr "การท่องไปในประวัติการท่องดูของคุณโดยใช้เมนู \"ไป\""
-
-#: C/goscaja.xml:830(para)
-msgid ""
-"To display a list of previously-viewed items, choose the <guimenu>Go</"
-"guimenu> menu. Your history list is displayed in the lower part of the "
-"<guimenu>Go</guimenu> menu. To open an item in your history list, simply "
-"click on the item."
-msgstr ""
-"การแสดงรายการที่เปิดล่าสุด ทำได้โดยเลือกเมนู <guimenu>ไป</guimenu> "
-"ประวัติการท่องดูของคุณจะแสดงอยู่ที่ส่วนล่างสุดของเมนู <guimenu>ไป</guimenu> "
-"การเปิดรายการในประวัติ ก็เพียงแต่คลิกที่รายการที่ต้องการ"
-
-#: C/goscaja.xml:833(title)
-msgid "Navigating Your History List Using the Toolbar"
-msgstr "การท่องไปในประวัติการท่องดูของคุณโดยใช้แถบเครื่องมือ"
-
-#: C/goscaja.xml:834(para)
-msgid ""
-"To use the toolbar to navigate your history list, perform one of the "
-"following actions:"
-msgstr "การใช้แถบเครื่องมือในการท่องไปในประวัติการท่องดูของคุณ ทำได้ด้วยวิธีต่าง ๆ ดังนี้:"
-
-#: C/goscaja.xml:838(para)
-msgid ""
-"To open the folder or URI in your history list, click on the "
-"<guibutton>Back</guibutton> toolbar button."
-msgstr ""
-"เปิดโฟลเดอร์หรือ URI ในประวัติการท่องดู โดยคลิกที่ปุ่ม <guibutton>ถอยกลับ</guibutton> "
-"บนแถบเครื่องมือ"
-
-#: C/goscaja.xml:842(para)
-msgid ""
-"To open the folder or URI in your history list, click on the "
-"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button."
-msgstr ""
-"เปิดโฟลเดอร์หรือ URI ในประวัติการท่องดู โดยคลิกที่ปุ่ม <guibutton>เดินหน้า</guibutton> "
-"บนแถบเครื่องมือ"
-
-#: C/goscaja.xml:846(para)
-msgid ""
-"To display a list of previously-viewed items, click on the down arrow to the "
-"right of the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button. To open an item "
-"from this list, click on the item."
-msgstr ""
-"แสดงรายชื่อแหล่งที่เปิดดูล่าสุด โดยคลิกที่ลูกศรชี้ลงที่อยู่ด้านขวาของปุ่ม <guibutton>ถอยกลับ</"
-"guibutton> บนแถบเครื่องมือ และเปิดรายการที่ต้องการ โดยคลิกที่รายการนั้น"
-
-#: C/goscaja.xml:851(para)
-msgid ""
-"To display a list of items that you viewed after you viewed the current "
-"item, click on the down arrow to the right of the <guibutton>Forward</"
-"guibutton> toolbar button. To open an item from this list, click on the item."
-msgstr ""
-"แสดงรายชื่อแหล่งที่คุณเปิดดูหลังจากที่ได้เปิดดูรายการปัจจุบันไปแล้วตามประวัติการท่องดู "
-"โดยคลิกที่ลูกศรชี้ลงที่อยู่ด้านขวาของปุ่ม <guibutton>เดินหน้า</guibutton> บนแถบเครื่องมือ "
-"และเปิดรายการที่ต้องการ โดยคลิกที่รายการนั้น"
-
-#: C/goscaja.xml:858(title)
-msgid "Navigating Your History List Using History in the Side Pane"
-msgstr "การท่องไปในประวัติการท่องดูของคุณโดยใช้ช่องประวัติในแถบข้าง"
-
-#: C/goscaja.xml:863(para)
-msgid ""
-"To display the <guilabel>History</guilabel> list in the side pane, choose "
-"<guilabel>History</guilabel> from the drop-down list at the top of the side "
-"pane. The <guilabel>History</guilabel> list in the side pane displays a list "
-"of your previously-viewed items."
-msgstr ""
-"สั่งแสดงรายชื่อ <guilabel>ประวัติ</guilabel> ในช่องด้านข้าง โดยเลือก <guilabel>ประวัติ</"
-"guilabel> จากรายชื่อดึงลงที่ด้านบนของช่องด้านข้าง รายชื่อ <guilabel>ประวัติ</guilabel> นี้ "
-"จะแสดงรายการต่าง ๆ ที่คุณเปิดดูล่าสุด"
-
-#: C/goscaja.xml:865(para)
-msgid ""
-"To display an item from your history list in the view pane, double-click on "
-"the item in the <guilabel>History</guilabel> list."
-msgstr ""
-"การแสดงรายการในประวัติการท่องดู ทำได้โดยดับเบิลคลิกที่รายการในรายชื่อ <guilabel>ประวัติ</"
-"guilabel>"
-
-#: C/goscaja.xml:874(title)
-msgid "Opening Files"
-msgstr "การเปิดแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:879(secondary)
-msgid "opening files"
-msgstr "การเปิดแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:881(para)
-msgid ""
-"When you open a file, the file manager performs the default action for that "
-"file type."
-msgstr "เมื่อคุณเปิดแฟ้ม โปรแกรมจัดการแฟ้มจะเรียกการกระทำปริยายสำหรับแฟ้มชนิดนั้น"
-
-#: C/goscaja.xml:883(para)
-msgid ""
-"For example, opening a music file will play it with the default music "
-"playing application, opening a text file will allow you to read and edit it "
-"in a text editor, and opening an image file will display the image."
-msgstr ""
-"ตัวอย่างเช่น การเปิดแฟ้มเพลงจะเล่นเพลงนั้นด้วยโปรแกรมสำหรับเล่นเพลง "
-"การเปิดแฟ้มข้อความจะเปิดเครื่องมือแก้ไขข้อความ เพื่อให้คุณอ่านและแก้ไขข้อความได้ "
-"และการเปิดแฟ้มรูปภาพ ก็จะแสดงรูปภาพนั้น"
-
-#: C/goscaja.xml:884(para)
-msgid ""
-"The file manager checks the contents of a file to determine the type of a "
-"file. If the first lines do not determine the type of the file, then the "
-"file manager checks the <glossterm>file extension</glossterm>."
-msgstr ""
-"โปรแกรมจัดการแฟ้มจะตรวจสอบเนื้อหาของแฟ้มเพื่อพิจารณาชนิดของแฟ้ม "
-"ถ้าเนื้อหาส่วนต้นไม่ได้บ่งบอกชนิดของแฟ้ม โปรแกรมจัดการแฟ้มก็จะตรวจสอบ "
-"<glossterm>นามสกุลแฟ้ม</glossterm> แทน"
-
-#: C/goscaja.xml:887(para)
-msgid ""
-"If you open an executable text file, that is, one that Caja considers "
-"can be run as a program, then you will be asked what you want to do: run it, "
-"or display it in a text editor. You can modify this behaviour in the <link "
-"linkend=\"caja-preferences\">File Management preferences</link>."
-msgstr ""
-"ถ้าคุณเปิดแฟ้มข้อความที่สามารเรียกทำงานได้ กล่าวคือ แฟ้มที่ Caja "
-"พิจารณาว่าสามารถเรียกทำงานเป็นโปรแกรมได้ คุณก็จะพบคำถามว่าต้องการทำสิ่งใด "
-"ระหว่างเรียกแฟ้มนั้นทำงาน หรือจะแสดงเนื้อหาในเครื่องมือแก้ไขข้อความ "
-"คุณสามารถปรับเปลี่ยนพฤติกรรมนี้ได้ใน <link "
-"linkend=\"caja-preferences\">การปรับแต่งโปรแกรมจัดการแฟ้ม</link>"
-
-#: C/goscaja.xml:889(title)
-msgid "Executing the Default Action"
-msgstr "การเรียกการกระทำปริยาย"
-
-#: C/goscaja.xml:892(secondary) C/goscaja.xml:1021(secondary)
-msgid "executing default actions for files"
-msgstr "การเรียกการกระทำปริยายสำหรับแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:895(para)
-msgid ""
-"To execute the default action for a file, double-click on the file. For "
-"example, the default action for plain text documents is to display the file "
-"in a text viewer. In this case, you can double-click on the file to display "
-"the file in a text viewer."
-msgstr ""
-"การเรียกการกระทำปริยายสำหรับแฟ้มหนึ่ง ๆ ทำได้โดยดับเบิลคลิกที่แฟ้มนั้น ตัวอย่างเช่น "
-"การกระทำปริยายสำหรับแฟ้มข้อความเปล่า ก็คือการแสดงเนื้อหาในเครื่องมือแสดงข้อความ ในกรณีนี้ "
-"คุณก็สามารถดับเบิลคลิกที่แฟ้มเพื่อแสดงเนื้อหาแฟ้มในเครื่องมือแสดงข้อความได้"
-
-#: C/goscaja.xml:899(para)
-msgid ""
-"You can set your file manager preferences so that you click once on a file "
-"to execute the default action. For more information, see <xref linkend="
-"\"goscaja-56\"/>."
-msgstr ""
-"คุณสามารถปรับแต่งโปรแกรมจัดการแฟ้มเพื่อให้สามารถคลิกแค่ครั้งเดียวเพื่อเรียกการกระทำปริยายได้ "
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ <xref linkend=\"goscaja-56\"/>"
-
-#: C/goscaja.xml:903(title)
-msgid "Executing Non-Default Actions"
-msgstr "การเรียกการกระทำที่ไม่ใช่ค่าปริยาย"
-
-#: C/goscaja.xml:906(secondary)
-msgid "executing non-default actions for files"
-msgstr "การเรียกการกระทำที่ไม่ใช่ค่าปริยายสำหรับแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:909(para)
-msgid ""
-"To execute actions other than the default action for a file, select the file "
-"that you want to perform an action on. In the <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu></menuchoice> menu you will either have \"Open with\" choices, or an "
-"<menuchoice><guimenuitem>Open With</guimenuitem></menuchoice> submenu. "
-"Select the desired option from this list."
-msgstr ""
-"การเรียกการกระทำที่ไม่ใช่การกระทำปริยายสำหรับแฟ้มหนึ่ง ๆ ทำได้โดยเลือกแฟ้มที่ต้องการกระทำนั้น "
-"จากนั้น ที่เมนู <menuchoice><guimenu>แฟ้ม</guimenu></menuchoice> คุณจะพบตัวเลือก "
-"\"เปิดด้วย\" ต่าง ๆ หรืออาจจะเป็นเมนูย่อย <menuchoice><guimenuitem>เปิดด้วย</"
-"guimenuitem></menuchoice> คุณก็เลือกตัวเลือกที่ต้องการได้จากรายชื่อดังกล่าว"
-
-#: C/goscaja.xml:915(title)
-msgid "Adding Actions"
-msgstr "การเพิ่มการกระทำ"
-
-#: C/goscaja.xml:920(secondary)
-msgid "adding actions"
-msgstr "การเพิ่มการกระทำ"
-
-#: C/goscaja.xml:922(para)
-msgid ""
-"To add actions associated with a file type, perform the following steps:"
-msgstr "การเพิ่มการกระทำสำหรับแฟ้มชนิดหนึ่ง ๆ ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/goscaja.xml:926(para)
-msgid ""
-"In the view pane, select a file of the type to which you want to add an "
-"action."
-msgstr "ในช่องแสดงผล เลือกแฟ้มชนิดที่ต้องการจะเพิ่มการกระทำ"
-
-#: C/goscaja.xml:930(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open with Other "
-"Application</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"เลือก <menuchoice><guimenu>แฟ้ม</guimenu><guimenuitem>เปิดด้วยโปรแกรมอื่น</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: C/goscaja.xml:933(para)
-msgid ""
-"Either choose an application in the open with dialog or browse to the "
-"program with which you wish to open this type."
-msgstr ""
-"เลือกโปรแกรมจากกล่องโต้ตอบ <guilabel>เปิดด้วยโปรแกรม</guilabel> "
-"หรือจะเรียกดูระบบแฟ้มเพื่อเลือกโปรแกรมที่คุณต้องการใช้เปิดแฟ้มชนิดนี้ก็ได้"
-
-#: C/goscaja.xml:937(para)
-msgid ""
-"The action you have chosen is now added to the list of actions for that "
-"particular file type. If there was no prior action associated with the type, "
-"the newly added action is the default."
-msgstr ""
-"การกระทำที่คุณเลือก จะถูกเพิ่มเข้าในรายชื่อของการกระทำสำหรับแฟ้มชนิดนั้น ๆ "
-"และถ้ายังไม่เคยมีการกระทำสำหรับแฟ้มชนิดนั้นมาก่อน การกระทำที่เพิ่มนั้นก็จะกลายเป็นการกระทำปริยาย"
-
-#: C/goscaja.xml:939(para)
-msgid ""
-"You may also add actions in the <guilabel>Open With</guilabel> tabbed "
-"section under <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"นอกจากนี้ คุณยังสามารถเพิ่มการกระทำได้ในหัวข้อแท็บ <guilabel>เปิดด้วย</guilabel> "
-"ภายใต้ <menuchoice><guimenu>แฟ้ม</guimenu><guimenuitem>คุณสมบัติ</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-
-#: C/goscaja.xml:942(title)
-msgid "Modifying Actions"
-msgstr "การปรับเปลี่ยนการกระทำ"
-
-#: C/goscaja.xml:945(secondary)
-msgid "modifying actions"
-msgstr "การปรับเปลี่ยนการกระทำ"
-
-#: C/goscaja.xml:947(para)
-msgid ""
-"To modify the actions associated with a file or file type, perform the "
-"following steps:"
-msgstr "การปรับเปลี่ยนการกระทำสำหรับแฟ้มชนิดหนึ่ง ๆ ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/goscaja.xml:951(para)
-msgid ""
-"In the view pane, select a file of the type to which you want to modify the "
-"action."
-msgstr "ในช่องแสดงผล เลือกแฟ้มชนิดที่ต้องการปรับเปลี่ยนการกระทำ"
-
-#: C/goscaja.xml:955(para) C/goscaja.xml:2591(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"เลือก <menuchoice><guimenu>แฟ้ม</guimenu><guimenuitem>คุณสมบัติ</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-
-#: C/goscaja.xml:958(para)
-msgid "Choose <guilabel>Open With</guilabel> tabbed section."
-msgstr "เลือกหัวข้อแท็บ <guilabel>เปิดด้วย</guilabel>"
-
-#: C/goscaja.xml:961(para)
-msgid ""
-"Use <guibutton>Add</guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to "
-"tailor the list of actions. Select the default action with the option to the "
-"left of the list."
-msgstr ""
-"ใช้ปุ่ม <guibutton>เพิ่ม</guibutton> หรือ <guibutton>เอาออก</guibutton> "
-"เพื่อปรับเปลี่ยนรายชื่อของการกระทำ เลือกการกระทำปริยายโดยใช้ตัวเลือกที่อยู่ทางซ้ายของรายชื่อ"
-
-#: C/goscaja.xml:970(title)
-msgid "Searching For Files"
-msgstr "การค้นหาแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:973(secondary)
-msgid "searching files"
-msgstr "การค้นหาแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:975(para)
-msgid ""
-"The <application>Caja</application> file manager includes an easy and "
-"simple to use way search for your files and folders. To begin a search press "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> or select the "
-"<guibutton>Search</guibutton> toolbar button. The search bar should appear "
-"as in <xref linkend=\"goscaja-FIG-925\"/>"
-msgstr ""
-"โปรแกรมจัดการแฟ้ม <application>Caja</application> "
-"มีวิธีที่ง่ายและใช้สะดวกสำหรับค้นหาแฟ้มและโฟลเดอร์ของคุณ การเริ่มค้นหา ทำได้โดยกด "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> หรือกดปุ่ม "
-"<guibutton>ค้นหา</guibutton> บนแถบเครื่องมือ จะปรากฏแถบค้นหาดังแสดงใน <xref "
-"linkend=\"goscaja-FIG-925\"/>"
-
-#: C/goscaja.xml:989(para)
-msgid ""
-"Enter characters present in the name or contents of the file or folder you "
-"wish to find and press <keycap>Enter</keycap>. The results of your search "
-"should appear in the view pane as illustrated in <xref linkend=\"goscaja-"
-"FIG-926\"/>"
-msgstr ""
-"ป้อนอักขระที่มีในชื่อหรือเนื้อหาของแฟ้มหรือโฟลเดอร์ที่คุณต้องการค้นหา แล้วกด <keycap>Enter</"
-"keycap> จะปรากฏผลการค้นหาในช่องแสดงผล ตามตัวอย่างใน <xref linkend=\"goscaja-"
-"FIG-926\"/>"
-
-#: C/goscaja.xml:991(title) C/goscaja.xml:998(phrase)
-msgid "The result of a search."
-msgstr "ผลการค้นหา"
-
-#: C/goscaja.xml:1003(para)
-msgid ""
-"If you are not happy with your search you can refine it by adding addition "
-"conditions. This allows you to restrict the search to a specific file type "
-"or location. To add search conditions click the <guibutton>+</guibutton> "
-"icon. <xref linkend=\"goscaja-FIG-927\"/> shows a search which has been "
-"restricted to the users home directory and to only search for text files."
-msgstr ""
-"ถ้าคุณยังไม่พอใจกับผลการค้นหา คุณก็สามารถปรับได้ ด้วยการเพิ่มเงื่อนไขการค้นหา "
-"ซึ่งจะทำให้คุณสามารถจำกัดการค้นหาให้อยู่ในเฉพาะแฟ้มบางชนิด หรือตำแหน่งบางตำแหน่งได้ "
-"การเพิ่มเงื่อนไขการค้นหา ทำได้โดยคลิกที่ไอคอน <guibutton>+</guibutton> <xref "
-"linkend=\"goscaja-FIG-927\"/> "
-"แสดงการค้นหาซึ่งมีการจำกัดขอบเขตให้อยู่ในไดเรกทอรีบ้านของผู้ใช้ และค้นหาเฉพาะแฟ้มข้อความเท่านั้น"
-
-#: C/goscaja.xml:1005(title) C/goscaja.xml:1012(phrase)
-msgid "Restricting a search."
-msgstr "การจำกัดการค้นหา"
-
-#: C/goscaja.xml:1018(title)
-msgid "Saving Searches"
-msgstr "การบันทึกการค้นหา"
-
-#: C/goscaja.xml:1024(para)
-msgid ""
-"Caja searches can also be saved for future use. Once saved, searches may "
-"be reopened later. <xref linkend=\"goscaja-FIG-935\"/> shows a user with "
-"three saved searches, browsing one of them."
-msgstr ""
-"การค้นหาของ Caja ยังสามารถเก็บบันทึกไว้เพื่อใช้ในอนาคตได้ เมื่อบันทึกไว้แล้ว "
-"ก็สามารถเปิดผลการค้นหาขึ้นมาใหม่ได้ในภายหลัง <xref linkend=\"goscaja-FIG-935\"/> "
-"แสดงรายการค้นหาที่ผู้ใช้บันทึกไว้สามรายการ โดยเปิดดูหนึ่งในสามรายการนั้น"
-
-#: C/goscaja.xml:1026(title) C/goscaja.xml:1033(phrase)
-msgid "Browsing the results of a saved search."
-msgstr "การเรียกดูผลการค้นหาที่ได้บันทึกไว้"
-
-#: C/goscaja.xml:1038(para)
-msgid ""
-"Saved searches behave exactly like regular folders, for example you can "
-"open, move or delete files from within a saved search."
-msgstr ""
-"ผลการค้นหาที่บันทึกไว้ จะประพฤติเหมือนโฟลเดอร์ปกติทุกประการ ตัวอย่างเช่น คุณสามารถเปิด ย้าย "
-"หรือลบแฟ้มจากในผลการค้นหาที่บันทึกไว้ได้"
-
-#: C/goscaja.xml:1044(title)
-msgid "Managing Your Files and Folders"
-msgstr "การจัดการแฟ้มและโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:1047(secondary)
-msgid "managing files and folders"
-msgstr "การจัดการแฟ้มและโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:1049(para)
-msgid "This section describes how to work with your files and folders."
-msgstr "หัวข้อนี้อธิบายวิธีทำงานกับแฟ้มและโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:1053(title)
-msgid "Directories and File Systems"
-msgstr "ไดเรกทอรีและระบบแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:1054(para)
-msgid ""
-"Linux and Unix file systems are organised in a hierarchical, tree-like "
-"structure. The highest level of the file system is the <filename>/</"
-"filename> or <emphasis>root directory</emphasis>. In the Unix and Linux "
-"design philosophy, everything is considered a file - including hard disks, "
-"partitions and removable media. This means that all files and directories "
-"(including other disks and partitions) exist under the root directory."
-msgstr ""
-"ระบบแฟ้มของลินุกซ์และยูนิกซ์มีการจัดโครงสร้างเป็นลำดับชั้นแบบต้นไม้ โดยระดับบนสุดของระบบแฟ้มคือ "
-"<filename>/</filename> หรือ <emphasis>ไดเรกทอรีราก</emphasis> "
-"ตามปรัชญาการออกแบบของยูนิกซ์และลินุกซ์นั้น ทุกสิ่งทุกอย่างล้วนถือเป็นแฟ้ม รวมไปถึงฮาร์ดดิสก์ "
-"พาร์ทิชัน และสื่อถอดเสียบต่าง ๆ ด้วย ซึ่งหมายความว่า แฟ้มและไดเรกทอรีทั้งหมด "
-"(รวมทั้งดิสก์และพาร์ทิชันต่าง ๆ ด้วย) ต่างมีที่อยู่อยู่ใต้ไดเรกทอรีราก"
-
-#: C/goscaja.xml:1056(para)
-msgid ""
-"For example, <filename>/home/jebediah/cheeses.odt</filename> shows the "
-"correct full path to the <filename>cheeses.odt</filename> file that exists "
-"in the <filename>jebediah</filename> directory which is under the "
-"<filename>home</filename> directory, which in turn, is under the root "
-"(<filename>/</filename>) directory."
-msgstr ""
-"ตัวอย่างเช่น <filename>/home/jebediah/cheeses.odt</filename> "
-"เป็นตัวอย่างชื่อพาธเต็มของแฟ้ม <filename>cheeses.odt</filename> ซึ่งอยู่ในไดเรกทอรี "
-"<filename>jebediah</filename> ที่อยู่ใต้ไดเรกทอรี <filename>home</filename> "
-"ซึ่งอยู่ใต้ไดเรกทอรีราก (<filename>/</filename>) อีกทอดหนึ่ง"
-
-#: C/goscaja.xml:1058(para)
-msgid ""
-"Underneath the root (<filename>/</filename>) directory, there is a set of "
-"important system directories that are commonly used across most Linux "
-"distributions. The following is a listing of common directories that are "
-"directly under the root (<filename>/</filename>) directory:"
-msgstr ""
-"ภายใต้ไดเรกทอรีราก (<filename>/</filename>) จะมีไดเรกทอรีที่สำคัญชุดหนึ่งของระบบ "
-"ซึ่งจะใช้เหมือน ๆ กันในชุดแจกจ่ายลินุกซ์เกือบทั้งหมด "
-"ต่อไปนี้เป็นรายชื่อของไดเรกทอรีปกติที่อยู่ใต้ไดเรกทอรีราก (<filename>/</filename>) โดยตรง:"
-
-#: C/goscaja.xml:1062(para)
-msgid ""
-"<filename>/bin</filename> - important <emphasis>bin</emphasis>ary "
-"applications"
-msgstr ""
-"<filename>/bin</filename> - โปรแกรมไบนารี (<emphasis>bin</emphasis>ary) ที่สำคัญ"
-
-#: C/goscaja.xml:1066(para)
-msgid ""
-"<filename>/boot</filename> - files that are required to <emphasis>boot</"
-"emphasis> the computer"
-msgstr ""
-"<filename>/boot</filename> - แฟ้มที่จำเป็นสำหรับการบูต (<emphasis>boot</emphasis>) "
-"เครื่องคอมพิวเตอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:1070(para)
-msgid "<filename>/dev</filename> - the <emphasis>dev</emphasis>ice files"
-msgstr ""
-"<filename>/dev</filename> - แฟ้มอุปกรณ์ (<emphasis>dev</emphasis>ice) ต่าง ๆ"
-
-#: C/goscaja.xml:1074(para)
-msgid ""
-"<filename>/etc</filename> - configuration files, startup scripts, "
-"<emphasis>etc</emphasis>..."
-msgstr ""
-"<filename>/etc</filename> - แฟ้มค่าตั้ง, สคริปต์สำหรับเริ่มงานต่าง ๆ ฯลฯ "
-"(<emphasis>etc</emphasis>...)"
-
-#: C/goscaja.xml:1078(para)
-msgid ""
-"<filename>/home</filename> - local users' <emphasis>home</emphasis> "
-"directories"
-msgstr ""
-"<filename>/home</filename> - ไดเรกทอรีบ้าน (<emphasis>home</emphasis>) "
-"ของผู้ใช้ต่าง ๆ ในระบบ"
-
-#: C/goscaja.xml:1082(para)
-msgid "<filename>/lib</filename> - system <emphasis>lib</emphasis>raries"
-msgstr ""
-"<filename>/lib</filename> - ไลบรารี (<emphasis>lib</emphasis>rary) ของระบบ"
-
-#: C/goscaja.xml:1086(para)
-msgid ""
-"<filename>/lost+found</filename> - provides a <emphasis>lost+found</"
-"emphasis> system for files that exist under the root (<filename>/</"
-"filename>) directory"
-msgstr ""
-"<filename>/lost+found</filename> - ตระเตรียมระบบกู้คืน (<emphasis>lost+found</"
-"emphasis>) สำหรับแฟ้มที่อยู่ใต้ไดเรกทอรีราก (<filename>/</filename>)"
-
-#: C/goscaja.xml:1090(para)
-msgid ""
-"<filename>/media</filename> - mounted (loaded) removable <emphasis>media</"
-"emphasis> such as CDs, digital cameras, etc..."
-msgstr ""
-"<filename>/media</filename> - สื่อ (<emphasis>media</emphasis>) "
-"ถอดเสียบที่มีการเมานท์ (หรือโหลด) เช่น แผ่นซีดี กล้องดิจิทัล ฯลฯ"
-
-#: C/goscaja.xml:1094(para)
-msgid ""
-"<filename>/mnt</filename> - <emphasis>m</emphasis>ou<emphasis>nt</"
-"emphasis>ed filesystems"
-msgstr ""
-"<filename>/mnt</filename> - ระบบแฟ้มสำหรับการเมานท์ (<emphasis>m</"
-"emphasis>ou<emphasis>nt</emphasis>)"
-
-#: C/goscaja.xml:1098(para)
-msgid ""
-"<filename>/opt</filename> - provides a location for <emphasis>opt</"
-"emphasis>ional applications to be installed"
-msgstr ""
-"<filename>/opt</filename> - เป็นตำแหน่งสำหรับติดตั้งโปรแกรมที่เป็นตัวเลือกเสริม "
-"(<emphasis>opt</emphasis>ional)"
-
-#: C/goscaja.xml:1102(para)
-msgid ""
-"<filename>/proc</filename> - special dynamic directory that maintains "
-"information about the state of the system, including currently running "
-"<emphasis>proc</emphasis>esses"
-msgstr ""
-"<filename>/proc</filename> - ไดเรกทอรีพิเศษแบบพลวัติที่คอยดูแลข้อมูลเกี่ยวกับสถานะของระบบ "
-"รวมถึงโพรเซส (<emphasis>proc</emphasis>ess) ต่าง ๆ ที่กำลังทำงานอยู่"
-
-#: C/goscaja.xml:1106(para)
-msgid ""
-"<filename>/root</filename> - <emphasis>root</emphasis> user home directory, "
-"pronounced 'slash-root'"
-msgstr ""
-"<filename>/root</filename> - ไดเรกทอรีบ้านของผู้ใช้ <emphasis>root</emphasis> "
-"อ่านว่า 'slash-root'"
-
-#: C/goscaja.xml:1110(para)
-msgid ""
-"<filename>/sbin</filename> - important <emphasis>s</emphasis>ystem "
-"<emphasis>bin</emphasis>aries"
-msgstr ""
-"<filename>/sbin</filename> - โปรแกรมไบนารีของระบบ (<emphasis>s</emphasis>ystem "
-"<emphasis>bin</emphasis>ary) ที่สำคัญ"
-
-#: C/goscaja.xml:1114(para)
-msgid ""
-"<filename>/srv</filename> - provides a location for data used by "
-"<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>rv</emphasis>ers"
-msgstr ""
-"<filename>/srv</filename> - เป็นตำแหน่งสำหรับข้อมูลต่าง ๆ ที่ใช้โดยโปรแกรมให้บริการ "
-"หรือเซิร์ฟเวอร์ (<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>rv</emphasis>er)"
-
-#: C/goscaja.xml:1117(para)
-msgid ""
-"<filename>/sys</filename> - contains information about the <emphasis>sys</"
-"emphasis>tem"
-msgstr ""
-"<filename>/sys</filename> - เก็บข้อมูลเกี่ยวกับระบบ (<emphasis>sys</emphasis>tem)"
-
-#: C/goscaja.xml:1121(para)
-msgid ""
-"<filename>/tmp</filename> - <emphasis>t</emphasis>e<emphasis>mp</"
-"emphasis>orary files"
-msgstr ""
-"<filename>/tmp</filename> - แฟ้มชั่วคราว (<emphasis>t</emphasis>e<emphasis>mp</"
-"emphasis>orary) ต่าง ๆ"
-
-#: C/goscaja.xml:1125(para)
-msgid ""
-"<filename>/usr</filename> - applications and files that are mostly available "
-"for all <emphasis>us</emphasis>e<emphasis>r</emphasis>s to access"
-msgstr ""
-"<filename>/usr</filename> - โปรแกรมและแฟ้มต่าง ๆ ที่มีไว้ให้ผู้ใช้ (<emphasis>us</"
-"emphasis>e<emphasis>r</emphasis>) เข้าใช้"
-
-#: C/goscaja.xml:1129(para)
-msgid ""
-"<filename>/var</filename> - <emphasis>var</emphasis>iable files such as logs "
-"and databases"
-msgstr ""
-"<filename>/var</filename> - แฟ้มที่มีการเปลี่ยนแปลง (<emphasis>var</emphasis>iable) "
-"อยู่เสมอ เช่นปูมและฐานข้อมูล"
-
-#: C/goscaja.xml:1136(title)
-msgid "Using Views to Display Your Files and Folders"
-msgstr "การใช้มุมมองแบบต่าง ๆ ในการแสดงแฟ้มและโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:1138(primary)
-msgid "viewer components"
-msgstr "องค์ประกอบการแสดงแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:1142(secondary) C/goscaja.xml:3388(tertiary)
-msgid "views"
-msgstr "มุมมอง"
-
-#: C/goscaja.xml:1145(para)
-msgid ""
-"The file manager includes views that enable you to show the contents of your "
-"folders in different ways, icon view, and list view."
-msgstr ""
-"โปรแกรมจัดการแฟ้ม ประกอบด้วยมุมมองแบบต่าง ๆ ซึ่งสามารถแสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์ในลักษณะต่าง "
-"ๆ ได้ คือ มุมมองแบบไอคอน และมุมมองแบบรายชื่อ"
-
-#: C/goscaja.xml:1149(para)
-msgid "Icon view"
-msgstr "มุมมองแบบไอคอน"
-
-#: C/goscaja.xml:1152(title)
-msgid "The Home Folder displayed in a icon view."
-msgstr "โฟลเดอร์บ้าน แสดงในมุมมองแบบไอคอน"
-
-#: C/goscaja.xml:1159(phrase)
-msgid "Your Home Folder displayed in a icon view."
-msgstr "โฟลเดอร์บ้าน แสดงในมุมมองแบบไอคอน"
-
-#: C/goscaja.xml:1150(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-icon-view\"/> Shows the items in the "
-"folder as icons. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-icon-view\"/> แสดงรายการต่าง ๆ "
-"ของโฟลเดอร์ในแบบไอคอน <placeholder-1/>"
-
-#: C/goscaja.xml:1166(para)
-msgid "List view"
-msgstr "มุมมองแบบรายชื่อ"
-
-#: C/goscaja.xml:1169(title)
-msgid "The Home Folder displayed in a list view."
-msgstr "โฟลเดอร์บ้าน แสดงในมุมมองแบบรายชื่อ"
-
-#: C/goscaja.xml:1176(phrase)
-msgid "Your Home Folder displayed in a list view."
-msgstr "โฟลเดอร์บ้าน แสดงในมุมมองแบบรายชื่อ"
-
-#: C/goscaja.xml:1167(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-list-view\"/> Shows the items in the "
-"folder as a list. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-list-view\"/> แสดงรายการต่าง ๆ "
-"ของโฟลเดอร์ในแบบรายชื่อ <placeholder-1/>"
-
-#: C/goscaja.xml:1184(para)
-msgid ""
-"You may use the <guilabel>View</guilabel> menu, or the <guilabel>View as</"
-"guilabel> drop-down list to choose between icon or list view. You can "
-"specify how you want to arrange or sort items in the folder and modify the "
-"size of the items in the view pane. The following sections describe how to "
-"work with icon view and list view."
-msgstr ""
-"คุณสามารถใช้เมนู <guilabel>มุมมอง</guilabel> หรือรายชื่อแบบดึงลง <guilabel>มองเป็น</"
-"guilabel> ในการเลือกมุมมองระหว่างแบบไอคอนกับแบบรายชื่อได้ คุณสามารถระบุวิธีการจัดเรียง "
-"หรือเรียงลำดับรายการของโฟลเดอร์ และปรับขนาดของรายการที่แสดงในช่องแสดงผลได้ "
-"หัวข้อต่อไปนี้จะอธิบายวิธีการทำงานกับมุมมองแบบไอคอนและมุมมองแบบรายชื่อ"
-
-#: C/goscaja.xml:1186(title)
-msgid "To Arrange Your Files in Icon View"
-msgstr "การจัดเรียงแฟ้มในมุมมองแบบไอคอน"
-
-#: C/goscaja.xml:1189(secondary)
-msgid "icon view"
-msgstr "มุมมองแบบไอคอน"
-
-#: C/goscaja.xml:1190(tertiary) C/goscaja.xml:1338(tertiary)
-msgid "arranging files in"
-msgstr "การจัดเรียงแฟ้มใน"
-
-#: C/goscaja.xml:1192(para)
-msgid ""
-"When you display the contents of a folder in icon view, you can specify how "
-"to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in icon "
-"view, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Arrange Items</"
-"guisubmenu></menuchoice>. The <guisubmenu>Arrange Items</guisubmenu> submenu "
-"contains the following sections:"
-msgstr ""
-"เมื่อแสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์ในแบบไอคอน คุณสามารถระบุวิธีการจัดเรียงรายการต่าง ๆ "
-"ของโฟลเดอร์ได้ โดยเลือก <menuchoice><guimenu>มุมมอง</"
-"guimenu><guisubmenu>จัดเรียงรายการ</guisubmenu></menuchoice> เมนูย่อย "
-"<guisubmenu>จัดเรียงรายการ</guisubmenu> จะมีหัวข้อต่าง ๆ ต่อไปนี้:"
-
-#: C/goscaja.xml:1199(para)
-msgid ""
-"At the top is an option that enables you to arrange your files manually."
-msgstr "รายการแรก จะเป็นตัวเลือกที่ให้คุณจัดเรียงแฟ้มเอง"
-
-#: C/goscaja.xml:1203(para)
-msgid ""
-"The middle section contains options that enable you to sort your files "
-"automatically."
-msgstr "หัวข้อตรงกลาง จะเป็นตัวเลือกต่าง ๆ ที่ให้คุณเรียงลำดับแฟ้มแบบอัตโนมัติได้"
-
-#: C/goscaja.xml:1207(para)
-msgid ""
-"The bottom section contains options that enable you to modify how your files "
-"are arranged."
-msgstr "หัวข้อด้านล่าง จะเป็นตัวเลือกต่าง ๆ ที่ช่วยให้คุณปรับพฤติกรรมการจัดเรียงแฟ้มได้"
-
-#: C/goscaja.xml:1211(para)
-msgid ""
-"Choose the appropriate options from the submenu, as described in the "
-"following table:"
-msgstr "เลือกตัวเลือกที่เหมาะสมจากเมนูย่อยดังกล่าว ดังอธิบายในตารางต่อไปนี้:"
-
-#: C/goscaja.xml:1231(guilabel)
-msgid "Manually"
-msgstr "จัดเรียงเอง"
-
-#: C/goscaja.xml:1235(para)
-msgid ""
-"Select this option to arrange the items manually. To arrange the items "
-"manually, drag the items to the location you require within the view pane."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการจัดเรียงรายการต่าง ๆ เอง การจัดเรียง ทำได้โดยลากรายการต่าง ๆ "
-"ไปยังตำแหน่งที่ต้องการภายในช่องแสดงผล"
-
-#: C/goscaja.xml:1243(guilabel)
-msgid "By Name"
-msgstr "ตามชื่อ"
-
-#: C/goscaja.xml:1247(para)
-msgid ""
-"Select this option to sort the items alphabetically by name. The order of "
-"the items is not case sensitive. If the file manager is set to display "
-"hidden files, the hidden files are shown last."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการเรียงรายการตามลำดับอักษร ลำดับของรายการจะไม่ขึ้นกับตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก "
-"และถ้าโปรแกรมจัดการแฟ้มถูกกำหนดให้แสดงแฟ้มซ่อนด้วย แฟ้มซ่อนก็จะแสดงอยู่ท้ายสุด"
-
-#: C/goscaja.xml:1256(guilabel)
-msgid "By Size"
-msgstr "ตามขนาด"
-
-#: C/goscaja.xml:1260(para)
-msgid ""
-"Select this option to sort the items by size, with the largest item first. "
-"When you sort items by size, the folders are sorted by the number of items "
-"in the folder. The folders are not sorted by the total size of the items in "
-"the folder."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการเรียงลำดับรายการตามขนาด จากใหญ่ไปเล็ก เมื่อคุณเรียงลำดับตามขนาด "
-"โฟลเดอร์จะถูกเรียงตามจำนวนรายการในโฟลเดอร์ ไม่ใช่ตามขนาดรวมของรายการต่าง ๆ ในโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:1269(guilabel)
-msgid "By Type"
-msgstr "ตามชนิด"
-
-#: C/goscaja.xml:1273(para)
-msgid ""
-"Select this option to sort the items alphabetically by object type. The "
-"items are sorted alphabetically by the description of their <firstterm>MIME "
-"type</firstterm>. The MIME type identifies the format of a file, and enables "
-"applications to read the file. For example, an email application can use the "
-"<literal>image/png</literal> MIME type to detect that a PNG file is attached "
-"to an email."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการเรียงรายการตามลำดับอักษรของชนิดของรายการ "
-"โดยจะเรียงตามลำดับอักษรของ <firstterm>ชนิด MIME</firstterm> ซึ่งชนิด MIME นี้ "
-"จะบ่งชี้รูปแบบของข้อมูลแฟ้ม และช่วยให้โปรแกรสามารถหาวิธีอ่านแฟ้มได้ ตัวอย่างเช่น "
-"โปรแกรมอีเมลจะสามารถทราบได้ว่ามีแฟ้มชนิด PNG แนบมากับเมลได้จากชนิด MIME "
-"<literal>image/png</literal> นี่เอง"
-
-#: C/goscaja.xml:1284(guilabel)
-msgid "By Modification Date"
-msgstr "ตามวันที่แก้ไข"
-
-#: C/goscaja.xml:1289(para)
-msgid ""
-"Select this option to sort the items by the date the items were last "
-"modified. The most recently modified item is first."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการเรียงรายการตามวันเวลาที่รายการมีการเปลี่ยนแปลงล่าสุด "
-"โดยแฟ้มที่มีการเปลี่ยนแปลงล่าสุดจะมาก่อน"
-
-#: C/goscaja.xml:1296(guilabel)
-msgid "By Emblems"
-msgstr "ตามตรา"
-
-#: C/goscaja.xml:1300(para)
-msgid ""
-"Select this option to sort the items by any emblems that are added to the "
-"items. The items are sorted alphabetically by emblem name. Items that do not "
-"have emblems are last."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการเรียงรายการตามตราที่ได้ติดไว้ โดยเรียงตามลำดับอักษรของชื่อตรา "
-"รายการที่ไม่มีตราจะมาท้ายสุด"
-
-#: C/goscaja.xml:1308(guilabel)
-msgid "Compact Layout"
-msgstr "จัดวางอย่างกระชับ"
-
-#: C/goscaja.xml:1312(para)
-msgid ""
-"Select this option to arrange the items so that the items are closer to each "
-"other."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการจัดเรียงรายการให้กระชับเข้าหากันมากขึ้น"
-
-#: C/goscaja.xml:1319(guilabel)
-msgid "Reversed Order"
-msgstr "เรียงแบบย้อนกลับ"
-
-#: C/goscaja.xml:1323(para)
-msgid ""
-"Select this option to reverse the order of the option by which you sort the "
-"items. For example, if you sort the items by name, select the "
-"<guilabel>Reversed Order</guilabel> option to sort the items in reverse "
-"alphabetical order."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการย้อนลำดับการเรียงของวิธีเรียงที่เลือกไว้ ตัวอย่างเช่น "
-"ถ้าคุณเลือกให้เรียงรายการตามชื่อ ตัวเลือก <guilabel>เรียงแบบย้อนกลับ</guilabel> "
-"ก็จะเรียงรายการตามลำดับอักษรจากหลังมาหน้า"
-
-#: C/goscaja.xml:1334(title)
-msgid "To Arrange Your Files in List View"
-msgstr "การจัดเรียงแฟ้มในมุมมองแบบรายชื่อ"
-
-#: C/goscaja.xml:1337(secondary)
-msgid "list view"
-msgstr "มุมมองแบบรายชื่อ"
-
-#: C/goscaja.xml:1340(para)
-msgid ""
-"When you display the contents of a folder in list view, you can specify how "
-"to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in list "
-"view, click on the header of the column specifying the property by which you "
-"wish to arrange the items. To inverse the sorting order click on the same "
-"column header again."
-msgstr ""
-"เมื่อแสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์ในแบบรายชื่อ คุณสามารถระบุวิธีการจัดเรียงรายการต่าง ๆ "
-"ของโฟลเดอร์ได้ โดยคลิกที่ส่วนหัวของคอลัมน์ที่ระบุคุณสมบัติที่คุณต้องการให้ใช้เรียงลำดับรายการ "
-"หากต้องการเรียงลำดับย้อนกลับ ก็คลิกที่หัวคอลัมน์เดิมซ้ำอีกครั้ง"
-
-#: C/goscaja.xml:1343(para)
-msgid ""
-"To add or remove columns from the list view choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Visible Columns</guisubmenu></"
-"menuchoice>"
-msgstr ""
-"การเพิ่มหรือลดคอลัมน์ที่จะแสดงในมุมมองแบบรายชื่อ ทำได้โดยเลือก "
-"<menuchoice><guimenu>มุมมอง</guimenu><guisubmenu>คอลัมน์ที่แสดง</guisubmenu></"
-"menuchoice>"
-
-#: C/goscaja.xml:1344(para)
-msgid ""
-"The file manager remembers how you arrange the items in a particular folder. "
-"The next time that you display the folder, the items are arranged in the way "
-"that you selected. In other words, when you specify how to arrange the items "
-"in a folder, you customize the folder to display the items in that way. To "
-"return the arrangement settings of the folder to the default arrangement "
-"settings specified in your preferences, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Reset View to Defaults</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"โปรแกรมจัดการแฟ้มจะจดจำวิธีการจัดเรียงรายการของแต่ละโฟลเดอร์ไว้ "
-"และเมื่อคุณเปิดโฟลเดอร์เดิมครั้งต่อไป รายการต่าง ๆ ก็จะจัดเรียงเหมือนที่คุณเลือกไว้นี้ หรืออีกนัยหนึ่ง "
-"เมื่อคุณกำหนดวิธีจัดเรียงรายการในโฟลเดอร์ "
-"ก็เป็นการปรับแต่งโฟลเดอร์ให้แสดงรายการในแบบที่คุณกำหนดนั่นเอง "
-"หากต้องการย้อนโฟลเดอร์คืนสู่วิธีจัดเรียงแบบปริยายที่กำหนดไว้ในค่าปรับแต่งของคุณ ก็ทำได้โดยเลือก "
-"<menuchoice><guimenu>มุมมอง</guimenu><guimenuitem>ใช้มุมมองปริยาย</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-
-#: C/goscaja.xml:1352(title)
-msgid "To Change the Size of Items in a View"
-msgstr "การเปลี่ยนขนาดของรายการต่าง ๆ ในมุมมอง"
-
-#: C/goscaja.xml:1355(secondary)
-msgid "zooming in and out"
-msgstr "การขยายเข้าและขยายออก"
-
-#: C/goscaja.xml:1357(para)
-msgid ""
-"You can change the size of items in a view. You can change the size if the "
-"view displays a file or a folder. You can change the size of items in a view "
-"in the following ways:"
-msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนขนาดของรายการต่าง ๆ ที่แสดงได้ ด้วยวิธีการต่าง ๆ ดังนี้:"
-
-#: C/goscaja.xml:1362(para)
-msgid ""
-"To enlarge the size of items in a view, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"การเพิ่มขนาดของรายการที่แสดง เลือก <menuchoice><guimenu>มุมมอง</"
-"guimenu><guimenuitem>ขยายเข้า</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: C/goscaja.xml:1365(para)
-msgid ""
-"To reduce the size of items in a view, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"การลดขนาดของรายการที่แสดง เลือก <menuchoice><guimenu>มุมมอง</"
-"guimenu><guimenuitem>ขยายออก</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: C/goscaja.xml:1368(para)
-msgid ""
-"To return items in a view to the normal size, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"การย้อนคืนมาแสดงรายการที่ขนาดปกติ เลือก <menuchoice><guimenu>มุมมอง</"
-"guimenu><guimenuitem>ขนาดปกติ</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: C/goscaja.xml:1371(para)
-msgid ""
-"You can also use the zoom buttons on the location bar in a browser window to "
-"change the size of items in a view. <xref linkend=\"goscaja-TBL-42\"/> "
-"describes how to use the zoom buttons."
-msgstr ""
-"นอกจากนี้ คุณยังสามารถใช้ปุ่มขยายเข้า-ขยายออกในแถบตำแหน่งของหน้าต่างท่องดู "
-"เพื่อปรับขนาดของรายการที่แสดงได้ <xref linkend=\"goscaja-TBL-42\"/> "
-"จะอธิบายวิธีการใช้ปุ่มขยายเข้า-ขยายออก"
-
-#: C/goscaja.xml:1375(title)
-msgid "Zoom Buttons"
-msgstr "ปุ่มขยายเข้า-ขยายออก"
-
-#: C/goscaja.xml:1383(para)
-msgid "Button"
-msgstr "ปุ่ม"
-
-#: C/goscaja.xml:1386(para)
-msgid "Button Name"
-msgstr "ชื่อปุ่ม"
-
-#: C/goscaja.xml:1402(phrase)
-msgid "Zoom Out button."
-msgstr "ปุ่มขยายออก"
-
-#: C/goscaja.xml:1408(para)
-msgid "<guibutton>Zoom Out</guibutton> button"
-msgstr "ปุ่ม <guibutton>ขยายออก</guibutton>"
-
-#: C/goscaja.xml:1411(para)
-msgid "Click on this button to reduce the size of items in a view."
-msgstr "คลิกที่ปุ่มนี้ถ้าต้องการลดขนาดของรายการที่แสดง"
-
-#: C/goscaja.xml:1422(phrase)
-msgid "Normal Size button."
-msgstr "ปุ่มขนาดปกติ"
-
-#: C/goscaja.xml:1428(para)
-msgid "<guibutton>Normal Size</guibutton> button"
-msgstr "ปุ่ม <guibutton>ขนาดปกติ</guibutton>"
-
-#: C/goscaja.xml:1432(para)
-msgid "Click on this button to return items in a view to normal size."
-msgstr "คลิกที่ปุ่มนี้ถ้าต้องการย้อนคืนมาแสดงรายการที่ขนาดปกติ"
-
-#: C/goscaja.xml:1444(phrase)
-msgid "Zoom In button."
-msgstr "ปุ่มขยายเข้า"
-
-#: C/goscaja.xml:1450(para)
-msgid "<guibutton>Zoom In</guibutton> button"
-msgstr "ปุ่ม <guibutton>ขยายเข้า</guibutton>"
-
-#: C/goscaja.xml:1453(para)
-msgid "Click on this button to enlarge the size of items in a view."
-msgstr "คลิกที่ปุ่มนี้ถ้าต้องการขยายขนาดของรายการที่แสดง"
-
-#: C/goscaja.xml:1459(para)
-msgid ""
-"The file manager remembers the size of items in a particular folder. The "
-"next time that you display the folder, the items are displayed in the size "
-"that you selected. In other words, when you change the size of items in a "
-"folder, you customize the folder to display the items at that size. To "
-"return the size of the items to the default size specified in your "
-"preferences, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reset "
-"View to Defaults</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"โปรแกรมจัดการแฟ้มจะจดจำขนาดของรายการที่แสดงในแต่ละโฟลเดอร์ไว้ "
-"และเมื่อคุณเปิดโฟลเดอร์เดิมครั้งต่อไป รายการต่าง ๆ ก็จะแสดงที่ขนาดที่คุณเลือกไว้นี้ หรืออีกนัยหนึ่ง "
-"เมื่อคุณปรับขนาดการแสดงรายการในโฟลเดอร์ "
-"ก็เป็นการปรับแต่งโฟลเดอร์ให้แสดงรายการที่ขนาดที่คุณกำหนดนั่นเอง "
-"หากต้องการย้อนโฟลเดอร์คืนสู่การแสดงที่ขนาดปริยายที่กำหนดไว้ในค่าปรับแต่งของคุณ ก็ทำได้โดยเลือก "
-"<menuchoice><guimenu>มุมมอง</guimenu><guimenuitem>ใช้มุมมองปริยาย</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-
-#: C/goscaja.xml:1470(title)
-msgid "Selecting Files and Folders"
-msgstr "การเลือกแฟ้มและโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:1475(secondary)
-msgid "selecting files and folders"
-msgstr "การเลือกแฟ้มและโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:1477(para)
-msgid ""
-"You can select files and folders in several ways in the file manager. "
-"Typically this is achieved by clicking on the files using the mouse, as "
-"explained in <xref linkend=\"goscaja-TBL-10\"/>. In addition <xref "
-"linkend=\"caja-select-pattern\"/> describes how to select a group of "
-"files matching a specific pattern."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1480(title) C/goscaja.xml:1544(title)
-msgid "Selecting Items in the File Manager"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1497(para)
-msgid "Select an item"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1500(para)
-msgid "Click on the item."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1505(para)
-msgid "Select a group of contiguous items"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1509(para)
-msgid "In icon view, drag around the files that you want to select."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1511(para)
-msgid ""
-"In list view, click on the first item in the group. Press-and-hold "
-"<keycap>Shift</keycap>, then click on the last item in the group."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1518(para)
-msgid "Select multiple items"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1521(para)
-msgid ""
-"Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Click on the items that you want to "
-"select."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1523(para)
-msgid ""
-"Alternatively, press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>, then drag around the "
-"files that you want to select."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1528(para)
-msgid "Select all items in a folder"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1531(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All Files</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1537(para)
-msgid ""
-"To perform the default action on an item, double-click on the item. You can "
-"set your file manager preferences so that you click once on a file to "
-"execute the default action. For more information, see <xref linkend="
-"\"goscaja-56\"/>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1541(title)
-msgid "Selecting Files Matching a Specific Pattern"
-msgstr "การเลือกแฟ้มที่ตรงกับแพตเทิร์นเฉพาะ"
-
-#: C/goscaja.xml:1542(para)
-msgid ""
-"<application>Caja</application> allows you to select all files matching "
-"a pattern based upon their filename and an optional number of wildcards. "
-"This can be useful if, for example, you wish to select all files which "
-"contain the phrase \"memo\" in their filename. <xref linkend=\"goscaja-"
-"TBL-select-pattern\"/> gives some examples of possible patterns and the "
-"resulting files they would match."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1551(para)
-msgid "Pattern"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1554(para)
-msgid "Files Matched"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1561(para)
-msgid "note.*"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1564(para)
-msgid "This pattern would match files called note, with any extension."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1569(para)
-msgid "*.ogg"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1572(para)
-msgid "This pattern would match all files with the .ogg extension"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1577(para)
-msgid "*memo*"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1580(para)
-msgid ""
-"This pattern would match all files or folders whose name contains the word "
-"memo."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1586(para)
-msgid ""
-"To perform the Select Pattern command Choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Select Patterns</guimenuitem></menuchoice> from the "
-"menu. After entering the desired pattern you are left with those files or "
-"folders which matched the pattern selected. You may then do with the "
-"selected files or folders what you choose."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1591(title) C/goscaja.xml:1604(title)
-msgid "Drag-and-Drop in the File Manager"
-msgstr "การลากวางในโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:1596(secondary)
-msgid "drag-and-drop"
-msgstr "การลากวาง"
-
-#: C/goscaja.xml:1598(para)
-msgid ""
-"You can use drag-and-drop to perform several tasks in the file manager. When "
-"you drag-and-drop, the mouse pointer provides feedback about the task that "
-"you perform. <xref linkend=\"goscaja-TBL-11\"/> describes the tasks that "
-"you can perform with drag-and-drop. The table also shows the mouse pointers "
-"that appear when you drag-and-drop."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1618(para)
-msgid "Mouse Pointer"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1625(para)
-msgid "Move an item"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1628(para)
-msgid "Drag the item to the new location."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1637(phrase) C/gosbasic.xml:419(phrase)
-msgid "Move pointer."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1645(para)
-msgid "Copy an item"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1648(para)
-msgid ""
-"Grab the item, then press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Drag the item to "
-"the location where you want the copy to reside."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1657(phrase) C/gosbasic.xml:436(phrase)
-msgid "Copy pointer."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1665(para)
-msgid "Create a symbolic link to an item"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1669(para)
-msgid ""
-"Grab the item, then press-and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. Drag the item to the location "
-"where you want the symbolic link to reside."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1680(phrase) C/gosbasic.xml:453(phrase)
-msgid "Symbolic link pointer."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1688(para)
-msgid "Ask what to do with the item you drag"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1692(para)
-msgid ""
-"Grab the item, then press-and-hold <keycap>Alt</keycap>. You may also use "
-"the middle mouse button to perform the same operation. Drag the item to the "
-"location where you want the item to reside. Release the mouse button. A "
-"popup menu appears. Choose one of the following items from the popup menu:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1698(guimenuitem)
-msgid "Move here"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1700(para)
-msgid "Moves the item to the location."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1704(guimenuitem)
-msgid "Copy here"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1706(para)
-msgid "Copies the item to the location."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1710(guimenuitem)
-msgid "Link here"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1712(para)
-msgid "Creates a symbolic link to the item at the location."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1716(guimenuitem)
-msgid "Set as Background"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1718(para)
-msgid ""
-"If the item is an image, sets the image to be the background. You can use "
-"this command to set the background of the desktop, the side pane or the view "
-"pane."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1723(guimenuitem)
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1725(para)
-msgid "Cancels the drag-and-drop operation."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1736(phrase) C/gosbasic.xml:472(phrase)
-msgid "Ask pointer."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1748(title)
-msgid "Moving a File or Folder"
-msgstr "การย้ายแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:1751(secondary)
-msgid "moving files and folders"
-msgstr "การย้ายแฟ้มและโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:1753(para)
-msgid ""
-"You can move a file or folder by dragging it with the mouse, or with the cut "
-"and paste commands. The following sections describe these two methods."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1755(title) C/goscaja.xml:1798(title)
-msgid "Drag to the New Location"
-msgstr "ลากไปวางที่ตำแหน่งที่ตั้งใหม่"
-
-#: C/goscaja.xml:1756(para)
-msgid ""
-"To drag a file or folder to a new location, perform the following steps:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1759(para) C/goscaja.xml:1802(para)
-msgid "Open two file manager windows:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1761(para) C/goscaja.xml:1804(para)
-msgid "The window containing the item you want to move."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1762(para) C/goscaja.xml:1805(para)
-msgid ""
-"The window you want to move it to, or the window containing the folder you "
-"want to move it to."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1766(para)
-msgid ""
-"Drag the file or folder that you want to move to the new location. If the "
-"new location is a window, drop it anywhere in the window. If the new "
-"location is a folder icon, drop the item you are dragging on the folder."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1769(para)
-msgid ""
-"To move the file or folder to a folder that is one level below the current "
-"location, do not open a new window. Instead, drag the file or folder to the "
-"new location in the same window."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1772(para) C/goscaja.xml:1816(para)
-#: C/goscaja.xml:2028(para)
-msgid "For more on dragging items, see <xref linkend=\"caja-dragndrop\"/>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1775(title)
-msgid "Cut and Paste to the New Location"
-msgstr "ตัดไปแปะที่ตำแหน่งที่ตั้งใหม่"
-
-#: C/goscaja.xml:1776(para)
-msgid ""
-"You can cut a file or folder and paste the file or folder into another "
-"folder, as follows:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1780(para)
-msgid ""
-"Select the file or folder that you want to move, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1783(para)
-msgid ""
-"Open the folder to which you want to move the file or folder, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste </guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1791(title)
-msgid "Copying a File or Folder"
-msgstr "การคัดลอกแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:1794(secondary)
-msgid "copying files and folders"
-msgstr "การคัดลอกแฟ้มและโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:1796(para)
-msgid ""
-"You can copy a file or folder by dragging it with the mouse, or with the "
-"copy and paste commands. The following sections describe these two methods."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1799(para)
-msgid "To copy a file or folder, perform the following steps:"
-msgstr "การคัดลอกแฟ้มหรือโฟลเดอร์ ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/goscaja.xml:1809(para)
-msgid ""
-"Drag the file or folder that you want to move to the new location. Press-and-"
-"hold <keycap>Ctrl</keycap> either before or during the drag. If the new "
-"location is a window, drop it anywhere in the window. If the new location is "
-"a folder icon, drop the item you are dragging on the folder."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1812(para)
-msgid ""
-"To copy the file or folder to a folder that is one level below the current "
-"location, do not open a new window. Instead, grab the file or folder, then "
-"press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Drag the file or folder to the new "
-"location in the same window."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1819(title)
-msgid "Copy and Paste to the New Location"
-msgstr "คัดลอกไปแปะที่ตำแหน่งที่ตั้งใหม่"
-
-#: C/goscaja.xml:1820(para)
-msgid ""
-"You can copy a file or folder and paste the file or folder into another "
-"folder, as follows:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1824(para)
-msgid ""
-"Select the file or folder that you want to copy, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1827(para)
-msgid ""
-"Open the folder to which you want to copy the file or folder, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste </guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1835(title)
-msgid "Duplicating a File or Folder"
-msgstr "การทำสำเนาแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:1838(secondary)
-msgid "duplicating files and folders"
-msgstr "การทำสำเนาแฟ้มและโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:1841(para)
-msgid ""
-"To create a copy of a file or folder in the current folder, perform the "
-"following steps:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1845(para)
-msgid "Select the file or folder that you want to duplicate."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1848(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Duplicate</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1849(para)
-msgid "A copy of the file or folder appears in the current folder."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1854(title)
-msgid "Creating a Folder"
-msgstr "การสร้างโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:1857(secondary)
-msgid "creating folders"
-msgstr "การสร้างโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:1859(para)
-msgid "To create a folder, perform the following steps:"
-msgstr "การสร้างโฟลเดอร์ ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/goscaja.xml:1862(para)
-msgid "Open the folder where you want to create the new folder."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1865(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create Folder</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the background of "
-"the window, then choose <guimenuitem>Create Folder</guimenuitem>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1867(para)
-msgid ""
-"An <guilabel>untitled</guilabel> folder is added to the location. The name "
-"of the folder is selected."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1871(para)
-msgid "Type a name for the folder, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1876(title)
-msgid "Templates and Documents"
-msgstr "แม่แบบและเอกสาร"
-
-#: C/goscaja.xml:1879(secondary)
-msgid "creating documents"
-msgstr "การสร้างเอกสาร"
-
-#: C/goscaja.xml:1881(para)
-msgid ""
-"You can create templates from documents that you frequently create. For "
-"example, if you often create invoices, you can create an empty invoice "
-"document and save the document as <literal>invoice.doc</literal> in the "
-"<literal>$HOME/Templates</literal> folder."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1885(para)
-msgid ""
-"You can also access the templates folder from a file browser window. Choose "
-"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1887(para)
-msgid ""
-"The template name is displayed as a submenu item in the <guilabel>Create "
-"Document</guilabel> menu."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1889(para)
-msgid ""
-"You can also create subfolders in the template folder. Subfolders display as "
-"submenus in the menu."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1891(para)
-msgid ""
-"You can also share templates. Create a symbolic link from the template "
-"folder to the folder containing the shared templates."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1894(title)
-msgid "To Create a Document"
-msgstr "การสร้างเอกสาร"
-
-#: C/goscaja.xml:1895(para)
-msgid ""
-"If you have document templates, you can choose to create a document from one "
-"of the installed templates."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1897(para)
-msgid "To create a document perform the following steps:"
-msgstr "การสร้างเอกสาร ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/goscaja.xml:1900(para)
-msgid "Select the folder where you want to create the new document."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1903(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create Document</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the background of "
-"the view pane, then choose <guimenuitem>Create Document</guimenuitem>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1905(para)
-msgid ""
-"The names of any available templates are displayed as submenu items from the "
-"<guilabel>Create Document</guilabel> menu."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1909(para)
-msgid ""
-"Double-click on the template name for the document that you want to create."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1913(para)
-msgid "Rename the document before saving to the appropriate folder."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1919(title)
-msgid "Renaming a File or Folder"
-msgstr "การเปลี่ยนชื่อแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:1922(secondary)
-msgid "renaming folders"
-msgstr "การเปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:1924(para)
-msgid "To rename a file or folder perform the following steps:"
-msgstr "การเปลี่ยนชื่อแฟ้มหรือโฟลเดอร์ ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/goscaja.xml:1927(para)
-msgid "Select the file or folder that you want to rename."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1930(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, then choose "
-"<guimenuitem>Rename</guimenuitem>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1932(para)
-msgid "The name of the file or folder is selected."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1935(para)
-msgid ""
-"Type a new name for the file or folder, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1940(title)
-msgid "Moving a File or Folder to Trash"
-msgstr "การย้ายแฟ้มหรือโฟลเดอร์ไปทิ้งลงถังขยะ"
-
-#: C/goscaja.xml:1943(secondary) C/goscaja.xml:1944(see)
-#: C/goscaja.xml:1947(primary) C/goscaja.xml:2460(primary)
-#: C/goscaja.xml:2484(primary) C/goscaja.xml:2509(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:3108(guilabel)
-msgid "Trash"
-msgstr "ถังขยะ"
-
-#: C/goscaja.xml:1948(secondary)
-msgid "moving files or folders to"
-msgstr "การย้ายแฟ้มหรือโฟลเดอร์ไปทิ้งลง"
-
-#: C/goscaja.xml:1951(para)
-msgid ""
-"To move a file or folder to <guilabel>Trash</guilabel> perform the following "
-"steps:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1955(para)
-msgid ""
-"Select the file or folder that you want to move to <guilabel>Trash</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1958(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to Trash</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, "
-"then choose <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1962(para)
-msgid ""
-"Alternatively, you can drag the file or folder to the <guilabel>Trash</"
-"guilabel> object on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1964(para)
-msgid ""
-"When you move a file or folder from a removable media to <guilabel>Trash</"
-"guilabel>, the file or folder is stored in a <guilabel>Trash</guilabel> "
-"location on the removable media. To remove the file or folder permanently "
-"from the removable media, you must empty <guilabel>Trash</guilabel>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1970(title)
-msgid "Deleting a File or Folder"
-msgstr "การลบแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:1973(secondary)
-msgid "deleting files or folders"
-msgstr "การลบแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:1975(para)
-msgid ""
-"When you delete a file or folder, the file or folder is not moved to "
-"<guilabel>Trash</guilabel>, but is deleted from your file system "
-"immediately. The <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item is only "
-"available if you select the <guilabel>Include a Delete command that bypasses "
-"Trash</guilabel> option in the <guilabel>File Management Preferences</"
-"guilabel> dialog."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1981(para)
-msgid "To delete a file or folder perform the following steps:"
-msgstr "การลบแฟ้มหรือโฟลเดอร์ ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/goscaja.xml:1984(para)
-msgid "Select the file or folder that you want to delete."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1987(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, then choose "
-"<guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1994(para)
-msgid ""
-"This shortcut is independent from the <guilabel>Include a Delete command "
-"that bypasses Trash</guilabel> option."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:1991(para)
-msgid ""
-"Alternatively, select the file or folder you want to delete, and press "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>. "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2001(title)
-msgid "Creating a Symbolic Link to a File or Folder"
-msgstr "การสร้างจุดเชื่อมโยงไปยังแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:2006(secondary)
-msgid "creating symbolic link"
-msgstr "การสร้างจุดเชื่อมโยง"
-
-#: C/goscaja.xml:2010(secondary)
-msgid "to file or folder, creating"
-msgstr "ไปยังแฟ้มหรือโฟลเดอร์, การสร้าง"
-
-#: C/goscaja.xml:2012(para)
-msgid ""
-"A symbolic link is a special type of file that points to another file or "
-"folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is "
-"performed on the file or folder to which the symbolic link points. However, "
-"when you delete a symbolic link, you delete the link file, not the file to "
-"which the symbolic link points."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2017(para)
-msgid ""
-"To create a symbolic link to a file or folder, select the file or folder to "
-"which you want to create a link. Choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Make Link</guimenuitem></menuchoice>. A link to the "
-"file or folder is added to the current folder."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2020(para)
-msgid ""
-"Alternatively, grab the item to which you want to create a link, then press-"
-"and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. "
-"Drag the item to the location where you want to place the link."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2023(para)
-msgid "By default, the file manager adds an emblem to symbolic links."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2025(para)
-msgid ""
-"The permissions of a symbolic link are determined by the file or folder to "
-"which a symbolic link points."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2031(title)
-msgid "Viewing the Properties of a File or Folder"
-msgstr "การดูคุณสมบัติของแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:2034(secondary)
-msgid "viewing properties"
-msgstr "การดูคุณสมบัติ"
-
-#: C/goscaja.xml:2036(para)
-msgid ""
-"To view the properties of a file or folder, perform the following steps:"
-msgstr "การดูคุณสมบัติของแฟ้มหรือโฟลเดอร์ ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/goscaja.xml:2040(para)
-msgid "Select the file or folder whose properties you want to view."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2043(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
-"guimenuitem></menuchoice>. A properties dialog is displayed."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2046(para)
-msgid "Use the properties dialog to view the properties of the file or folder."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2050(para) C/goscaja.xml:2758(para)
-#: C/goscaja.xml:2795(para)
-msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2055(para)
-msgid ""
-"The following table lists the properties that you can view or set for files "
-"and folders, the exact information shown depends on the object type:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2063(para)
-msgid "Property"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2076(para)
-msgid ""
-"The name of the file or folder. You can change the name here and the file or "
-"folder will be renamed when you click on <guibutton>Close</guibutton>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2084(para)
-msgid "The type of object, file or folder for example."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2092(para)
-msgid ""
-"The system path for the object. This represents where the object is situated "
-"on your computer, relative to the system root."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2097(para)
-msgid "Volume"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2100(para)
-msgid ""
-"The volume on which a folder resides. This is the physical location of the "
-"folder, on which media it resides, for example which hard disk or CDROM "
-"drive."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2105(para)
-msgid "Free space"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2108(para)
-msgid ""
-"The amount of free space on the media upon which a folder resides. This "
-"represents the maximum amount of data you can copy to this folder."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2113(para) C/goscaja.xml:3731(guilabel)
-msgid "MIME Type"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2116(para)
-msgid "The official naming of the type of file."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2121(para)
-msgid "Modified"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2124(para)
-msgid "The date and time at which the object was last changed."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2129(para)
-msgid "Accessed"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2132(para)
-msgid "The date and time at which the object was last viewed."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2141(title)
-msgid "File Permissions"
-msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:2142(para)
-msgid ""
-"Permissions are settings assigned to each file and folder that determine "
-"what type of access users can have to the file or folder. For example, you "
-"can determine whether other users can read and edit a file that belongs to "
-"you, or only have access to read it but not make changes to it."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2144(para)
-msgid ""
-"Each file belongs to a particular user, and is associated with a group that "
-"the owner belongs to. The super user \"root\" has the ability to access any "
-"file on the system."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2145(para)
-msgid "You can set permissions for three categories of users:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2147(term) C/goscaja.xml:3686(guilabel)
-#: C/goscaja.xml:3879(guilabel)
-msgid "Owner"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2149(para)
-msgid "The user that created the file or folder."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2152(term) C/goscaja.xml:3697(guilabel)
-#: C/goscaja.xml:3846(guilabel)
-msgid "Group"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2154(para)
-msgid "A group of users to which the owner belongs."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2157(term)
-msgid "Others"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2159(para)
-msgid "All other users not already included."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2163(para)
-msgid ""
-"For each category of user, different permissions can be set. These behave "
-"differently for files and folders, as follows:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2166(term)
-msgid "read"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2168(para)
-msgid "Files can be opened"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2169(para)
-msgid "Directory contents can be displayed"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2172(term)
-msgid "write"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2174(para)
-msgid "Files can be edited or deleted"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2175(para)
-msgid "Directory contents can be modified"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2178(term)
-msgid "execute"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2180(para)
-msgid "Executable files can be run as a program"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2181(para)
-msgid "Directories can be entered"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2186(para)
-msgid ""
-"For more on changing the permissions for a file or folder, see <xref linkend="
-"\"caja-permissions\"/>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2190(title)
-msgid "Changing Permissions"
-msgstr "การเปลี่ยนการกำหนดสิทธิ์"
-
-#: C/goscaja.xml:2195(title)
-msgid "Changing Permissions for a File"
-msgstr "การเปลี่ยนการกำหนดสิทธิ์ของแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:2199(secondary)
-msgid "changing permissions"
-msgstr "การเปลี่ยนการกำหนดสิทธิ์"
-
-#: C/goscaja.xml:2202(primary)
-msgid "permissions"
-msgstr "การกำหนดสิทธิ์"
-
-#: C/goscaja.xml:2203(secondary)
-msgid "changing file"
-msgstr "ของแฟ้ม, การเปลี่ยน"
-
-#: C/goscaja.xml:2205(para)
-msgid "To change the permissions of a file, perform the following steps:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2208(para)
-msgid "Select the file that you want to change."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2211(para) C/goscaja.xml:2254(para)
-#: C/goscaja.xml:2326(para) C/goscaja.xml:2746(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The <link linkend=\"caja-properties"
-"\">properties window</link> for the item is displayed."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2214(para) C/goscaja.xml:2257(para)
-msgid "Click on the <guilabel>Permissions</guilabel> tab."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2217(para)
-msgid ""
-"To change the file's group, choose from the groups the user belongs to in "
-"the drop-down selector."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2220(para)
-msgid ""
-"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
-"permissions for the file:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2222(term) C/goscaja.xml:2265(term)
-#: C/goscaja.xml:3742(guilabel)
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2224(para)
-msgid "No access to the file is possible. (You can't set this for the owner.)"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2227(term)
-msgid "Read-only"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2229(para)
-msgid ""
-"The users can open a file to see its contents, but not make any changes."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2232(term)
-msgid "Read and write"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2234(para)
-msgid "Normal access to a file is possible: it can be opened and saved."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2240(para)
-msgid ""
-"To allow a file to be run as a program, select <guilabel>Execute</guilabel>"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2246(title)
-msgid "Changing Permissions for a Folder"
-msgstr "การเปลี่ยนการกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:2248(para)
-msgid "To change the permissions of a folder, perform the following steps:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2251(para)
-msgid "Select the folder that you want to change."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2260(para)
-msgid ""
-"To change the folder's group, choose from the groups the user belongs to in "
-"the drop-down selector."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2263(para)
-msgid ""
-"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
-"folder access permissions:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2267(para)
-msgid ""
-"No access to the folder is possible. (You can't set this for the owner.)"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2270(term)
-msgid "List files only"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2272(para)
-msgid "The users can see the items in the folder, but not open any of them."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2275(term)
-msgid "Access files"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2277(para)
-msgid ""
-"Items in the folder can be opened and modified, provided their own "
-"permissions allow it."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2280(term)
-msgid "Create and delete files"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2282(para)
-msgid ""
-"The user can create new files and delete files in the folder, in addition to "
-"being able to access existing files."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2289(para)
-msgid ""
-"To set permissions for all the items contained in a folder, set the "
-"<guilabel>File Access</guilabel> and <guilabel>Execute</guilabel> properties "
-"and click on <guibutton>Apply permissions to enclosed files</guibutton>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2295(title)
-msgid "Adding Notes to Files and Folders"
-msgstr "การเพิ่มหมายเหตุให้กับแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:2296(para)
-msgid ""
-"You can add notes to files or folders. You can add notes to files or folders "
-"in the following ways:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2300(para)
-msgid "From the properties dialog"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2303(para)
-msgid "From <guilabel>Notes</guilabel> in the side pane"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2307(title)
-msgid "To Add a Note Using the Properties Dialog"
-msgstr "การเพิ่มหมายเหตุโดยใช้กล่องโต้ตอบคุณสมบัติ"
-
-#: C/goscaja.xml:2311(primary) C/goscaja.xml:2316(secondary)
-msgid "notes"
-msgstr "หมายเหตุ"
-
-#: C/goscaja.xml:2312(secondary)
-msgid "adding to files and folders"
-msgstr "การเพิ่มให้กับแฟ้มและโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:2319(para) C/goscaja.xml:2340(para)
-msgid "To add a note to a file or folder, perform the following steps:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2323(para)
-msgid "Select the file or folder to which you want to add a note."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2329(para)
-msgid ""
-"Click on the <guilabel>Notes</guilabel> tab. In the <guilabel>Notes</"
-"guilabel> tabbed section, type the note."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2332(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog. A note "
-"emblem is added to the file or folder."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2336(para)
-msgid ""
-"<indexterm><primary>notes</primary><secondary>deleting</secondary></"
-"indexterm><indexterm><primary>file manager</primary><secondary>notes</"
-"secondary><tertiary>deleting</tertiary></indexterm>To delete a note, delete "
-"the note text from the <guilabel>Notes</guilabel> tabbed section."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2339(title)
-msgid "To Add a Note Using Notes in the Side Pane"
-msgstr "การเพิ่มหมายเหตุโดยใช้หัวข้อหมายเหตุในแถบข้าง"
-
-#: C/goscaja.xml:2343(para)
-msgid ""
-"Open the file or folder to which you want to add a note in the view pane."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2347(para)
-msgid ""
-"Choose <guilabel>Notes</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
-"side pane. To display the side pane, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2351(para)
-msgid ""
-"Type the note in the side pane. A note emblem is added to the file or folder "
-"in the view pane, and a note icon is added to the side pane. You can click "
-"on this icon to display the note."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2356(para)
-msgid ""
-"To delete a note, delete the note text from <guilabel>Notes</guilabel> in "
-"the side pane."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2361(title)
-msgid "Using Bookmarks For Your Favorite Locations"
-msgstr "การใช้ที่คั่นหน้าสำหรับตำแหน่งที่ตั้งที่คุณใช้บ่อย"
-
-#: C/goscaja.xml:2366(secondary)
-msgid "bookmarks"
-msgstr "ที่คั่นหน้า"
-
-#: C/goscaja.xml:2368(para)
-msgid ""
-"You can keep a list of <firstterm>bookmarks</firstterm> in "
-"<application>Caja</application>: folders and other locations that you "
-"frequently need to open."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2369(para)
-msgid "Your bookmarks are listed in the following places:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2371(para)
-msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu on the top panel."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2372(para)
-msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu in a folder window."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2373(para)
-msgid ""
-"The <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu in a <application>Caja</"
-"application> browser window."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2374(para)
-msgid ""
-"The side pane in the <link linkend=\"filechooser-open\"><guilabel>Open File</"
-"guilabel> dialog</link>. This allows you to quickly open a file that is in "
-"one of your bookmarked locations."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2375(para)
-msgid ""
-"The list of commonly used locations in the <link linkend=\"filechooser-save"
-"\"><guilabel>Save File</guilabel> dialog</link>. This allows you to quickly "
-"save a file to a location you have in your bookmarks."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2378(para)
-msgid "To open an item that is in your bookmarks, choose the item from a menu."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2381(title)
-msgid "Adding a Bookmark"
-msgstr "การเพิ่มที่คั่นหน้า"
-
-#: C/goscaja.xml:2382(para)
-msgid ""
-"To add a bookmark, open the folder or location that you want to bookmark, "
-"then choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2383(para)
-msgid ""
-"If you are using a <application>Caja</application> browser window, "
-"choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2386(title)
-msgid "To Edit a Bookmark"
-msgstr "การแก้ไขที่คั่นหน้า"
-
-#: C/goscaja.xml:2387(para)
-msgid "To edit your bookmarks perform the following steps:"
-msgstr "การแก้ไขที่คั่นหน้า ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/goscaja.xml:2390(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or in a browser window, "
-"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</"
-"guimenuitem></menuchoice>. An <guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog is "
-"displayed."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2394(para)
-msgid ""
-"Select the bookmark on the left side of the <guilabel>Edit Bookmarks</"
-"guilabel> dialog. Edit the details for the bookmark on the right side of the "
-"<guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog, as follows:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2419(para)
-msgid ""
-"Use this text box to specify the name that identifies the bookmark in the "
-"menus."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2430(para)
-msgid "Use this field to specify the location of the bookmark."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2431(para)
-msgid "Folders on your system use the <uri>file:///</uri> URI."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2439(para)
-msgid ""
-"To delete a bookmark, select the bookmark on the left side of the dialog. "
-"Click <guilabel>Delete</guilabel>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2446(title)
-msgid "Using Trash"
-msgstr "การใช้ถังขยะ"
-
-#: C/goscaja.xml:2455(phrase)
-msgid "Trash icon, empty."
-msgstr "ไอคอนถังขยะ, ว่างเปล่า"
-
-#: C/goscaja.xml:2463(para)
-msgid ""
-"Trash is a special folder that holds files that you no longer want to keep. "
-"Files in the Trash are not deleted permanently until you empty the trash. "
-"This two-stage process is in case you change your mind, or accidentally "
-"remove the wrong file."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2466(para)
-msgid "You can move the following items to <guilabel>Trash</guilabel>:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2469(para)
-#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "แฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:2475(para)
-msgid "Desktop objects"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2478(para)
-msgid ""
-"If you need to retrieve a file from <guilabel>Trash</guilabel>, you can "
-"display <guilabel>Trash</guilabel> and move the file out of <guilabel>Trash</"
-"guilabel>. When you empty <guilabel>Trash</guilabel>, you delete the "
-"contents of <guilabel>Trash</guilabel> permanently."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2482(title)
-msgid "To Display Trash"
-msgstr "การแสดงถังขยะ"
-
-#: C/goscaja.xml:2487(para)
-msgid ""
-"You can display the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following "
-"ways:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2491(para) C/goscaja.xml:2516(para)
-msgid "From a file browser window"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2492(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></"
-"menuchoice>. The contents of <guilabel>Trash</guilabel> are displayed in the "
-"window."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2496(para)
-msgid "From a spatial window"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2497(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Trash</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The contents of <guilabel>Trash</guilabel> are "
-"displayed in the window."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2501(para) C/goscaja.xml:2521(para)
-msgid "From the desktop"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2502(para)
-msgid "Double-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2507(title)
-msgid "To Empty Trash"
-msgstr "การเทถังขยะ"
-
-#: C/goscaja.xml:2510(secondary)
-msgid "emptying"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2512(para)
-msgid ""
-"You can empty the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following "
-"ways:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2517(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Empty Trash</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2522(para)
-msgid ""
-"Right-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object, then choose "
-"<guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2526(para)
-msgid ""
-"When you empty trash, you destroy all files in the trash. Be sure that the "
-"trash only contains files you no longer need."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2533(title)
-msgid "Hidden Files"
-msgstr "แฟ้มซ่อน"
-
-#: C/goscaja.xml:2535(primary) C/goscaja.xml:2553(secondary)
-msgid "hidden"
-msgstr "ซ่อน"
-
-#: C/goscaja.xml:2536(secondary)
-msgid "files"
-msgstr "แฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:2538(para)
-msgid ""
-"By default, <application>Caja</application> does not display certain "
-"system and backup files in folders. This prevents accidental modification or "
-"deletion of them, which can impair the operation of your computer, and also "
-"reduces clutter in locations such as your Home Folder. Caja does not "
-"display:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2540(para)
-msgid "Hidden files, whose filename begins with a period (.),"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2541(para)
-msgid "Backup files, whose filename ends with a tilde (~)"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2542(para)
-msgid ""
-"Files that are listed in a particular folder's <filename>.hidden</filename> "
-"file."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2545(para)
-msgid ""
-"You may hide or show hidden files in a particular folder by selecting "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden Files</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2547(para)
-msgid ""
-"To set <application>Caja</application> to always show hidden files, see "
-"<xref linkend=\"caja-preferences\"/>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2550(title)
-msgid "Hiding a File or Folder"
-msgstr "การซ่อนแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:2552(primary)
-msgid "create"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2555(para)
-msgid ""
-"To hide a file or folder in <application>Caja</application>, either "
-"rename the file so its name begins with the period (.) character, or create "
-"a text file named <filename>.hidden</filename> in the same folder, and add "
-"its name to it, as in the example below:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2556(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"filename\n"
-"foldername"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2558(para)
-msgid ""
-"You may need to refresh the relevant <application>Caja</application> "
-"window to see the change: press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2565(title)
-msgid "Item Properties"
-msgstr "คุณสมบัติของรายการ"
-
-#: C/goscaja.xml:2570(secondary)
-msgid "properties"
-msgstr "คุณสมบัติ"
-
-#: C/goscaja.xml:2574(secondary)
-msgid "file properties"
-msgstr "คุณสมบัติแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:2576(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Item Properties</guilabel> window shows more information about "
-"any file, folder, or other item in the file manager. With this window, you "
-"can also do the following:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2579(para)
-msgid "Change the icon for an item: see <xref linkend=\"caja-icon\"/>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2580(para)
-msgid ""
-"Add or remove emblems for an item: see <xref linkend=\"caja-emblems\"/>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2581(para)
-msgid ""
-"Change the UNIX file permissions for an item: see <xref linkend=\"caja-"
-"permissions\"/>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2582(para)
-msgid ""
-"Choose which application is used to open an item, and others of the same "
-"type."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2583(para)
-msgid "Add notes to an item: see <xref linkend=\"caja-notes\"/>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2585(para)
-msgid "To open the item properties window, perform the following steps:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2587(para)
-msgid ""
-"Select the item whose properties you want to examine or change. If you "
-"select more than one item, the properties window will show the properties "
-"that are in common to all items."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2589(para)
-#, fuzzy
-msgid "Do one of the following:"
-msgstr "ทำตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/goscaja.xml:2593(para)
-msgid ""
-"Right-click on the selected item and choose <guimenuitem>Properties</"
-"guimenuitem>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2594(para)
-msgid "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2607(title)
-msgid "Modifying the Appearance of Files and Folders"
-msgstr "การปรับรูปแบบการแสดงแฟ้มและโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:2610(secondary)
-msgid "modifying appearance of files and folders"
-msgstr "การปรับรูปแบบการแสดงแฟ้มและโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:2613(para)
-msgid ""
-"The <application>Caja</application> file manager enables you to modify "
-"the appearance of your files and folders in several ways. You may customize "
-"the way files or folders look by attaching emblems or backgrounds to them. "
-"You can also change format in which <application>Caja</application> "
-"displays these items to you. The following sections describe how to do so."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2615(title)
-msgid "Icons and Emblems"
-msgstr "ไอคอนและตรา"
-
-#: C/goscaja.xml:2618(secondary) C/goscaja.xml:2736(secondary)
-#: C/goscaja.xml:3603(secondary)
-msgid "icons"
-msgstr "ไอคอน"
-
-#: C/goscaja.xml:2623(secondary) C/goscaja.xml:2624(see)
-#: C/goscaja.xml:2627(primary) C/goscaja.xml:2772(primary)
-#: C/goscaja.xml:2776(primary) C/goscaja.xml:2804(primary)
-msgid "emblems"
-msgstr "ตรา"
-
-#: C/goscaja.xml:2630(para)
-msgid ""
-"The file manager displays your files and folders as icons. Depending on the "
-"type of the file the icon may be a image representative of the file type, a "
-"small thumbnail or preview showing the files contents. You can also add "
-"emblems to your file and folder icons. Such emblems appear in addition to "
-"the file icon and provide another means to manage your files. For example "
-"you can mark a file as important by adding an <guilabel>Important</guilabel> "
-"emblem to it, creating the following visual effect:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2637(phrase)
-msgid "File icon with Important emblem."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2642(para)
-msgid ""
-"Notice how the file on the left is distinguished from the file on the right "
-"by the addition of the <guilabel>Important (!)</guilabel> emblem to its "
-"icon. See <xref linkend=\"caja-emblems\"/> for more on adding emblems."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2643(para)
-msgid ""
-"The file manager automatically applies emblems for the following types of "
-"files:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2646(para)
-msgid "Symbolic links"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2649(para)
-msgid ""
-"Items for which you have the following permissions:"
-"<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>and emblems</secondary></"
-"indexterm>"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2652(para) C/goscaja.xml:2725(para)
-msgid "No read permission"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2655(para) C/goscaja.xml:2708(para)
-msgid "No write permission"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2660(para)
-msgid "The following table shows the default emblems:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2668(para)
-msgid "Default Emblem"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2684(phrase)
-msgid "Symbolic link emblem."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2690(para)
-msgid ""
-"<indexterm><primary>symbolic links</primary><secondary>and emblems</"
-"secondary></indexterm>Symbolic link"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2702(phrase)
-msgid "No write permission emblem."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2719(phrase)
-msgid "No read permission emblem."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2733(title)
-msgid "Changing the Icon for a File or Folder"
-msgstr "การเปลี่ยนไอคอนของแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:2737(tertiary)
-msgid "changing"
-msgstr "การเปลี่ยน"
-
-#: C/goscaja.xml:2739(para)
-msgid ""
-"To change the icon that represents an individual file or folder, perform the "
-"following steps:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2743(para)
-msgid "Select the file or folder that you want to change."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2749(para)
-msgid ""
-"On the <guilabel>Basic</guilabel> tabbed section, click on the current "
-"<guibutton>Icon</guibutton>. A <guilabel>Select custom icon</guilabel> "
-"dialog is displayed."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2754(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>Select custom icon</guilabel> dialog to choose the icon to "
-"represent the file or folder."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2762(para)
-msgid ""
-"To restore an icon from a custom icon to the default icon, Select the file "
-"or folder that you want to change, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>. click on the "
-"<guibutton>Icon</guibutton> button, in the <guilabel>Select custom icon</"
-"guilabel> dialog click <guibutton>Revert</guibutton>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2768(title)
-msgid "Adding an Emblem to a File or Folder"
-msgstr "การเพิ่มตราให้กับแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:2773(secondary)
-msgid "adding to file"
-msgstr "การเพิ่มให้กับแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:2777(secondary)
-msgid "adding to folder"
-msgstr "การเพิ่มให้กับโฟลเดอร์"
-
-#: C/goscaja.xml:2779(para)
-msgid "To add an emblem to an item perform the following steps:"
-msgstr "การเพิ่มตราให้กับแฟ้มหรือโฟลเดอร์ ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/goscaja.xml:2783(para)
-msgid "Select the item to which you want to add an emblem."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2786(para)
-msgid ""
-"Right-click on the item, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. "
-"The <link linkend=\"caja-properties\">properties window</link> for the "
-"item is displayed."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2789(para)
-msgid ""
-"Click on the <guilabel>Emblems</guilabel> tab to display the "
-"<guilabel>Emblems</guilabel> tabbed section."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2792(para)
-msgid "Select the emblem to add to the item."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2799(para)
-msgid ""
-"In browser windows you may also add emblems to items by dragging them from "
-"the emblem side pane."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2802(title)
-msgid "Creating a New Emblem"
-msgstr "การสร้างตราใหม่"
-
-#: C/goscaja.xml:2807(para)
-msgid "To Create a new emblem, perform the following steps:"
-msgstr "การสร้างตราใหม่ ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/goscaja.xml:2810(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
-"Emblems</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2813(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Emblem</guibutton> button, then click on the "
-"<guibutton>Add a New Emblem</guibutton> button. A <guilabel>Create a New "
-"Emblem</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2818(para)
-msgid ""
-"Type a name for the emblem in the <guilabel>Keyword</guilabel> text box."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2822(para)
-msgid ""
-"Click on the <guilabel>Image</guilabel> button. A dialog is displayed, click "
-"<guibutton>Browse</guibutton>. When you choose an emblem, click "
-"<guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2827(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>OK</guibutton> on the <guilabel>Create a New Emblem</"
-"guilabel> dialog."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2833(title)
-msgid "Changing Backgrounds"
-msgstr "การเปลี่ยนพื้นหลัง"
-
-#: C/goscaja.xml:2840(secondary)
-msgid "changing backgrounds"
-msgstr "การเปลี่ยนพื้นหลัง"
-
-#: C/goscaja.xml:2843(primary) C/goscustdesk.xml:547(primary)
-msgid "backgrounds"
-msgstr "พื้นหลัง"
-
-#: C/goscaja.xml:2844(secondary)
-msgid "changing screen component"
-msgstr "การเปลี่ยนองค์ประกอบหน้าจอ"
-
-#: C/goscaja.xml:2846(para)
-msgid ""
-"The file manager includes background patterns and emblems that you can use "
-"to change the appearance of your folders. Background patterns and emblems "
-"can also be used on the desktop, on folders and certain side panes in the "
-"file browser, and on panels."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2850(para)
-msgid ""
-"To change the background of a window, pane, or panel, perform the following "
-"steps:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2854(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
-"Emblems</guimenuitem></menuchoice> in any file manager window. The "
-"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2858(para)
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Patterns</guibutton> button or the <guibutton>Colors</"
-"guibutton> button to see a list of background patterns or background colors "
-"you can use."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2862(para)
-msgid ""
-"To change the background, drag a pattern or color to the desired window, "
-"pane, or panel. To reset the background, drag the <guilabel>Reset</guilabel> "
-"entry to the desired window, pane, or panel."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2868(para)
-msgid ""
-"You can set the background of all folders in the file manager by dragging a "
-"pattern or color with your right or middle mouse button. When you release "
-"the drag, you will see a popup menu with the option to set the pattern or "
-"color as the background for all folders."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2872(para)
-msgid ""
-"You can add a new pattern to the list by clicking the <guibutton>Add a New "
-"Pattern</guibutton> button when the patterns are selected. Locate an image "
-"file in the file chooser dialog and click <guibutton>Open</guibutton>. The "
-"image file will appear in the list of patterns you can use."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2876(para)
-msgid ""
-"You can add a new color to the list by clicking the <guibutton>Add a New "
-"Color</guibutton> button when the colors are selected. Select a color in the "
-"color chooser dialog and click <guibutton>OK</guibutton>. The color will "
-"appear in the list of colors you can use."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2886(title)
-msgid "Using Removable Media"
-msgstr "การใช้สื่อถอดเสียบ"
-
-#: C/goscaja.xml:2888(primary) C/goscaja.xml:2901(primary)
-#: C/goscaja.xml:2923(primary) C/goscaja.xml:2944(primary)
-#: C/goscaja.xml:2954(primary)
-msgid "removable media"
-msgstr "สื่อถอดเสียบ"
-
-#: C/goscaja.xml:2891(para)
-msgid ""
-"The file manager can initiate various actions when removable media appear, "
-"such as mounting it, opening a file manager window showing its contents, or "
-"running a suitable application that can handle it (for example a music "
-"player for an audio CD). See <xref linkend=\"goscaja-61\"/> for how to "
-"configure these actions for different media formats."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2899(title)
-msgid "To Mount Media"
-msgstr "การเมานท์สื่อ"
-
-#: C/goscaja.xml:2902(secondary)
-msgid "mounting"
-msgstr "การเมานท์"
-
-#: C/goscaja.xml:2904(para)
-msgid ""
-"To <firstterm>mount</firstterm> media is to make the file system of the "
-"media available for access. When you mount media, the file system of the "
-"media is attached as a subdirectory to your file system."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2907(para)
-msgid ""
-"To mount media, insert the media in the appropriate device. An icon that "
-"represents the media is added to the desktop. The icon is added only if your "
-"system is configured to mount the device automatically when media is "
-"detected."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2911(para)
-msgid ""
-"If your system is not configured to mount the device automatically, you must "
-"mount the device manually. Double-click on the <guilabel>Computer</guilabel> "
-"icon from the desktop. A <guilabel>Computer </guilabel> dialog is displayed. "
-"Double-click on the icon that represents the media. For example, to mount a "
-"floppy diskette, double-click on the <guilabel>Floppy</guilabel> icon. An "
-"icon that represents the media is added to the desktop."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2917(para)
-msgid "You cannot change the name of a removable media icon."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2921(title)
-msgid "To Display Media Contents"
-msgstr "การแสดงเนื้อหาของสื่อ"
-
-#: C/goscaja.xml:2924(secondary)
-msgid "displaying media contents"
-msgstr "การแสดงเนื้อหาของสื่อ"
-
-#: C/goscaja.xml:2926(para)
-msgid "You can display media contents in any of the following ways:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2930(para)
-msgid "Double-click on the icon that represents the media on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2934(para)
-msgid ""
-"Right-click on the icon that represents the media on the desktop, then "
-"choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2938(para)
-msgid ""
-"A file manager window displays the contents of the media. To reload the "
-"display, click on the <guibutton>Reload</guibutton> button."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2942(title)
-msgid "To Display Media Properties"
-msgstr "การแสดงคุณสมบัติของสื่อ"
-
-#: C/goscaja.xml:2945(secondary)
-msgid "displaying media properties"
-msgstr "การแสดงคุณสมบัติของสื่อ"
-
-#: C/goscaja.xml:2947(para)
-msgid ""
-"To display the properties of removable media, right-click on the icon that "
-"represents the media on the desktop, then choose <guimenuitem>Properties</"
-"guimenuitem>. A dialog displays the properties of the media."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2949(para)
-msgid "To close the properties dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2952(title)
-msgid "To Eject Media"
-msgstr "การดันสื่อออก"
-
-#: C/goscaja.xml:2955(secondary)
-msgid "ejecting"
-msgstr "การดันออก"
-
-#: C/goscaja.xml:2957(para)
-msgid ""
-"To eject media, right-click on the media icon on the desktop, then choose "
-"<guimenuitem>Eject</guimenuitem>. If the drive for the media is a motorized "
-"drive, the media is ejected from the drive. If the drive for the media is "
-"not motorized, wait until the desktop icon for the media disappears, then "
-"eject the media manually."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2962(para)
-msgid ""
-"You cannot eject media from a motorized drive when the media is mounted. To "
-"eject media, first unmount the media. For example, to remove a USB flash "
-"drive, perform the following steps:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2966(para)
-msgid ""
-"Close all file manager windows, <application>Terminal</application> windows, "
-"and any other windows that access the USB drive."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2970(para)
-msgid ""
-"Right-click on the icon that represents the drive on the desktop, then "
-"choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. The desktop icon for the drive "
-"disappears."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2975(para)
-msgid "Remove the USB flash drive."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2979(para)
-msgid ""
-"You must unmount removable media before ejecting. Do not remove a USB flash "
-"drive before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media "
-"first you might lose data."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2984(title)
-msgid "Writing CDs or DVDs"
-msgstr "การเขียนซีดีหรือดีวีดี"
-
-#: C/goscaja.xml:2989(secondary) C/goscaja.xml:2995(primary)
-#: C/goscaja.xml:2999(see)
-msgid "writing CDs"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2992(primary)
-msgid "CDs, writing"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:2998(primary)
-msgid "burning CDs"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3001(para)
-msgid ""
-"Writing to a CD or DVD may be useful for backing up your important "
-"documents. To do this, your computer must have a CD or DVD writer."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3003(para)
-msgid ""
-"A simple way to check what sort of CD or DVD drive your computer has is to "
-"choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the top panel menubar. If the icon for your "
-"CD drive has terms like \"CD-RW\" or \"DVD(+-)R\" in its label, then your "
-"computer is able to write discs."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3005(para)
-msgid ""
-"You can start choosing files to burn to a disc at any time. The file manager "
-"provides a special folder for files and folders that you wish to write to a "
-"CD or DVD. From there you can easily write all of the content (which you "
-"place in this special folder) to a CD or DVD."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3009(title)
-msgid "Creating Data Discs"
-msgstr "การสร้างแผ่นข้อมูล"
-
-#: C/goscaja.xml:3010(para)
-msgid "To write a CD or DVD, perform the following steps:"
-msgstr "การเขียนแผ่นซีดีหรือดีวีดี ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/goscaja.xml:3013(para)
-msgid ""
-"Open <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>System Tools</"
-"guimenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem></menuchoice>. The file "
-"manager opens the CD/DVD Creator folder."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3014(para)
-msgid ""
-"In a File Browser window, the <guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem> item "
-"is available in the <guimenu>Go</guimenu> menu."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3017(para)
-msgid ""
-"Drag the files and folders that you want to write to CD or DVD to the CD/DVD "
-"Creator folder."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3021(para)
-msgid ""
-"Insert a writable CD or DVD into the CD/DVD writer device on your system."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3024(para)
-msgid ""
-"Press the <guibutton>Write to Disc</guibutton> button, or choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Write to CD/DVD</"
-"guimenuitem></menuchoice>. A <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is "
-"displayed."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3027(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog to specify how you want to "
-"write the CD, as follows:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3047(guilabel)
-msgid "Write disc to"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3051(para)
-msgid ""
-"Select the device to which you want to write the CD from the drop-down list. "
-"To create an CD image file, select the <guilabel>File image</guilabel> "
-"option. A CD image file is a normal file that contains all of the data in "
-"the same format as a CD, that you can write to a CD later."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3058(guilabel)
-msgid "Disc name"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3062(para)
-msgid "Type a name for the CD in the text box."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3068(guilabel)
-msgid "Data size"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3072(para)
-msgid ""
-"Shows the size of the data to be written to disc. The blank disk must be at "
-"least this size."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3079(guilabel)
-msgid "Write speed"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3083(para)
-msgid ""
-"Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3092(para)
-#, fuzzy
-msgid "Click on the <guibutton>Write</guibutton> button."
-msgstr "คลิก <guibutton>เพิ่ม</guibutton>"
-
-#: C/goscaja.xml:3093(para)
-msgid ""
-"If you selected the <guilabel>File image</guilabel> option from the "
-"<guilabel>Target to write to</guilabel> drop-down list, a <guilabel>Choose a "
-"filename for the disc image</guilabel> dialog is displayed. Use the dialog "
-"to specify the location where you want to save the disc image file. By "
-"default, disc image files have a <filename>.iso</filename> file extension."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3097(para)
-msgid ""
-"A <guilabel>Writing disc</guilabel> dialog is displayed. This process takes "
-"some time. When the disc is written or when the disc image file is created, "
-"a message to indicate that the process is complete is displayed in the "
-"dialog."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3102(para)
-msgid ""
-"You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you instert "
-"a blank disc. See <xref linkend=\"goscaja-61\"/>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3103(para)
-msgid ""
-"The filesystem written to the CD will be readable with long filenames on all "
-"recent operating systems. Both the Joliet and the Rock Ridge CD-ROM "
-"filesystem extensions are used."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3106(title)
-msgid "Copying CDs or DVDs"
-msgstr "การทำสำเนาซีดีหรือดีวีดี"
-
-#: C/goscaja.xml:3107(para)
-msgid ""
-"You can create a copy of a CD or DVD, either to another disc or to an image "
-"file stored on your computer. To create a copy, perform the following steps:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3109(para)
-msgid "Insert the disc you want to copy."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3110(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the top panel menubar."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3111(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Right-click on the CD icon, and choose <guimenuitem>Copy Disc</guimenuitem>."
-msgstr "เลือก <guimenuitem>เพิ่มลงในพาเนล</guimenuitem>"
-
-#: C/goscaja.xml:3112(para)
-msgid "The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3114(para)
-msgid ""
-"If you have only one drive with write capabilities, the process will first "
-"create a disc image file on your computer. It will then eject the original "
-"disk, and ask you to change it for a blank disk on which to write the copy."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3115(para)
-msgid ""
-"If you want to create more than one copy, choose the Image File option on "
-"the <guilabel>Write to Disc</guilabel> and then write the disc image: see "
-"<xref linkend=\"caja-cdwriter-writeimage\"/>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3119(title)
-msgid "Creating a Disc from an Image File"
-msgstr "การเขียนแผ่นจากแฟ้มอิมเมจ"
-
-#: C/goscaja.xml:3120(para)
-msgid ""
-"You can write a disc image to a CD or DVD. For example, you may have "
-"downloaded a disc image from the internet, or previously created one "
-"yourself. Disc images usually have a <filename>.iso</filename> file "
-"extension and are sometimes called iso files."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3121(para)
-msgid ""
-"To write a disc image, right-click on the disc image file, then choose "
-"<guimenuitem>Write to Disc</guimenuitem> from the popup menu."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3126(title)
-msgid "Navigating Remote Servers"
-msgstr "การท่องดูเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย"
-
-#: C/goscaja.xml:3127(para)
-msgid ""
-"The <application>Caja</application> file manager provides an integrated "
-"access point to your files, applications, FTP sites, Windows shares, WebDav "
-"servers and SSH servers."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3130(title)
-msgid "To Access a remote server"
-msgstr "การเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย"
-
-#: C/goscaja.xml:3138(secondary) C/goscaja.xml:3246(secondary)
-#: C/goscaja.xml:3271(secondary)
-msgid "accessing"
-msgstr "การเข้าถึง"
-
-#: C/goscaja.xml:3145(para)
-msgid ""
-"You can use the file manager to access a remote server, be it an FTP site, a "
-"Windows share, a WebDav server or an SSH server."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3147(para)
-msgid ""
-"To access a remote server, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Connect to Server</guimenuitem></menuchoice>. You may "
-"also access this dialog from the menubar by choosing "
-"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Connect to Server</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3149(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>Connect to Server</guilabel> dialog, you may click on the "
-"<guibutton>Browse network</guibutton> button to close this dialog and view "
-"services available on your network in a <application>Caja</application> "
-"window."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3150(para)
-msgid ""
-"To connect to a remote server, start by choosing the service type, then "
-"enter the server address."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3151(para)
-msgid ""
-"If required by your server, you may provide the following optional "
-"information :"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3170(guilabel)
-msgid "Port"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3174(para)
-msgid ""
-"Port to connect to on the server. This should only be used if it is "
-"necessary to change the default port, you would normally leave this blank."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3181(guilabel)
-msgid "Folder"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3185(para)
-msgid "Folder to open upon connecting to server."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3191(guilabel)
-msgid "User Name"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3195(para)
-msgid ""
-"The user name of the account used to connect to the server. This should be "
-"supplied with the connexion information if needed. The user name information "
-"is not appropriate for a public FTP connexion."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3203(guilabel)
-msgid "Name to use for connection"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3207(para)
-msgid "The designation of the connexion as it will appear in the file manager."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3213(guilabel)
-msgid "Share"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3217(para)
-msgid ""
-"Name of desired windows share. This is only applicable to Windows shares."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3223(guilabel)
-msgid "Domain name"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3227(para)
-msgid "Windows domain. This is only applicable to Windows shares."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3233(para)
-msgid ""
-"If the server information is provided in the form of a URI, or you require a "
-"specialized connection, choose <menuchoice><guimenuitem>Custom Location</"
-"guimenuitem></menuchoice> as the service type."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3234(para)
-msgid ""
-"Once you have filled in the information, click on the <guibutton>Connect</"
-"guibutton> button. When the connection succeeds, the contents of the site "
-"are displayed and you may drag and drop files to and from the remote server."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3238(title)
-msgid "To Access Network Places"
-msgstr "การเข้าถึงที่หลัก ๆ ในเครือข่าย"
-
-#: C/goscaja.xml:3245(primary) C/goscaja.xml:3250(secondary)
-#: C/goscaja.xml:3251(see)
-msgid "network places"
-msgstr "ที่หลัก ๆ ในเครือข่าย"
-
-#: C/goscaja.xml:3253(para)
-msgid ""
-"If your system is configured to access places on a network, you can use the "
-"file manager to access the network places."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3256(para)
-msgid ""
-"To access network places, open the file manager and choose "
-"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Network Servers</"
-"guimenuitem></menuchoice>. A window opens that displays the network places "
-"that you can access. Double-click on the network that you want to access."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3258(para)
-msgid ""
-"<indexterm><primary>NFS servers</primary><see>Unix network</see></"
-"indexterm>To access UNIX shares, double-click on the <guilabel>Unix Network "
-"(NFS) </guilabel> object. A list of the UNIX shares available to you is "
-"displayed in the file manager window."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3262(para)
-msgid ""
-"<indexterm><primary>Samba servers</primary><see>Windows network</see></"
-"indexterm>To access Windows shares, double-click on the <guilabel>Windows "
-"Network (SMB) </guilabel> object. A list of the Windows shares available to "
-"you is displayed in the file manager window."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3268(title)
-msgid "Accessing Special URI Locations"
-msgstr "การเข้าถึงตำแหน่ง URI พิเศษ"
-
-#: C/goscaja.xml:3270(primary) C/goscaja.xml:3275(secondary)
-#: C/goscaja.xml:3280(see)
-msgid "special URI locations"
-msgstr "ตำแหน่ง URI พิเศษ"
-
-#: C/goscaja.xml:3279(primary)
-msgid "URI, special"
-msgstr "URI พิเศษ"
-
-#: C/goscaja.xml:3282(para)
-msgid ""
-"Caja has certain special URI locations that enable you to access "
-"particular functions from the file manager."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3283(para)
-msgid ""
-"These are intended for advanced users: in most cases, an easier method of "
-"accessing the function or location exists."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3284(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscaja-TBL-479\"/> lists the special URI locations that "
-"you can use with the file manager."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3287(title)
-msgid "Special URI Locations"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3294(para)
-msgid "URI Location"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3305(command)
-msgid "burn:///"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3309(para)
-msgid ""
-"This is a special location where you can copy files and folders that you "
-"want to write to a CD. From here you can write the contents of the location "
-"to a CD easily. See also <xref linkend=\"caja-cdwriter\"/>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3316(command)
-msgid "network:///"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3320(para)
-msgid ""
-"Displays network locations to which you can connect, if your system is "
-"configured to access locations on a network. To access a network location, "
-"double-click on the network location. You can also use this URI to add "
-"network locations to your system. See also <xref linkend=\"caja-"
-"accessnetwork\"/>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3336(title)
-msgid "Caja Preferences"
-msgstr "การปรับแต่ง Caja"
-
-#: C/goscaja.xml:3345(secondary) C/goseditmainmenu.xml:98(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:961(secondary) C/goscustdesk.xml:2903(secondary)
-msgid "customizing"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3349(secondary) C/goscaja.xml:3387(secondary)
-#: C/goscaja.xml:3520(secondary) C/goscaja.xml:3608(secondary)
-#: C/goscaja.xml:3907(secondary) C/goscustdesk.xml:2899(secondary)
-#, fuzzy
-msgid "preferences"
-msgstr "การปรับแต่ง"
-
-#: C/goscaja.xml:3353(primary)
-msgid "preferences, file manager"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3355(see)
-msgid "file manager preferences"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3357(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog to customize "
-"the file manager to suit your requirements and preferences."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3359(para)
-msgid ""
-"To display the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog, "
-"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem></menuchoice>. You can also access this dialog directly from the "
-"top panel Menubar by choosing <menuchoice><guimenu>System</"
-"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>File Management</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3361(para)
-msgid "You can set preferences in the following categories:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3364(para)
-msgid "The default settings for views."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3367(para)
-msgid "The behavior of files and folders, executable text files, and Trash."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3371(para)
-msgid "The information that is displayed in icon captions and the date format."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3374(para)
-msgid "The columns that appear in the list view and their order."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3377(para)
-msgid "Preview options to improve the performance of the file manager."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3380(para)
-msgid "How removable media and connected devices are handled."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3384(title) C/goscaja.xml:3399(title)
-msgid "Views Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งมุมมอง"
-
-#: C/goscaja.xml:3390(para)
-msgid ""
-"You can specify a default view, and select sort options and display options. "
-"You can also specify default settings for icon views and list views."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3393(para)
-msgid ""
-"To specify your default view settings, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
-"<guilabel>Views</guilabel> tab to display the <guilabel>Views</guilabel> "
-"tabbed section."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3396(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscaja-TBL-30\"/> lists the views preferences that you "
-"can modify."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3417(guilabel)
-msgid "View new folders using"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3421(para)
-msgid ""
-"Select the default view for folders. When you open a folder, the folder is "
-"displayed in the view that you select. This can be the icon view, the list "
-"view, or the compact view, which is a variant of the icon view that is "
-"organized in columns rather than rows.."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3428(guilabel)
-msgid "Arrange items"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3432(para)
-msgid ""
-"Select the characteristic by which you want to sort the items in folders "
-"that are displayed in this view."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3439(guilabel)
-msgid "Sort folders before files"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3443(para)
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3450(guilabel)
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3455(para)
-msgid ""
-"Select this option to display files that are normally not shown in folders. "
-"For more on hidden files, see <xref linkend=\"caja-hidden-files\"/>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3460(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Default zoom level</guilabel> in the Icon View, Compact View, or "
-"List View sections"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3465(para)
-msgid ""
-"Select the default zoom level for folders that are displayed in this view. "
-"The zoom level specifies the size of items in a view."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3472(guilabel)
-msgid "Use compact layout"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3476(para)
-msgid ""
-"Select this option to arrange the items in icon view so that the items in "
-"the folder are closer to each other."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3484(guilabel)
-msgid "Text beside icons"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3488(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than under the icon."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการหมุนภาพในแอพเพล็ตเมื่อคุณเพิ่มแอพเพล็ตในพาเนลแนวตั้ง"
-
-#: C/goscaja.xml:3495(guilabel)
-msgid "All columns have the same width"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3499(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select this option to make all columns in a compact view have the same width."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการหมุนภาพในแอพเพล็ตเมื่อคุณเพิ่มแอพเพล็ตในพาเนลแนวตั้ง"
-
-#: C/goscaja.xml:3505(guilabel)
-msgid "Show only folders"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3509(para)
-msgid ""
-"Select this option to display only folders in the <guilabel>Tree</guilabel> "
-"in the side pane."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3517(title)
-msgid "Behavior Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งพฤติกรรม"
-
-#: C/goscaja.xml:3521(tertiary)
-msgid "behavior"
-msgstr "พฤติกรรม"
-
-#: C/goscaja.xml:3523(para)
-msgid ""
-"To set your preferences for files and folders, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Click on the <guilabel>Behavior</guilabel> tab to display the "
-"<guilabel>Behavior</guilabel> tabbed section. You can set the following "
-"preferences:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3529(guilabel)
-msgid "Single click to open items"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3531(para)
-msgid ""
-"Select this option to perform the default action for an item when you click "
-"on the item. When this option is selected, and you point to an item, the "
-"title of the item is underlined."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3537(guilabel)
-msgid "Double click to open items"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3539(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select this option to perform the default action for an item when you double-"
-"click on the item."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการหมุนภาพในแอพเพล็ตเมื่อคุณเพิ่มแอพเพล็ตในพาเนลแนวตั้ง"
-
-#: C/goscaja.xml:3544(guilabel)
-msgid "Always open in browser windows"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3546(para)
-msgid ""
-"Select this option to use <application>Caja</application> in browser "
-"mode rather than spatial mode. Selecting this lets you browse your files and "
-"folders in the same window, otherwise you will navigate your files and "
-"folders as objects."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3551(guilabel)
-msgid "Run executable text files when they are opened"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3553(para)
-msgid ""
-"Select this option to run an text executable file when you choose the file. "
-"An executable text file is a text file that can execute, that is, a shell "
-"script."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3559(guilabel)
-msgid "View executable text files when they are opened"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3561(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select this option to display the contents of an executable text file when "
-"you choose the executable text file."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการหมุนภาพในแอพเพล็ตเมื่อคุณเพิ่มแอพเพล็ตในพาเนลแนวตั้ง"
-
-#: C/goscaja.xml:3566(guilabel)
-msgid "Ask each time"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3568(para)
-msgid ""
-"Select this option to display a dialog when you choose an executable text "
-"file. The dialog asks whether you want to execute the file or display the "
-"file."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3574(guilabel)
-msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3576(para)
-msgid ""
-"Select this option to display a confirmation message before <guilabel>Trash</"
-"guilabel> is emptied, or files are deleted. Leave this selected unless you "
-"have good reason not to."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3580(guilabel)
-msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3582(para)
-msgid ""
-"Select this option to add a <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item to "
-"the following menus:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3586(para)
-#, fuzzy
-msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu."
-msgstr "เลือก <guimenuitem>เพิ่มลงในพาเนล</guimenuitem>"
-
-#: C/goscaja.xml:3589(para)
-msgid ""
-"The popup menu that is displayed when you right-click on a file, folder, or "
-"desktop object."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3593(para)
-msgid ""
-"When you select an item then choose the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> "
-"menu item, the item is deleted from your file system immediately. There is "
-"no way to recover a deleted file. Do not select this unless you have good "
-"reason to."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3600(title) C/goscustdesk.xml:2487(title)
-#: C/goscustdesk.xml:2514(title)
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งการแสดงผล"
-
-#: C/goscaja.xml:3604(tertiary)
-msgid "caption preferences"
-msgstr "การปรับแต่งคำบรรยายไอคอน"
-
-#: C/goscaja.xml:3609(tertiary)
-msgid "icon captions"
-msgstr "คำบรรยายไอคอน"
-
-#: C/goscaja.xml:3611(para)
-msgid ""
-"An icon caption displays the name of a file or folder in an icon view. The "
-"icon caption also includes three additional items of information on the file "
-"or folder. The additional information is displayed after the file name. "
-"Normally only one item of information is visible, but when you zoom in on an "
-"icon, more of the information is displayed. You can modify what additional "
-"information is displayed in icon captions."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3617(para)
-msgid ""
-"To set your preferences for icon captions, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
-"<guilabel>Display</guilabel> tab to display the <guilabel>Display</guilabel> "
-"tabbed section."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3619(para)
-msgid ""
-"Select the items of information that you want to display in the icon caption "
-"from the three drop-down lists. Select the first item from the first drop-"
-"down list, select the second item from the second drop-down list, and so on. "
-"The following table describes the items of information that you can select:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3646(para) C/goscaja.xml:3805(para)
-#, fuzzy
-msgid "Choose this option to display the size of the item."
-msgstr "ใช้ช่องป้อนข้อความนี้ตั้งชื่อปลา"
-
-#: C/goscaja.xml:3657(para)
-msgid ""
-"Choose this option to display the description of the MIME type of the item."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3664(guilabel) C/goscaja.xml:3824(guilabel)
-msgid "Date Modified"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3668(para) C/goscaja.xml:3828(para)
-msgid "Choose this option to display the last modification date of the item."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3675(guilabel) C/goscaja.xml:3835(guilabel)
-msgid "Date Accessed"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3679(para) C/goscaja.xml:3839(para)
-msgid "Choose this option to display the date that the item was last accessed."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3690(para) C/goscaja.xml:3883(para)
-#, fuzzy
-msgid "Choose this option to display the owner of the item."
-msgstr "ใช้ช่องป้อนข้อความนี้ตั้งชื่อปลา"
-
-#: C/goscaja.xml:3701(para) C/goscaja.xml:3850(para)
-msgid "Choose this option to display the group to which the item belongs."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3708(guilabel) C/goscaja.xml:3890(guilabel)
-msgid "Permissions"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3712(para) C/goscaja.xml:3894(para)
-msgid ""
-"<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>displaying as "
-"characters</secondary></indexterm>Choose this option to display the "
-"permissions of the item as three sets of three characters, for example "
-"<computeroutput>-rwxrw-r--</computeroutput>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3720(guilabel) C/goscaja.xml:3868(guilabel)
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3724(para) C/goscaja.xml:3872(para)
-msgid ""
-"<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>displaying in octal "
-"notation</secondary></indexterm>Choose this option to display the "
-"permissions of the item in octal notation, for example <computeroutput>764</"
-"computeroutput>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3735(para) C/goscaja.xml:3861(para)
-#, fuzzy
-msgid "Choose this option to display the MIME type of the item."
-msgstr "ใช้ช่องป้อนข้อความนี้ตั้งชื่อปลา"
-
-#: C/goscaja.xml:3746(para)
-msgid "Choose this option to display no information for the item."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3753(para)
-msgid ""
-"The date <guilabel>Format</guilabel> option lets you choose how the date is "
-"displayed throughout Caja."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3758(title)
-msgid "List Columns Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งคอลัมน์ในรายชื่อ"
-
-#: C/goscaja.xml:3759(para)
-msgid ""
-"You can specify what information is displayed in list view in file manager "
-"windows. You can specify which columns are displayed in list view, and the "
-"order in which the columns are displayed."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3762(para)
-msgid ""
-"To set your preferences for list columns, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
-"<guilabel>List Columns</guilabel> tab to display the <guilabel>List Columns</"
-"guilabel> tabbed section."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3764(para)
-msgid ""
-"To specify a column to display in list view, select the option that "
-"corresponds to the column, then click on the <guibutton>Show</guibutton> "
-"button. To remove a column from the list view, select the option that "
-"corresponds to the column, then click on the <guibutton>Hide</guibutton> "
-"button."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3768(para)
-msgid ""
-"Use the <guibutton>Move Up</guibutton> and <guibutton>Move Down</guibutton> "
-"buttons to specify the position of columns in list view."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3770(para)
-msgid ""
-"To use the default columns and column positions, click on the <guibutton>Use "
-"Default</guibutton> button."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3771(para)
-msgid "The following table describes the columns that you can display:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3794(para)
-#, fuzzy
-msgid "Choose this option to display the name of the item."
-msgstr "ใช้ช่องป้อนข้อความนี้ตั้งชื่อปลา"
-
-#: C/goscaja.xml:3816(para)
-msgid ""
-"Choose this option to display the description of the MIME type of the item "
-"from the <application>File Types and Programs</application> preference tool."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3904(title) C/goscaja.xml:3970(title)
-#: C/goscaja.xml:4125(title)
-msgid "Preview Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งการแสดงตัวอย่าง"
-
-#: C/goscaja.xml:3908(tertiary)
-msgid "preview"
-msgstr "การแสดงตัวอย่าง"
-
-#: C/goscaja.xml:3910(para)
-msgid ""
-"The file manager include some file preview features. The preview features "
-"can affect the speed with which the file manager responds to your requests. "
-"You can modify the behavior of some of these features to improve the speed "
-"of the file manager. For each preview preference, you can select one of the "
-"options described in the following table:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3934(guilabel)
-msgid "Always"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3938(para)
-msgid ""
-"Performs the action for both local files, and files on other file systems."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3945(guilabel)
-msgid "Local Files Only"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3949(para)
-msgid "Performs the action for local files only."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3955(guilabel)
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3959(para)
-msgid "Never performs the action."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3965(para)
-msgid ""
-"To set your preview preferences, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
-"<guilabel>Preview</guilabel> tab dialog to display the <guilabel>Preview</"
-"guilabel> tabbed section."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3967(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscaja-TBL-41\"/> lists the preview preferences that "
-"you can modify."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3988(guilabel)
-msgid "Show text in icons"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3992(para)
-msgid ""
-"Select an option to specify when to preview the content of text files in the "
-"icon that represents the file."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:3999(guilabel)
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4003(para)
-msgid ""
-"Select an option to specify when to show thumbnails of image files. The file "
-"manager stores the thumbnail files for each folder in a <filename>."
-"thumbnails</filename> directory in the user's Home Folder."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4012(guilabel)
-msgid "Only for files smaller than"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4016(para)
-msgid ""
-"Specify the maximum file size for files for which the file manager creates a "
-"thumbnail."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4023(guilabel)
-msgid "Preview sound files"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4028(para)
-msgid "Select an option to specify when to preview sound files."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4034(guilabel)
-msgid "Count number of items"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4038(para)
-msgid ""
-"Select an option to specify when to show the number of items in folders. "
-"When in icon view, you might need to increase your zoom level to see the "
-"number of items in each folder."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4048(title)
-msgid "Media Preferences"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4049(para)
-msgid ""
-"You can configure how <application>Caja</application> handles removable "
-"media and devices that are connected to the computer, such as music players "
-"or cameras. For each media format or device type, <application>Caja</"
-"application> offers to run one of the applications that are known to support "
-"this format, as well as the following options:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4075(guilabel)
-msgid "Ask what to do"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4079(para)
-msgid ""
-"Make <application>Caja</application> ask for the desired action when the "
-"media or device appears."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4086(guilabel)
-msgid "Do Nothing"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4090(para)
-msgid "Do nothing."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4096(guilabel)
-msgid "Open Folder"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4100(para)
-msgid ""
-"Treat the media or device like an ordinary folder and open it in a "
-"<application>Caja</application> window."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4107(guilabel)
-msgid "Open with other Application"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4111(para)
-msgid ""
-"Select an application to run with the <application>Caja</application> "
-"application chooser dialog. Note that applications known to handle the media "
-"or device can be chosen directly from the drop-down list."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4120(para)
-msgid ""
-"The most common media formats can be configured in the <guilabel>Media "
-"Handling</guilabel> section: audio CDs, video DVDs, music players, cameras, "
-"and software cds."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4121(para)
-msgid ""
-"To configure the handling for other media formats, first select the format "
-"in the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list, then select the desired "
-"handling for this format in the <guilabel>Action</guilabel> drop-down list."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4122(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscaja-TBL-43\"/> lists other media handling "
-"preferences that you can modify."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4143(guilabel)
-msgid "Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4147(para)
-msgid ""
-"Select this option to prevent <application>Caja</application> from "
-"showing dialogs or running programs when media or devices appear. When this "
-"option is selected, the preferences for the handling of specific media "
-"formats are ignored."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4155(guilabel)
-msgid "Browse media when inserted"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4159(para)
-msgid ""
-"When this option is selected, <application>Caja</application> will "
-"automatically open a folder when media is inserted. This only applies for "
-"media formats for which the handling has not been explicitly configured."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4174(title)
-msgid "Extending Caja"
-msgstr "การขยายความสามารถ Caja"
-
-#: C/goscaja.xml:4177(secondary)
-msgid "running scripts"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4180(primary)
-msgid "scripts, running from file manager"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4182(para)
-msgid ""
-"Caja can be extended in two main ways. Through <application>Caja</"
-"application> extensions, and through scrips. This section explains the "
-"difference between the two and how to install."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4184(title)
-msgid "Caja Scripts"
-msgstr "สคริปต์ Caja"
-
-#: C/goscaja.xml:4185(para)
-msgid ""
-"Caja can run scripts. Scripts are typically simpler in operation than "
-"full <application>Caja</application> extensions and can be written in "
-"any scripted language capable of being executed on your computer. To run a "
-"script choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scripts</"
-"guimenuitem></menuchoice>, then choose the script that you want to run from "
-"the submenu."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4186(para)
-msgid ""
-"To run a script on a particular file, select the file in the view pane. "
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scripts</"
-"guimenuitem></menuchoice>, then choose the script that you want to run on "
-"the file from the submenu. You can also select multiple files to run your "
-"scripts on."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4189(para)
-msgid "You may also access scripts from the context menu."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4191(para)
-msgid ""
-"If you do not have any scripts installed, the script menu will not appear."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4194(title)
-msgid "Installing File Manager Scripts"
-msgstr "การติดตั้งสคริปต์สำหรับโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:4195(para)
-msgid ""
-"The file manager includes a special folder where you can store your scripts. "
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. The "
-"script folder is located at $HOME/.mate2/caja-scripts."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4198(para)
-msgid ""
-"To install a script, simply copy the script to the script folder and give it "
-"the user executable permission."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4199(para)
-msgid ""
-"To view the contents of your scripts folder, if you already have scripts "
-"installed, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Scripts</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Open Scripts Folder</guimenuitem></menuchoice>. You "
-"will have to navigate to the scripts folder with the file manager if you do "
-"not yet have any scripts. You may need to show hidden files for this, use "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden Files</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4201(para)
-msgid ""
-"A good source to download <application>Caja</application> scripts is "
-"from the <ulink url=\"http://g-scripts.sourceforge.net\"><citetitle>G-"
-"Scripts website</citetitle></ulink>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4204(title)
-msgid "Writing File Manager Scripts"
-msgstr "การเขียนสคริปต์สำหรับโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-
-#: C/goscaja.xml:4205(para)
-msgid ""
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4207(para)
-msgid "The following table shows variables passed to the script :"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4215(para)
-msgid "Environment variable"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4226(guilabel)
-msgid "CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4230(para)
-msgid "newline-delimited paths for selected files (only if local)"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4236(guilabel)
-msgid "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4240(para)
-msgid "newline-delimited URIs for selected files"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4246(guilabel)
-msgid "CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4250(para)
-msgid "URI for current location"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4256(guilabel)
-msgid "CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4260(para)
-msgid "position and size of current window"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4269(title)
-msgid "Caja Extensions"
-msgstr "ส่วนขยาย Caja"
-
-#: C/goscaja.xml:4270(para)
-msgid ""
-"<application>Caja</application> extensions are far more powerful than "
-"<application>Caja</application> scripts, allowing more freedom where and "
-"how they extend <application>Caja</application>. <application>Caja</"
-"application> extensions are typically installed by your system administrator."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4274(para)
-msgid "caja-actions"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4275(para)
-msgid "This extension allows you to easily assign actions based on file type"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4278(para)
-msgid "caja-send-to"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4279(para)
-msgid ""
-"This extension provides a simple way to send a file or folder to another "
-"using email, instant messaging, or Bluetooth."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4282(para)
-msgid "caja-open-terminal."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4283(para)
-msgid ""
-"This extension provides an easy way to open a terminal at the selected "
-"starting location."
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4271(para)
-msgid ""
-"Some popular <application>Caja</application> extensions include: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: C/goscaja.xml:4288(para)
-msgid ""
-"If you are looking for the <guilabel>Open Terminal</guilabel> command which "
-"used to exist in the <application>Caja</application> right click menu by "
-"default then you should install the <application>caja-open-terminal</"
-"application> extension."
-msgstr ""
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:2(title)
-msgid "Using the Main Menubar"
-msgstr "การใช้แถบเมนูหลัก"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:13(para)
-msgid "This chapter describes how to use the MATE Panel Menubar."
-msgstr "บทนี้จะอธิบายถึงวิธีการใช้แถบเมนูบนพาเนล MATE"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:29(para)
-msgid ""
-"The panel menubar is your main point of access to MATE. Use the "
-"<guimenu>Applications</guimenu> menu to launch applications, the "
-"<guimenu>Places</guimenu> to open locations on your computer or network, and "
-"the <guimenu>System</guimenu> to customize your system, get help with MATE, "
-"and log out of MATE or shut down your computer."
-msgstr ""
-"แถบเมนูบนพาเนลเป็นจุดหลักที่คุณจะเข้าใช้ MATE ได้ เมนู <guimenu>โปรแกรม</guimenu> "
-"ใช้สำหรับเรียกโปรแกรมต่าง ๆ เมนู <guimenu>ที่หลัก ๆ</guimenu> ใช้เปิดแหล่งเก็บต่าง ๆ "
-"ในคอมพิวเตอร์หรือในเครือข่ายของคุณ และเมนู <guimenu>ระบบ</guimenu> "
-"ใช้สำหรับปรับแต่งระบบ อ่านวิธีใช้ MATE และออกจาก MATE หรือปิดเครื่องคอมพิวเตอร์"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:30(para)
-msgid "The following sections describe these three menus."
-msgstr "หัวข้อต่อไปนี้จะอธิบายเมนูทั้งสามนี้"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:31(para)
-msgid ""
-"By default, the panel menubar is on the <link linkend=\"top-panel\">Top Edge "
-"Panel</link>. But like any other panel object, you can move the menubar to "
-"another panel, or have more than one instance of the menubar in your panels. "
-"For more on this, see <xref linkend=\"panel-menus\"/>."
-msgstr ""
-"โดยปกติแล้ว แถบเมนูพาเนลจะอยู่อยู่ที่ <link linkend=\"top-panel\">พาเนลขอบบน</link> "
-"แต่คุณก็สามารถย้ายแถบเมนูไปยังพาเนลอื่น หรือมีแถบเมนูมากกว่าหนึ่งแถบบนพาเนลได้ เหมือน ๆ "
-"กับวัตถุพาเนลอื่นทั่วไป ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <xref linkend=\"panel-menus\"/>"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:34(title)
-msgid "Applications Menu"
-msgstr "เมนูโปรแกรม"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:39(secondary)
-msgid "Applications menu"
-msgstr "เมนูโปรแกรม"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:41(para)
-msgid ""
-"The <guimenu>Applications</guimenu> menu contains a hierarchy of submenus, "
-"from which you can start the applications that are installed on your system."
-msgstr ""
-"เมนู <guimenu>โปรแกรม</guimenu> จะบรรจุเมนูย่อยเป็นลำดับชั้น "
-"ซึ่งคุณสามารถใช้เรียกโปรแกรมต่าง ๆ ที่ติดตั้งไว้ในระบบของคุณได้"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:42(para)
-msgid ""
-"Each submenu correponds to a category. For example, in the <guimenu>Sound "
-"&amp; Video</guimenu> submenu, you will find applications for playing CDs "
-"and recording sound."
-msgstr ""
-"เมนูย่อยแต่ละเมนู จะตรงกับหัวข้อย่อยหัวข้อหนึ่ง ตัวอย่างเช่น ในเมนูย่อย "
-"<guimenu>เสียงและวีดิทัศน์</guimenu> จะมีโปรแกรมสำหรับเล่นซีดีและอัดเสียง"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:43(para)
-msgid "To launch an application, perform the following steps:"
-msgstr "การเรียกโปรแกรม ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:45(para)
-msgid "Open the <guimenu>Applications</guimenu> menu by clicking on it."
-msgstr "เปิดเมนู <guimenu>โปรแกรม</guimenu> ด้วยการคลิกที่ตัวเมนู"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:46(para)
-msgid ""
-"Move the mouse down the menu to the category the application you want is in. "
-"Each submenu opens as your mouse passes over the category."
-msgstr ""
-"เลื่อนเมาส์ลงมาที่หัวข้อที่บรรจุโปรแกรมที่คุณต้องการ "
-"แต่ละเมนูย่อยจะเปิดออกเมื่อคุณเลื่อนเมาส์ผ่านหัวข้อนั้น ๆ"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:47(para)
-msgid "Click the menu item for the application."
-msgstr "คลิกที่รายการเมนูของตัวโปรแกรม"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:49(para)
-msgid ""
-"When you install a new application, it is automatically added to the "
-"<guimenu>Applications</guimenu> menu in a suitable category. For example, if "
-"you install an instant messenger application, a VoIP application, or an FTP "
-"client, you will find it in the <guimenu>Internet</guimenu> submenu."
-msgstr ""
-"เมื่อคุณติดตั้งโปรแกรมใหม่เพิ่ม ก็จะมีการติดตั้งเมนูของโปรแกรมนั้นใต้เมนู <guimenu>โปรแกรม</"
-"guimenu> ภายใต้หัวข้อที่เหมาะสมโดยอัตโนมัติ ตัวอย่างเช่น เมื่อคุณติดตั้งโปรแกรมข้อความทันใจ "
-"โปรแกรม VoIP หรือโปรแกรมลูกข่าย FTP "
-"คุณก็จะพบรายการเมนูของโปรแกรมดังกล่าวอยู่ภายใต้เมนูย่อย <guimenu>อินเทอร์เน็ต</guimenu>"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:52(title)
-msgid "Places Menu"
-msgstr "เมนูที่หลัก ๆ"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:54(primary)
-msgid "Places menu"
-msgstr "เมนูที่หลัก ๆ"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:56(para)
-msgid ""
-"The <guimenu>Places</guimenu> menu is a quick way to go to various locations "
-"on your computer and your local network. The <guimenu>Places</guimenu> menu "
-"allows you to open the following items:"
-msgstr ""
-"เมนู <guimenu>ที่หลัก ๆ</guimenu> เป็นวิธีที่รวดเร็วที่จะไปยังตำแหน่งต่าง ๆ "
-"ในคอมพิวเตอร์และเครือข่ายของคุณ เมนู <guimenu>ที่หลัก ๆ</guimenu> จะให้คุณเปิดรายการต่าง "
-"ๆ ต่อไปนี้ได้:"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:58(para)
-msgid "Your Home folder<remark>Add link!</remark>"
-msgstr "โฟลเดอร์บ้านของคุณ<remark>เพิ่มลิงก์!</remark>"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:59(para)
-msgid ""
-"The Desktop folder, which corresponds to the items displays in the desktop."
-msgstr "โฟลเดอร์พื้นโต๊ะ ซึ่งเป็นที่เก็บของรายการต่าง ๆ ที่แสดงอยู่บนพื้นโต๊ะ"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:60(para)
-msgid ""
-"The items in your Caja bookmarks. For more on this, see <xref linkend="
-"\"caja-bookmarks\"/>."
-msgstr ""
-"ที่คั่นหน้าต่าง ๆ ของคุณใน Caja ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <xref linkend="
-"\"caja-bookmarks\"/>"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:61(para)
-msgid "Your computer, which shows all your drives."
-msgstr "คอมพิวเตอร์ของคุณ ซึ่งจะแสดงไดรว์ต่าง ๆ ทั้งหมดในเครื่องของคุณ"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:62(para)
-msgid ""
-"The Caja CD/DVD Creator. For more on this, see <xref linkend=\"caja-"
-"cdwriter\"/>."
-msgstr ""
-"เครื่องมือเขียนซีดี/ดีวีดีของ Caja ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <xref linkend="
-"\"caja-cdwriter\"/>"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:63(para)
-msgid ""
-"The local network. For more on this, see <xref linkend=\"caja-"
-"accessnetwork\"/>."
-msgstr ""
-"เครือข่ายข้างเคียง ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <xref linkend=\"caja-"
-"accessnetwork\"/>"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:66(para)
-msgid ""
-"The last three items on the menu perform actions rather than open locations."
-msgstr "สามรายการสุดท้ายในเมนู จะเป็นการสั่งกระทำการมากกว่าการเปิดตำแหน่งต่าง ๆ"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:69(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Connect to Server</guimenuitem> lets you choose a server on "
-"your network. For more on this, see <xref linkend=\"caja-server-connect"
-"\"/>."
-msgstr ""
-"<guimenuitem>เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์</guimenuitem> ให้คุณเลือกเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่ายของคุณ "
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <xref linkend=\"caja-server-connect\"/>"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:70(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Search for Files</guimenuitem> lets you search for files on "
-"your computer. For more on this, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:"
-"mate-search-tool\">Search for Files Manual</ulink>."
-msgstr ""
-"<guimenuitem>ค้นหาแฟ้ม</guimenuitem> ให้คุณค้นหาแฟ้มในเครื่องของคุณ "
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-search-tool"
-"\">คู่มือเครื่องมือค้นหา</ulink>"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:71(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Recent Documents</guimenuitem> submenu lists the documents "
-"you have recently opened. The last entry in the submenu clears the list."
-msgstr ""
-"เมนูย่อย <guimenuitem>เอกสารล่าสุด</guimenuitem> จะแสดงรายชื่อเอกสารล่าสุดที่คุณเปิด "
-"โดยมีรายการสุดท้ายสำหรับล้างรายชื่อดังกล่าว"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:75(title) C/goseditmainmenu.xml:77(primary)
-msgid "System Menu"
-msgstr "เมนูระบบ"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:79(para)
-msgid ""
-"The <guimenu>System</guimenu> menu allows you to set your preferences for "
-"the MATE Desktop, get help with using MATE, and log out or shut down."
-msgstr ""
-"เมนู <guimenu>ระบบ</guimenu> ช่วยให้คุณตั้งค่าปรับแต่งสำหรับเดสก์ท็อป MATE อ่านวิธีใช้ "
-"MATE และออกจากระบบหรือปิดเครื่องได้"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:81(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Control Center</guimenuitem> item contains preference tools "
-"to configure your computer. For more information on using these preference "
-"tools, see <xref linkend=\"prefs\"/>."
-msgstr ""
-"รายการ <guimenuitem>ศูนย์ควบคุม</guimenuitem> "
-"บรรจุเครื่องมือปรับแต่งสำหรับตั้งค่าระบบของคุณ ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ <xref linkend="
-"\"prefs\"/>"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:82(para)
-msgid "The <guimenuitem>Help</guimenuitem> item launches the Help Browser."
-msgstr "รายการ <guimenuitem>วิธีใช้</guimenuitem> ใช้เรียกโปรแกรมอ่านวิธีใช้"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:83(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>About MATE</guimenuitem> item has a brief introduction to "
-"MATE, links to the MATE website, and credits."
-msgstr ""
-"รายการ <guimenuitem>เกี่ยวกับ MATE</guimenuitem> จะแนะนำข้อมูล MATE อย่างย่อ "
-"พร้อมทั้งลิงก์ไปยังเว็บไซต์ของ MATE และกิติกรรมประกาศ"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:84(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Lock Screen</guimenuitem> command starts your screensaver, "
-"and requires your password to return to the desktop. For more on this, see "
-"<xref linkend=\"lock-screen\"/>."
-msgstr ""
-"คำสั่ง <guimenuitem>ล็อคหน้าจอ</guimenuitem> "
-"จะเรียกโปรแกรมรักษาหน้าจอพร้อมทั้งล็อคหน้าจอของคุณด้วยรหัสผ่าน ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ที่ "
-"<xref linkend=\"lock-screen\"/>"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:85(para)
-msgid ""
-"Choose <guimenuitem>Log Out</guimenuitem> to log out of MATE, or to switch "
-"user."
-msgstr ""
-"เลือก <guimenuitem>ออกจากระบบ</guimenuitem> ถ้าต้องการออกจาก MATE "
-"หรือสลับไปเป็นผู้ใช้อื่น"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:86(para)
-msgid ""
-"Choose <guimenuitem>Shut Down</guimenuitem> to end your MATE session and "
-"turn off your computer, or restart it."
-msgstr ""
-"เลือก <guimenuitem>ปิดเครื่อง</guimenuitem> ถ้าต้องการจบวาระ MATE ของคุณ "
-"แล้วปิดเครื่อง หรือเริ่มเปิดเครื่องใหม่"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:89(para)
-msgid ""
-"For more on logging out and shutting down, see <xref linkend=\"shutdown\"/>."
-msgstr ""
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการออกจากระบบและการปิดเครื่องได้ที่ <xref linkend=\"shutdown\"/>"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:93(title)
-msgid "Customizing the Panel Menubar"
-msgstr "การปรับแต่งแถบเมนูบนพาเนล"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:101(para)
-msgid "You can modify the contents of the following menus:"
-msgstr "คุณสามารถดัดแปลงเนื้อหาของเมนูต่อไปนี้ได้:"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:104(para)
-msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "เมนู <guimenu>โปรแกรม</guimenu>"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:107(para)
-msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></"
-"menuchoice> submenu"
-msgstr ""
-"เมนูย่อย <menuchoice><guimenu>ระบบ</guimenu><guisubmenu>ปรับแต่งพื้นโต๊ะ</"
-"guisubmenu></menuchoice>"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:110(para)
-msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu></menuchoice> submenu"
-msgstr ""
-"เมนูย่อย <menuchoice><guimenu>ระบบ</guimenu><guisubmenu>ดูแลระบบ</guisubmenu></"
-"menuchoice>"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:114(para)
-msgid ""
-"To edit the items in these menus, right-click on the panel menubar, and "
-"choose <guimenuitem>Edit Menus</guimenuitem>. The <guilabel>Menu Layout</"
-"guilabel> window opens."
-msgstr ""
-"การแก้ไขรายการต่าง ๆ ในเมนูดังกล่าว ทำได้โดยคลิกขวาบนแถบเมนูพาเนล แล้วเลือก "
-"<guimenuitem>แก้ไขเมนู</guimenuitem> จะปรากฏหน้าต่าง <guilabel>เมนูหลัก</guilabel> "
-"สำหรับแก้ไข"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:115(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Menu Layout</guilabel> window lists the menus in the left "
-"pane. Click on the expander arrows to show or hide submenus. Choose a menu "
-"in the left pane to see its items listed in the right pane."
-msgstr ""
-"หน้าต่าง <guilabel>เมนูหลัก</guilabel> จะแสดงรายชื่อของเมนูต่าง ๆ ที่ช่องด้านซ้าย "
-"คุณสามารถคลิกที่ลูกศรขยายเพื่อแสดงหรือซ่อนเมนูย่อยได้ เมื่อเลือกเมนูในช่องด้านซ้าย "
-"ที่ช่องด้านขวาจะแสดงรายการต่าง ๆ ของเมนูที่เลือก"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:116(para)
-msgid ""
-"To remove an item from a menu, deselect it in the list. The item can be "
-"added back to the menu by selecting it once again."
-msgstr ""
-"หากต้องการลบรายการใดออกจากเมนู ก็คลิกเลิกการายการนั้นในรายชื่อ "
-"รายการที่ลบออกสามารถเพิ่มกลับเข้ามาใหม่ได้โดยคลิกการายการนั้นอีกครั้ง"
-
-#: C/goseditmainmenu.xml:118(para)
-msgid ""
-"The <ulink type=\"help\" url=\"help:system-admin-guide?menustructure-0"
-"\">System Administration Guide</ulink> has more information on how MATE "
-"implements menus and how administrators can customize them."
-msgstr ""
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:system-admin-guide?menustructure-0"
-"\">คู่มือดูแลระบบ</ulink> มีข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีการจัดทำเมนูของ MATE "
-"และวิธีที่ผู้ดูแลระบบจะสามารถปรับแต่งเมนูได้"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2(title)
-msgid "Configuring Your Desktop"
-msgstr "การปรับแต่งเดสก์ท็อป"
-
-#: C/goscustdesk.xml:18(para)
-msgid ""
-"This chapter describes how to use the preference tools to customize the "
-"MATE Desktop."
-msgstr ""
-
-#. move the following to its own section, "Using Pref Tools"?
-#: C/goscustdesk.xml:22(para)
-msgid ""
-"A preference tool is a small application that allows you to change settings "
-"in the MATE Desktop. Each preference tool covers a particular aspect of "
-"your computer. For example, with the <application>Mouse</application> "
-"preference tool you can set your mouse to left-handed or right-handed use, "
-"or change the speed of the pointer on the screen. With the "
-"<application>Windows</application> preference tool you can set behaviour "
-"common to all windows such as the way in which you select them with the "
-"mouse."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:23(para)
-msgid ""
-"To open a preference tool, choose <menuchoice><guimenu>System</"
-"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> in the top panel. "
-"Choose the tool that you require from the submenu."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:24(para)
-msgid ""
-"With a few exceptions, the changes you make to settings in a preference tool "
-"take effect immediately, without needing to close the preference tool. You "
-"can keep the preference tool window open while you try the changes, and make "
-"further changes if you wish."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:25(para)
-msgid ""
-"Some applications or system components may add their own preference tools to "
-"the menu."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:26(para)
-msgid ""
-"Some preference tools let you modify essential parts of your system, and "
-"therefore require administrative access. When you open the preference tool, "
-"a dialog box will prompt you for your password. These are in the "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu></menuchoice> submenu. This menu also contains more complex "
-"utility applications for managing and updating your system."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:30(title)
-msgid "Personal"
-msgstr "การปรับแต่งส่วนตัว"
-
-#: C/goscustdesk.xml:35(title)
-msgid "Assistive Technologies Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก"
-
-#: C/goscustdesk.xml:37(primary) C/goscustdesk.xml:1735(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1789(primary) C/goscustdesk.xml:1817(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:1844(primary) C/goscustdesk.xml:1923(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2011(primary)
-msgid "accessibility"
-msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก"
-
-#: C/goscustdesk.xml:38(secondary)
-msgid "setting assistive technology preferences"
-msgstr "การปรับแต่งเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก"
-
-#: C/goscustdesk.xml:43(secondary)
-msgid "Assistive Technologies"
-msgstr "เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก"
-
-#: C/goscustdesk.xml:45(para)
-msgid ""
-"Use the <application>Assistive Technologies</application> preference tool to "
-"enable assistive technologies in the MATE Desktop. You can also use the "
-"<application>Assistive Technology</application> preference tool to open "
-"other preference tools which contain preferences related to assistive "
-"technologies."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:49(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Preferred Applications</guibutton> lets you specify assistive "
-"technology applications to start automatically when you log in. See <xref "
-"linkend=\"prefs-preferredapps\"/>"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:52(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Keyboard Accessibility</guibutton> lets you configure keyboard "
-"accessibility features such as sticky keys, slow keys or bounce keys. See "
-"<xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/>"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:56(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Mouse Accessibility</guibutton> lets you configure mouse "
-"accessibility features such as dwell clicking. See <xref linkend="
-"\"goscustdesk-53\"/>"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:59(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> lists the assistive technology "
-"preferences that you can modify."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:62(title)
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก"
-
-#: C/goscustdesk.xml:80(guilabel)
-msgid "Enable assistive technologies"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:84(para)
-msgid ""
-"Select this option to enable assistive technologies in the MATE Desktop."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:86(para)
-msgid ""
-"Note that for technical reasons, you have to log in again after enabling "
-"this option for it to be fully effective."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:96(title)
-msgid "Keyboard Shortcuts Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งปุ่มลัด"
-
-#: C/goscustdesk.xml:102(secondary)
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "ปุ่มลัด"
-
-#: C/goscustdesk.xml:107(secondary) C/goscustdesk.xml:111(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:2143(secondary)
-msgid "configuring"
-msgstr "การปรับแต่ง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:110(primary)
-msgid "keyboard shortcuts"
-msgstr "ปุ่มลัด"
-
-#: C/goscustdesk.xml:113(para)
-msgid ""
-"Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to "
-"customize the default keyboard shortcuts to your requirements."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:115(para)
-msgid ""
-"A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys "
-"that provides an alternative to standard ways of performing an action. For "
-"more on keyboard shortcuts, and a list of the default shortcuts in MATE, "
-"see <xref linkend=\"keyboard-skills\"/>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:118(para)
-#, fuzzy
-msgid "To edit a keyboard shortcut, perform the following steps:"
-msgstr "ทำตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:120(para)
-msgid ""
-"Click the action in the list. If you are using the the keyboard, use the "
-"arrow keys to select the shortcut and press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:123(para)
-msgid "Press the new key or key combination you want to assign to the action."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:124(para)
-msgid ""
-"To clear a shortcut, press <keycap>Backspace</keycap>. The action is now "
-"marked as <guilabel>Disabled</guilabel>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:128(para)
-msgid ""
-"To cancel assigning a shortcut, click elsewhere in the window or press "
-"<keycap>Escape</keycap>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:130(para)
-msgid "The shortcuts you can customize are grouped as follows:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:134(para)
-msgid ""
-"These are general shortcuts for the whole desktop, such as logging out, "
-"<link linkend=\"lock-screen\">locking the screen</link>, opening the <link "
-"linkend=\"menubar\">panel menubar</link>, or launching a web browser."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:136(term) C/goscustdesk.xml:2613(secondary)
-msgid "Sound"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:137(para)
-msgid "Shortcuts for controlling your music player and the system volume."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:139(term)
-msgid "Window Management"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:140(para)
-msgid ""
-"Shortcuts for working with windows and workspaces, such as maximizing or "
-"moving the current window, and switching to another workspace. For more "
-"information on these kinds of actions, see <xref linkend=\"windows-"
-"manipulating\"/> and <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:142(term)
-msgid "Accessibility"
-msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก"
-
-#: C/goscustdesk.xml:143(para)
-msgid ""
-"Shortcuts for starting assistive technologies, such as a screen reader, a "
-"magnifier or an on-screen keyboard."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:146(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "ปุ่มลัด"
-
-#: C/goscustdesk.xml:147(para)
-msgid ""
-"Custom shortcuts that have been added with the <guilabel>Add</guilabel> "
-"button. This section will not be shown if there are no custom shortcuts."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:150(para)
-msgid ""
-"To add a custom shortcut, use the <guilabel>Add</guilabel> button in the "
-"action area. You have to provide a name and a command for the new shortcut. "
-"The new custom shortcut will appear in the list of shortcuts and can be "
-"edited in the same way as the predefined shortcuts."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:153(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To remove a bookmark from the list, select it and press "
-#| "<guibutton>Remove</guibutton>."
-msgid ""
-"To remove a custom shortcut, use the <guilabel>Remove</guilabel> button."
-msgstr ""
-"การลบที่คั่นหน้าออกจากรายชื่อ ทำได้โดยเลือกที่คั่นหน้าที่ต้องการ แล้วกด <guibutton>เอาออก</"
-"guibutton>"
-
-#: C/goscustdesk.xml:159(title) C/goscustdesk.xml:164(secondary)
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "การเลือกโปรแกรมหลัก ๆ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:167(primary)
-msgid "default applications"
-msgstr "โปรแกรมที่เลือกโดยปริยาย"
-
-#: C/goscustdesk.xml:168(see) C/goscustdesk.xml:210(primary)
-msgid "preferred applications"
-msgstr "โปรแกรมหลัก ๆ ที่เลือก"
-
-#: C/goscustdesk.xml:170(para)
-msgid ""
-"Use the <application>Preferred Applications</application> preference tool to "
-"specify the applications that you want the MATE Desktop to use when the "
-"MATE Desktop starts an application for you. For example, you can specify "
-"the web browser application (<application>Epiphany </application>, "
-"<application>Mozilla Firefox</application>, <application>Opera</"
-"application> ...) to launch when you click on a link in other applications "
-"such as email clients or document viewers."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:178(para)
-msgid ""
-"<application>Preferred Applications</application> can be found by going to "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Preferred Applications</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:180(para)
-msgid ""
-"You can customize the preferences for the <application>Preferred "
-"Applications</application> preference tool in the following functional areas."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:183(para)
-msgid "<guilabel>Internet</guilabel> (Web, Mail)"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:188(para)
-msgid "<guilabel>Multimedia</guilabel> (Multimedia Player)"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:193(para)
-msgid "<guilabel>System</guilabel> (Terminal)"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:198(para)
-msgid "<guilabel>Accessibility</guilabel> (Visual, Mobility)"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:204(para)
-msgid ""
-"For each preferred application category, a drop-down menu contains a list of "
-"possible applications you can choose from. The list depends on the "
-"applications installed on your computer."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:205(para)
-msgid ""
-"In each category, the last item in the menu (<guimenuitem>Custom</"
-"guimenuitem>) permits you to customize the command used by the system when "
-"the specific launch action occurs."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:208(title)
-msgid "Custom Command Options"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:211(secondary)
-msgid "custom command"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:213(para)
-msgid ""
-"The following table summarizes the various options you can choose from when "
-"you select <guimenuitem>Custom</guimenuitem> in the drop-down application "
-"menu."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:216(title)
-msgid "Custom command options"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:238(para)
-msgid ""
-"Enter the command to execute to start the custom application. For the "
-"<application>Web Browser</application> and the <application>Mail Reader</"
-"application> applications, you can include a <literal>%s</literal> after the "
-"command to tell the application to use the URL or Email address you clicked "
-"on. The exact command arguments may depend on the specific application."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:247(guilabel)
-msgid "Run in terminal"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:251(para)
-msgid ""
-"Select this option to run the command in a terminal window. Select this "
-"option for an application that does not create a window in which to run."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:258(guilabel)
-msgid "Execute flag (Terminal only)"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:262(para)
-msgid ""
-"Most terminal applications have an option that cause them to treat the "
-"remaining command line options as commands to run (<option>-x</option> for "
-"<application>mate-terminal</application>). Enter this option here. For "
-"example, this is used when executing a command of a launcher for which the "
-"chosen type is Application in Terminal."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:270(guilabel)
-msgid "Run at start (Accessibility only)"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:274(para)
-msgid ""
-"Select this option to run the command as soon as your session begins. For "
-"more accessibility options, see <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-"
-"access-guide?index\"><citetitle>MATE Desktop Accessibility Guide</"
-"citetitle></ulink>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:286(title)
-msgid "Look and Feel"
-msgstr "รูปโฉม"
-
-#: C/goscustdesk.xml:289(title)
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งรูปโฉม"
-
-#: C/goscustdesk.xml:290(para)
-msgid ""
-"The <application>Appearance</application> preference tool lets you configure "
-"various aspects of how your desktop looks:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:294(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Theme"
-msgid "Theme,"
-msgstr "ชุดตกแต่ง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:297(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Desktop Background Preferences"
-msgid "Desktop Background,"
-msgstr "การปรับแต่งพื้นหลังพื้นโต๊ะ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:300(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Font"
-msgid "Fonts,"
-msgstr "แบบอักษร"
-
-#: C/goscustdesk.xml:303(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Interface"
-msgid "User Interface."
-msgstr "การสั่งงาน"
-
-#: C/goscustdesk.xml:307(title)
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งชุดตกแต่ง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:313(primary) C/goscustdesk.xml:317(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:322(primary)
-msgid "themes"
-msgstr "ชุดตกแต่ง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:314(secondary)
-msgid "setting controls options"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:318(secondary)
-msgid "setting window frame options"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:323(secondary)
-msgid "setting icons options"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:327(secondary)
-msgid "setting frame theme options"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:331(secondary)
-msgid "Theme"
-msgstr "ชุดตกแต่ง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:334(para)
-msgid ""
-"A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual "
-"appearance of a part of the MATE Desktop. You can choose themes to change "
-"the appearance of the MATE Desktop. Use the <application>Theme</"
-"application> tabbed section to select a theme. You can choose from a list of "
-"available themes. The list of available themes includes several themes for "
-"users with accessibility requirements."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:339(para)
-msgid ""
-"A theme contains settings that affect different parts of the MATE Desktop, "
-"as follows:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:343(term)
-msgid "Controls"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:345(para)
-msgid ""
-"<indexterm><primary>GTK+ themes</primary><see>themes, controls options</"
-"see></indexterm><indexterm><primary>themes</primary><secondary>controls "
-"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary></indexterm>The controls "
-"setting for a theme determines the visual appearance of windows, panels, and "
-"applets. The controls setting also determines the visual appearance of the "
-"MATE-compliant interface items that appear on windows, panels, and applets, "
-"such as menus, icons, and buttons. Some of the controls setting options that "
-"are available are designed for special accessibility needs. You can choose "
-"an option for the controls setting from the <guilabel>Controls</guilabel> "
-"tabbed section in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:356(term) C/goscustdesk.xml:658(guilabel)
-msgid "Colors"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:358(para)
-msgid ""
-"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>color options</"
-"secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
-"indexterm><indexterm><primary>color themes</primary><see>themes, color "
-"options</see></indexterm>The color setting for a theme determines the color "
-"of various user interface elements. You can choose several pairs of colors "
-"fromt he <guilabel>Colors</guilabel> tabbed section in the "
-"<guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:360(para)
-msgid ""
-"It is important to choose pairs of colors that have a good contrast with "
-"each other, otherwise text may become hard to read."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:365(term)
-msgid "Window frame"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:367(para)
-msgid ""
-"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>window frame options</"
-"secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
-"indexterm><indexterm><primary>Marco themes</primary><see>themes, window "
-"frame options</see></indexterm>The window frame setting for a theme "
-"determines the appearance of the frames around windows only. You can choose "
-"an option for the window frame setting from the <guilabel>Window Border</"
-"guilabel> tabbed section in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:373(term)
-msgid "Icons"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:375(para)
-msgid ""
-"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>icons options</"
-"secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
-"indexterm><indexterm><primary>icon themes</primary><see>themes, icons "
-"options</see></indexterm>The icon setting for a theme determines the "
-"appearance of the icons on panels and the desktop background. You can choose "
-"an option for the icon setting from the <guilabel>Icons</guilabel> tabbed "
-"section in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:381(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Pointers"
-msgid "Pointer"
-msgstr "ตัวชี้"
-
-#: C/goscustdesk.xml:383(para)
-msgid ""
-"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>pointer options</"
-"secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
-"indexterm><indexterm><primary>pointer themes</primary><see>themes, pointer "
-"options</see></indexterm>The pointer setting for a theme determines the "
-"appearance of and sice of the mouse pointer. You can choose an options for "
-"the pointer setting fromthe <guilabel>Pointer</guilabel> tabbed section in "
-"the the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:389(title)
-msgid "To Create a Custom Theme"
-msgstr "การสร้างชุดตกแต่งเอง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:390(para)
-msgid ""
-"The themes that are listed in the <guilabel>Theme</guilabel> tabbed section "
-"are different combinations of controls options, window frame options, and "
-"icon options. You can create a custom theme that uses different combinations "
-"of controls options, window frame options, and icon options."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:394(para)
-msgid "To create a custom theme, perform the following steps:"
-msgstr "การสร้างชุดตกแต่งเอง ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:397(para) C/goscustdesk.xml:447(para)
-#: C/goscustdesk.xml:508(para)
-msgid ""
-"Start the <application>Appearance</application> preference tool. Open the "
-"<guilabel>Theme</guilabel> tabbed section."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:401(para)
-msgid "Select a theme in the list of themes."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:404(para) C/goscustdesk.xml:512(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Customize</guibutton> button. A <guilabel>Customize "
-"Theme</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:407(para)
-msgid ""
-"Select the controls option that you want to use in the custom theme from the "
-"list in the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section. The list of "
-"available controls options includes several options for users with "
-"accessibility requirements."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:413(para)
-msgid ""
-"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the "
-"<guilabel>Window Border</guilabel> tabbed section. Select the window frame "
-"option that you want to use in the custom theme from the list of available "
-"options. The list of available window frame options includes several options "
-"for users with accessibility requirements."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:420(para)
-msgid ""
-"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the <guilabel>Icons</"
-"guilabel> tabbed section. Select the icons option that you want to use in "
-"the custom theme from the list of available options. The list of available "
-"icons options includes several options for users with accessibility "
-"requirements."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:425(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Panel "
-#| "Properties</guilabel> dialog."
-msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Customize Theme</"
-"guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"คลิกปุ่ม <guibutton>ปิด</guibutton> เพื่อปิดกล่องโต้ตอบ <guilabel>คุณสมบัติพาเนล</"
-"guilabel>"
-
-#: C/goscustdesk.xml:428(para)
-msgid ""
-"On the <application>Appearance</application> preferences tool, click on the "
-"<guibutton>Save As</guibutton> button. A <guilabel>Save Theme As</guilabel> "
-"dialog is displayed."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:433(para)
-msgid ""
-"Type a name and a short description for the custom theme in the dialog, then "
-"click <guibutton>Save</guibutton>. The custom theme now appears in your list "
-"of available themes."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:440(title)
-msgid "To Install a New Theme"
-msgstr "การติดตั้งชุดตกแต่งเพิ่มเติม"
-
-#: C/goscustdesk.xml:441(para)
-msgid ""
-"You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be "
-"an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a "
-"<filename>.tar.gz</filename> file."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:444(para)
-msgid "To install a new theme, perform the following steps:"
-msgstr "การติดตั้งชุดตกแต่งเพิ่มเติม ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:451(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button. A file chooser dialog is "
-"displayed."
-msgstr "คลิก <guibutton>เพิ่ม</guibutton>"
-
-#: C/goscustdesk.xml:455(para)
-msgid ""
-"Enter the location of the theme archive file in the location entry. "
-"Alternatively, select the theme archive file in the file list. When you have "
-"selected the file, click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:459(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new theme."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:502(title)
-msgid "To Delete a Theme Option"
-msgstr "การลบตัวเลือกสำหรับชุดตกแต่ง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:503(para)
-msgid ""
-"You can delete controls options, window frame options, or icons options."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:504(para)
-msgid ""
-"To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform "
-"the following steps:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:516(para)
-msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:519(para)
-msgid "Select the theme option you want to delete."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:522(para)
-msgid ""
-"Use the <guibutton>Delete</guibutton> button to delete the selected option. "
-"Note that you can not delete system-wide theme options."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:531(title) C/goscustdesk.xml:571(title)
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งพื้นหลังพื้นโต๊ะ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:536(secondary)
-msgid "customizing background"
-msgstr "การปรับแต่งพื้นหลัง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:539(primary)
-msgid "MATE Desktop preference tools"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:544(secondary)
-msgid "Background"
-msgstr "พื้นหลัง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:548(secondary)
-msgid "customizing desktop background"
-msgstr "การปรับแต่งพื้นหลังพื้นโต๊ะ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:550(para)
-msgid ""
-"The <link linkend=\"overview-desktop\">desktop</link> background is the "
-"image or color that is applied to your desktop. You can open "
-"<guilabel>Background</guilabel> tabbed section in the "
-"<application>Appearance</application> preference tool by right-clicking on "
-"the desktop and choosing <guimenuitem>Change Desktop Background</"
-"guimenuitem>, as well as from the <menuchoice><guimenu>System</"
-"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> menu."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:552(para)
-msgid "You can customize the desktop background in the following ways:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:555(para)
-msgid ""
-"Select an image for the desktop background. The image is superimposed on the "
-"desktop background color. The desktop background color is visible if you "
-"select a transparent image, or if the image does not cover the entire "
-"desktop."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:561(para)
-msgid ""
-"Select a color for the desktop background. You can select a solid color, or "
-"create a gradient effect with two colors. A gradient effect is a visual "
-"effect where one color blends gradually into another color."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:566(para)
-msgid ""
-"You can also drag a color or a pattern to the desktop from the <link linkend="
-"\"caja-backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and Emblems</"
-"guilabel> dialog</link> in the <application>Caja</application> file "
-"manager."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:568(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> lists the background preferences that "
-"you can modify."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:589(guibutton)
-#, fuzzy
-#| msgid "Desktop Background Preferences"
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "การปรับแต่งพื้นหลังพื้นโต๊ะ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:593(para)
-msgid ""
-"Choose an image from the list. Alternately, you can use the <guibutton>Add</"
-"guibutton> button to choose any image on your computer."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:600(guilabel) C/goscustdesk.xml:3084(guilabel)
-msgid "Style"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:604(para)
-msgid ""
-"To specify how to display the image, select one of the following options "
-"from the <guilabel>Style</guilabel> drop-down list:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:608(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Centered</guilabel>: Displays the image in the middle of the "
-"desktop, respecting the image's original size."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:612(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Fill Screen</guilabel>: Enlarges the image to cover the desktop, "
-"altering its proportions if needed."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:616(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Scaled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the "
-"screen edges, and maintains the proportions of the image."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:620(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Zoom</guilabel>: Enlarges the smaller dimension of the image until "
-"it meets the screen edges; the image may be cropped in the other dimension."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:624(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Tiled</guilabel>: Duplicates the original-sized image as often as "
-"necessary and print the images next to another so as they entirely cover the "
-"desktop."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:633(guilabel)
-msgid "Add"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:638(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Add</guibutton> to browse for an image on your "
-"computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you "
-"want and click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:650(para)
-msgid ""
-"Choose the image that you want to remove, then click <guilabel>Remove</"
-"guilabel>. This removes the image from the list of available wallpapers; "
-"however, it does not delete the image from your computer."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:662(para)
-msgid ""
-"To specify a color scheme, use the options in the <guilabel>Style</guilabel> "
-"drop-down list, and the color selector buttons."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:665(para)
-msgid "You can specify a color scheme in one of the following ways:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:669(para)
-msgid ""
-"Choose <guilabel>Solid color</guilabel> from the <guilabel>Background Style</"
-"guilabel> drop-down list to specify a single color for the desktop "
-"background."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:671(para)
-msgid ""
-"To choose the color that you require, click on the <guibutton>Color</"
-"guibutton> button. The <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog is "
-"displayed. Choose a color, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:675(para)
-msgid ""
-"Choose <guilabel>Horizontal gradient</guilabel> from the "
-"<guilabel>Background Style</guilabel> drop-down list. This option creates a "
-"gradient effect from the left screen edge to the right screen edge."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:677(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Left Color</guibutton> button to display the "
-"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
-"appear at the left edge."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:679(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Right Color</guibutton> button. Choose the color "
-"that you want to appear at the right edge."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:683(para)
-msgid ""
-"Choose <guilabel>Vertical gradient</guilabel> from the <guilabel>Background "
-"Style</guilabel> drop-down list. This creates a gradient effect from the top "
-"screen edge to the bottom screen edge."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:685(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Top Color</guibutton> button to display the "
-"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
-"appear at the top edge."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:687(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Bottom Color</guibutton> button. Choose the color "
-"that you want to appear at the bottom edge."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:699(title)
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งแบบอักษร"
-
-#: C/goscustdesk.xml:706(secondary)
-msgid "Font"
-msgstr "แบบอักษร"
-
-#: C/goscustdesk.xml:709(primary) C/goscustdesk.xml:713(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:717(primary) C/goscustdesk.xml:721(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:725(primary)
-msgid "fonts"
-msgstr "แบบอักษร"
-
-#: C/goscustdesk.xml:718(secondary)
-msgid "window title"
-msgstr "ชื่อหน้าต่าง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:722(secondary)
-msgid "terminal"
-msgstr "เทอร์มินัล"
-
-#: C/goscustdesk.xml:726(secondary)
-msgid "rendering"
-msgstr "การวาด"
-
-#: C/goscustdesk.xml:728(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>Fonts</guilabel> tabbed section in the "
-"<application>Appearance</application> preference tool to choose which fonts "
-"are used in different parts of the desktop, and the way in which fonts are "
-"displayed on the screen."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:732(title)
-msgid "Choosing Fonts"
-msgstr "การเลือกแบบอักษร"
-
-#: C/goscustdesk.xml:733(para)
-msgid ""
-"The font selector button shows the name of the font and its point size. The "
-"name is also shown in bold, italic, or regular type."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:734(para)
-msgid ""
-"To change the font, click the font selector button. The font picker dialog "
-"opens. Select the font family, style, and point size from the lists. The "
-"preview area shows your current choice. Click <guibutton>OK</guibutton> to "
-"accept the change and update the desktop."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:735(para)
-msgid "You can choose fonts for the following parts of the desktop:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:739(guilabel)
-msgid "Application font"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:741(para)
-msgid ""
-"This font is used in the menus, toolbars, and dialog boxes of applications."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:745(guilabel)
-msgid "Document font"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:747(para)
-msgid "This font is used to display documents in applications."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:748(para)
-msgid ""
-"In some applications, you can override this choice in the application's "
-"preferences dialog."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:752(guilabel)
-msgid "Desktop font"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:754(para)
-msgid "This font is used in icon labels on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:758(guilabel)
-msgid "Window title font"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:760(para)
-msgid "This font is used in the titlebars of windows."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:764(guilabel)
-msgid "Fixed width font"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:766(para)
-msgid ""
-"This font is used in the <application>Terminal</application> application and "
-"applications to do with programming."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:773(title)
-msgid "Font Rendering"
-msgstr "การวาดแบบอักษร"
-
-#: C/goscustdesk.xml:774(para)
-msgid ""
-"You can set the following options relating to how fonts are displayed on the "
-"screen:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:778(guilabel)
-#, fuzzy
-#| msgid "rendering"
-msgid "Rendering"
-msgstr "การวาด"
-
-#: C/goscustdesk.xml:780(para)
-msgid ""
-"To specify how to render fonts on your screen, select one of the following "
-"options:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:784(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Monochrome</guilabel>: Renders fonts in black and white only. The "
-"edges of characters might appear jagged in some cases because the characters "
-"are not antialiased. <firstterm>Antialiasing</firstterm> is an effect that "
-"is applied to the edges of characters to make the characters look smoother."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:791(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Best shapes</guilabel>: Antialiases fonts where possible. Use this "
-"option for standard Cathode Ray Tube (CRT) monitors."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:795(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Best contrast</guilabel>: Adjusts fonts to give the sharpest "
-"possible contrast, and also antialiases fonts, so that characters have "
-"smooth edges. This option might enhance the accessibility of the MATE "
-"Desktop to users with visual impairments."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:801(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Subpixel smoothing (LCDs)</guilabel>: Uses techniques that exploit "
-"the shape of individual Liquid Crystal Display (LCD) pixels to render fonts "
-"smoothly. Use this option for LCD or flat-screen displays."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:809(guibutton)
-msgid "Details"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:811(para)
-msgid ""
-"Click on this button to specify further details of how to render fonts on "
-"your screen."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:815(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Resolution (dots per inch)</guilabel>: Use the spin box to specify "
-"the resolution to use when your screen renders fonts."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:819(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Smoothing</guilabel>: Select one of the options to specify how to "
-"antialias fonts."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:823(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Hinting</guilabel>: <firstterm>Hinting</firstterm> is a font-"
-"rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an "
-"at low screen resolutions. Select one of the options to specify how to apply "
-"hinting your fonts."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:829(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Subpixel order</guilabel>: Select one of the options to specify "
-"the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-"
-"screen displays."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:886(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Pointer Preferences"
-msgid "Interface Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งตัวชี้"
-
-#: C/goscustdesk.xml:890(primary)
-msgid "toolbars, customizing appearance"
-msgstr "แถบเครื่องมือ, การปรับแต่งรูปแบบการแสดง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:894(secondary)
-msgid "Menus &amp; Toolbars"
-msgstr "เมนูและแถบเครื่องมือ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:898(secondary)
-msgid "in applications, customizing appearance"
-msgstr "ในโปรแกรม, การปรับแต่งรูปแบบการแสดง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:901(para)
-msgid ""
-"You can use the <guilabel>Interface</guilabel> tabbed section in the "
-"<application>Appearance</application> preference tool to customize the "
-"appearance of menus, menubars, and toolbars for applications that are part "
-"of MATE."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:903(para)
-msgid ""
-"As you make changes to the settings, the preview display in the window "
-"updates. This allows you to see the changes if no application windows are "
-"currently open."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:906(guilabel)
-msgid "Show icons in menus"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:908(para)
-msgid ""
-"Select this option to display an icon beside items in application menus and "
-"the panel menu. Not all menu items have an icon."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:913(guilabel)
-#, fuzzy
-#| msgid "Default shortcut keys"
-msgid "Editable menu shortcut keys"
-msgstr "ปุ่มลัดปริยาย"
-
-#: C/goscustdesk.xml:914(para)
-msgid ""
-"Selecting this option allows you to define new keyboard shortcuts for menu "
-"items."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:915(para)
-msgid ""
-"To change an application shortcut key, open the menu, and with the mouse "
-"pointer on the menu item you wish to change, press the new combination of "
-"keys. To remove a shortcut key, press <keycap>Backspace</keycap> or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:917(para)
-msgid ""
-"When using this feature, you will not be warned if assigning a new shortcut "
-"key to a command also removes it from another command."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:918(para)
-msgid ""
-"There is no way to restore the original, default keyboard shortcut for a "
-"command."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:919(para)
-msgid ""
-"This feature does not maintain shortcuts that are normally common to all "
-"applications, such as <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
-"keycombo> for Copy. This may lead to inconsistencies in your MATE "
-"applications."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:924(guilabel)
-msgid "Toolbar button labels"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:926(para)
-msgid ""
-"Choose one of the following options to specify what to display on the "
-"toolbars in your MATE-compliant applications:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:930(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Text Below Icons</guilabel>: Select this option to display "
-"toolbars with text as well as an icon on each button."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:934(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Text Beside Icons</guilabel>: Select this option to display "
-"toolbars with an icon only on each button, and with text on the most "
-"important buttons."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:939(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Icons Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with "
-"an icon only on each button."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:943(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Text Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with "
-"text only on each button."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:954(title) C/goscustdesk.xml:972(title)
-msgid "Windows Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งหน้าต่าง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:960(primary)
-msgid "window manager"
-msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่าง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:967(para)
-msgid ""
-"Use the <application>Windows</application> preference tool to customize "
-"window behavior for the MATE Desktop."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:969(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> lists the windows preferences that "
-"you can modify."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:990(guilabel)
-msgid "Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:994(para)
-msgid ""
-"Select this option to give focus to a window when you point to the window. "
-"The window retains focus until you point to another window."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1002(guilabel)
-msgid "Raise selected windows after an interval"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1006(para)
-msgid ""
-"Select this option to raise windows a short time after the window receives "
-"focus."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1013(guilabel)
-msgid "Interval before raising"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1017(para)
-msgid ""
-"Specify the interval to wait before raising a window that has received focus."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1024(guilabel)
-msgid "Double-click titlebar to perform this action"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1028(para)
-msgid ""
-"Select the behavior that you want to occur when you double-click on a window "
-"titlebar. Select one of the following options:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1033(para)
-msgid "<guilabel>Maximize</guilabel>: Maximizes the window."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1036(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Maximize Vertically</guilabel>: Maximizes the window vertically "
-"without changing its width."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1039(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Maximize Horizontally</guilabel>: Maximizes the window "
-"horizontally without changing its height."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1042(para)
-msgid "<guilabel>Minimize</guilabel>: Minimizes the window."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1045(para)
-msgid "<guilabel>Roll up</guilabel>: Roll up the window."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1048(para)
-msgid "<guilabel>None</guilabel>: Do nothing."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1051(para)
-msgid ""
-"If a window is already maximized or rolled up, double-clicking on the "
-"titlebar will return it to its normal state."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1058(guilabel)
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1062(para)
-msgid ""
-"Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1070(para)
-msgid ""
-"The position of the Control, Alt and Super keys on the keyboard can be "
-"modified in the Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-"
-"keyboard-layoutoptions\"/>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1077(title)
-msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งโปรแกรมรักษาหน้าจอ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1080(secondary)
-msgid "screensaver"
-msgstr "โปรแกรมรักษาหน้าจอ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1082(para)
-msgid ""
-"A <firstterm>screensaver</firstterm> displays moving images on your screen "
-"when your computer is not being used. Screensavers also help prevent older "
-"monitors being damaged by the same image being displayed for long periods of "
-"time. To stop the screensaver and return to the desktop, move the mouse or "
-"press a key on the keyboard."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1083(para)
-msgid ""
-"Use the <application>Screensaver</application> preference tool to set the "
-"type of screensaver, the time before the screensaver starts, and whether to "
-"require a password to return to the desktop."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1084(para)
-#, fuzzy
-msgid "You can modify the following settings:"
-msgstr "ทำตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1087(term)
-msgid "Screensaver"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1088(para)
-msgid ""
-"Select the <guilabel>Screensaver theme</guilabel> from the list. A reduced "
-"version of the selected screensaver theme is shown. Press "
-"<guibutton>Preview</guibutton> to show the selected theme on the whole "
-"screen. During preview, use the arrow buttons at the top of the screen to go "
-"through the list of screensaver themes."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1090(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Blank screen</guilabel> theme displays no image and only shows "
-"a black screen."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1091(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Random</guilabel> theme selects a screensaver to display from "
-"the list at random."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1093(para)
-msgid ""
-"Which screensavers are shown in the remainder of the list depends on your "
-"distributor or vendor."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1096(term)
-msgid "Regard the computer as idle after..."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1097(para)
-msgid ""
-"Your computer becomes idle after this amount of time has passed with no "
-"input from you, such as moving the mouse or typing. This may affect power "
-"management (the monitor may power down for example) or instant messaging "
-"(chat applications may set your status as \"away\"). Use the slider to set "
-"the length of time in minutes or hours."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1100(term)
-msgid "Activate screensaver when computer is idle"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1101(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select this option to have the screensaver start after the set length of "
-"time."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการหมุนภาพในแอพเพล็ตเมื่อคุณเพิ่มแอพเพล็ตในพาเนลแนวตั้ง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1104(term)
-msgid "Lock screen when screensaver is active"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1105(para)
-msgid ""
-"When this option is selected, the screensaver will prompt you for your "
-"password when you try to return to the desktop. For more on locking your "
-"screen, see <xref linkend=\"lock-screen\"/>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1113(title)
-msgid "Internet and Network"
-msgstr "อินเทอร์เน็ตและเครือข่าย"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1116(title)
-msgid "Network Settings"
-msgstr "ค่าตั้งของเครือข่าย"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1118(para)
-msgid ""
-"The <application>Network Settings</application> allows you to specify the "
-"way your system connects to other computers and to internet."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1119(para)
-msgid ""
-"You will be prompted for the administrator password when you start "
-"<application>Network Settings</application>. This is because the changes "
-"done with this tool will affect the whole system."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1122(title)
-msgid "Getting started"
-msgstr "เริ่มต้น"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1126(para)
-msgid ""
-"The <application>Network Settings</application> main window contains four "
-"tabbed sections:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1130(guilabel)
-msgid "Connections"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1132(para)
-msgid ""
-"Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1137(guilabel) C/goscustdesk.xml:2639(guilabel)
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1139(para)
-msgid "Allows you to modify your system host name and domain name."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1144(guilabel)
-msgid "DNS"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1146(para)
-msgid ""
-"Contains two sections, the <guilabel>DNS servers</guilabel> are what your "
-"computer use for resolving the IP addresses from the domain names. The "
-"<guilabel>search domains</guilabel> are the default domains in which your "
-"system will search any host when no domain is specified."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1151(guilabel)
-msgid "Hosts"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1153(para)
-msgid "Shows the list of aliases for accessing other computers."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1163(title)
-msgid "To modify a connection settings"
-msgstr "การปรับเปลี่ยนค่าตั้งการเชื่อมต่อ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1164(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, select the interface you "
-"want to modify and press the <guilabel>Properties</guilabel> button, "
-"depending on the interface type you will be able to modify different data."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1168(term)
-msgid "Ethernet and IRLAN interfaces"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1170(para)
-msgid ""
-"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
-"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
-"address, netmask and gateway."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1175(term)
-msgid "Wireless interfaces"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1177(para)
-msgid ""
-"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
-"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
-"address, netmask and gateway, you can also modify the network name (ESSID) "
-"for this interface."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1182(term)
-msgid "Parallel line interfaces"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1184(para)
-msgid ""
-"You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1189(term)
-msgid "PPP/Modem interfaces"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1191(para)
-msgid ""
-"You can modify the modem device, whether you want it to dial using tones or "
-"pulses, the modem volume, the phone number, the username and password that "
-"your ISP provided and other advanced settings for PPP."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1198(title)
-msgid "To activate or deactivate an interface"
-msgstr "การเปิดใช้หรือปิดอินเทอร์เฟซ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1199(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, enable or disable the "
-"checkbox beside the interface."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1203(title)
-msgid "To change your host name and domain name"
-msgstr "การเปลี่ยนชื่อโฮสต์และชื่อโดเมน"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1204(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>General</guilabel> section, change the hostname or domain "
-"name text boxes."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1208(title)
-msgid "To add a new domain name server"
-msgstr "การเพิ่มเซิร์ฟเวอร์ชื่อโดเมน (DNS)"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1209(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, press the <guilabel>Add</"
-"guilabel> button and fill in the new list row with the new domain name "
-"server."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1213(title)
-msgid "To delete a domain name server"
-msgstr "การลบเซิร์ฟเวอร์ชื่อโดเมน (DNS)"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1214(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, select a DNS IP address "
-"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1218(title)
-msgid "To add a new search domain"
-msgstr "การเพิ่มโดเมนที่ค้นหา"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1219(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, press the <guilabel>Add</"
-"guilabel> button and fill in the new list row with the new search domain."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1223(title)
-msgid "To delete a search domain"
-msgstr "การลบโดเมนที่ค้นหา"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1224(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, select a search domain "
-"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1228(title)
-msgid "To add a new host alias"
-msgstr "การเพิ่มชื่อฉายาของโฮสต์"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1229(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, press the <guilabel>Add</"
-"guilabel> button and type an IP address and the aliases that will point to "
-"in the window that pops up."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1233(title)
-msgid "To modify a host alias"
-msgstr "การปรับเปลี่ยนชื่อฉายาของโฮสต์"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1234(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias, press the "
-"<guilabel>Properties</guilabel> button from the list and modify the alias "
-"settings in the window that pops up."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1238(title)
-msgid "To delete a host alias"
-msgstr "การลบชื่อฉายาของโฮสต์"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1239(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias from the list and "
-"press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1243(title)
-msgid "To save your current network configuration as a \"Location\""
-msgstr "การบันทึกค่าตั้งเครือข่ายปัจจุบันเป็น \"สถานที่\""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1244(para)
-msgid ""
-"Press the <guilabel>Add</guilabel> button besides the <guilabel>Locations</"
-"guilabel> menu, specify the location name in the window that pops up."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1248(title)
-msgid "To delete a location"
-msgstr "การลบสถานที่"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1249(para)
-msgid ""
-"Press the <guilabel>Remove</guilabel> button besides the "
-"<guilabel>Locations</guilabel> menu, the selected profile will be deleted."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1253(title)
-msgid "To switch to a location"
-msgstr "การเปลี่ยนสถานที่"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1254(para)
-msgid ""
-"Select one location from the <guilabel>Locations</guilabel> menu, all the "
-"configuration will be switched automatically to the chosen location."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1261(title)
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งพร็อกซีเครือข่าย"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1267(secondary)
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "พร็อกซีเครือข่าย"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1270(primary)
-msgid "network proxy"
-msgstr "พร็อกซีเครือข่าย"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1271(secondary) C/goscustdesk.xml:1279(secondary)
-#: C/goscustdesk.xml:2617(secondary)
-msgid "setting preferences"
-msgstr "การปรับแต่ง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1274(primary)
-msgid "Internet"
-msgstr "อินเทอร์เน็ต"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1275(secondary)
-msgid "configuring connection"
-msgstr "การปรับแต่งการเชื่อมต่อ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1278(primary)
-msgid "proxy"
-msgstr "พร็อกซี"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1281(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<application>CD Player</application>: Enables you to control the compact "
-#| "disc player on your system."
-msgid ""
-"The <application>Network Proxy Preferences</application> enables you to "
-"configure how your system connects to the Internet."
-msgstr ""
-"แอพเพล็ต <application>เล่นซีดี</application>: "
-"ใช้ควบคุมเครื่องเล่นคอมแพกต์ดิสก์ในระบบของคุณ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1283(para)
-msgid ""
-"You can configure the MATE Desktop to connect to a <firstterm>proxy server</"
-"firstterm>, and specify the details of the proxy server. A proxy server is a "
-"server that intercepts requests to another server, and fulfills the request "
-"itself, if it can. You can enter the domain name or the Internet Protocol "
-"(IP) address of the proxy server. A <firstterm>domain name</firstterm> is a "
-"unique alphabetic identifier for a computer on a network. An <firstterm>IP "
-"address</firstterm> is a unique numeric identifier for a computer on a "
-"network."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1289(remark)
-msgid ""
-"Why would one want to use a proxy? This description makes it sounds like "
-"it's a user preference, rather than being dictated by the network you're on. "
-"We should make this more clear."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1292(para)
-msgid ""
-"Since it is possible that you need to use a different proxy configuration in "
-"different places, <application>Network Proxy Preferences</application> "
-"allows you to define separate proxy configurations and switch between them "
-"using the <guilabel>Location</guilabel> drop-down box at the top of the "
-"window. Choose <guilabel>New Location</guilabel> to create a proxy "
-"configuration for a new location. Locations can be removed using the "
-"<guilabel>Delete Location</guilabel> button at the bottom of the window."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1300(guilabel)
-msgid "Direct internet connection"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1301(para)
-#, fuzzy
-msgid "Select this option to connect to the Internet without a proxy server."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการหมุนภาพในแอพเพล็ตเมื่อคุณเพิ่มแอพเพล็ตในพาเนลแนวตั้ง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1305(guilabel)
-msgid "Manual proxy configuration"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1306(para)
-msgid ""
-"Select this option to connect to the Internet through a proxy server and "
-"configure the proxy settings manually."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1311(guilabel)
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1313(para)
-msgid ""
-"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
-"request an HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the "
-"proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1316(para)
-msgid ""
-"If the HTTP proxy server requires authentication, click the "
-"<guibutton>Details</guibutton> button to enter your username and password."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1321(guilabel)
-msgid "Secure HTTP proxy"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1322(para)
-msgid ""
-"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
-"request a secure HTTP service. Enter the port number of the secure HTTP "
-"service on the proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1327(guilabel)
-msgid "FTP proxy"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1328(para)
-msgid ""
-"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
-"request an FTP service. Enter the port number of the FTP service on the "
-"proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1333(guilabel)
-msgid "Socks host"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1334(para)
-msgid ""
-"Enter the domain name or IP address of the Socks host to use. Enter the port "
-"number for the Socks protocol on the proxy server in the <guilabel>Port</"
-"guilabel> field."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1339(guilabel)
-msgid "Automatic proxy configuration"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1340(para)
-msgid ""
-"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy "
-"server, and you want to configure the proxy server automatically."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1342(para)
-msgid ""
-"Automatic proxy configuration works by means of a so-called PAC file, which "
-"your browser downloads from a web server. If you don't specify the URL for a "
-"PAC file in the <guilabel>Autoconfiguration URL</guilabel> entry, your "
-"browser will try to locate one automatically."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1345(guilabel)
-msgid "Autoconfiguration URL"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1346(para)
-msgid ""
-"Enter the URL of a PAC file that contains the information required to "
-"configure the proxy server automatically."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1351(para)
-msgid ""
-"Set which hosts should not use the proxy in the <guilabel>Ignore Host List</"
-"guilabel> in the <guilabel>Ignored Hosts</guilabel> tabbed section. When you "
-"access these hosts, you will connect to the Internet directly without a "
-"proxy."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1356(title)
-msgid "Remote Desktop Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งพื้นโต๊ะระยะไกล"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1360(primary)
-msgid "setting session sharing preferences"
-msgstr "การปรับแต่งการเปิดวาระให้ใช้ร่วม"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1362(para)
-msgid ""
-"The <application>Remote Desktop</application> preference tool enables you to "
-"share a MATE Desktop session between multiple users, and to set session-"
-"sharing preferences."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1364(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-91\"/> lists the session-sharing preferences "
-"that you can set. These preferences have a direct impact on the security of "
-"your system."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1368(title)
-msgid "Session Sharing Preferences"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1386(guilabel)
-msgid "Allow other users to view your desktop"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1391(para)
-msgid ""
-"Select this option to enable remote users to view your session. All "
-"keyboard, pointer, and clipboard events from the remote user are ignored."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1399(guilabel)
-msgid "Allow other users to control your desktop"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1404(para)
-msgid ""
-"Select this option to enable other to access and control your session from a "
-"remote location."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1426(guilabel)
-msgid "When a user tries to view or control your desktop"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1432(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Ask you for confirmation:</guilabel> Select this option if you "
-"want remote users to ask you for confirmation when they want to share your "
-"session. This option enables you to be aware of other users who connect to "
-"your session. You can also decide what time is suitable for the remote user "
-"to connect to your session."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1436(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Require the user to enter this password:</guilabel> Select this "
-"option to authenticate the remote user if authentication is used. This "
-"option provides an extra level of security."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1431(para)
-msgid ""
-"Select the following security considerations when a user tries to view or "
-"control your session:<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1444(guilabel)
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1448(para)
-msgid ""
-"Enter the password that the client who attempts to view or control your "
-"session must enter."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1461(title)
-msgid "Hardware"
-msgstr "ฮาร์ดแวร์"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1464(title) C/goscustdesk.xml:1508(title)
-#: C/goscustdesk.xml:1514(title)
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งแป้นพิมพ์"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1469(secondary)
-msgid "Keyboard"
-msgstr "แป้นพิมพ์"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1472(primary) C/goscustdesk.xml:1730(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2779(primary) C/gosbasic.xml:547(primary)
-msgid "keyboard"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1473(secondary)
-msgid "configuring general preferences"
-msgstr "การปรับแต่งทั่วไป"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1476(para)
-msgid ""
-"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to modify the "
-"autorepeat preferences for your keyboard, and to configure typing break "
-"settings."
-msgstr ""
-
-#. adds no information until each tab can be briefly summarized.
-#.
-#. <para>You can set the preferences for the <application>Keyboard</application>
-#. preference tool in the following functional areas:</para>
-#. <itemizedlist>
-#. <listitem>
-#. <para>
-#. <guilabel>Keyboard</guilabel>
-#. </para>
-#. </listitem>
-#. <listitem>
-#. <para>
-#. <guilabel>Typing Break</guilabel>
-#. </para>
-#. </listitem>
-#. <listitem>
-#. <para>
-#. <guilabel>Layouts</guilabel>
-#. </para>
-#. </listitem>
-#. <listitem>
-#. <para>
-#. <guilabel>Layout Options</guilabel>
-#. </para>
-#. </listitem>
-#. </itemizedlist>
-#: C/goscustdesk.xml:1506(para)
-msgid ""
-"To open the <link linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"><application>Keyboard "
-"<emphasis>Accessibility</emphasis></application> preference tool</link>, "
-"click the <guibutton>Accessibility</guibutton> button."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1509(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to set general keyboard "
-"preferences."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1511(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> lists the keyboard preferences that "
-"you can modify."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1532(guilabel)
-msgid "Key presses repeat when key is held down"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1537(para)
-msgid ""
-"Select this option to enable keyboard repeat. If keyboard repeat is enabled, "
-"when you press-and-hold a key, the action associated with the key is "
-"performed repeatedly. For example, if you press-and-hold a character key, "
-"the character is typed repeatedly."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1546(guilabel) C/goscustdesk.xml:1829(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:1856(guilabel) C/goscustdesk.xml:2044(guilabel)
-msgid "Delay"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1550(para)
-msgid ""
-"Select the delay from the time you press a key to the time that the action "
-"repeats."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1557(guilabel) C/goscustdesk.xml:1578(guilabel)
-#: C/goscustdesk.xml:2032(guilabel)
-msgid "Speed"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1561(para)
-msgid "Select the speed at which the action is repeated."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1567(guilabel)
-msgid "Cursor blinks in text boxes and fields"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1571(para)
-msgid ""
-"Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1582(para)
-msgid ""
-"Use the slider to specify the speed at which the cursor blinks in fields and "
-"text boxes."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1589(guilabel) C/goscustdesk.xml:1867(guilabel)
-msgid "Type to test settings"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1594(para) C/goscustdesk.xml:1871(para)
-msgid ""
-"The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard "
-"settings affect the display as you type. Type text in the test area to test "
-"the effect of your settings."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1604(title)
-msgid "Keyboard Layouts Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งผังแป้นพิมพ์"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1607(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>Layouts</guilabel> tabbed section to set your keyboard's "
-"language, and also the make and model of keyboard you are using."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1608(para)
-msgid ""
-"This will allow MATE to make use of special media keys on your keyboard, "
-"and to show the correct characters for your keyboard's language."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1612(guilabel)
-msgid "Keyboard model"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1613(para)
-msgid ""
-"Use the browse button (labelled with the currently selected keyboard model) "
-"to choose another keyboard make and model."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1616(guilabel)
-msgid "Separate layout for each window"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1617(para)
-msgid ""
-"When this option is selected, each window has its own keyboard layout. "
-"Changing to a different layout will only affect the current window."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1619(para)
-msgid ""
-"This allows you to to type with a Russian keyboard layout in a word "
-"processor, then switch to your web browser and type with an English keyboard "
-"layout, for example."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1622(guilabel)
-msgid "Selected Layouts"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1623(para)
-msgid ""
-"You can switch between selected layouts to change the characters your "
-"keyboard produces when you type. To add a layout, click <guibutton>Add</"
-"guibutton>. You can have up to four layouts. To remove a layout, select it "
-"and press <guibutton>Remove</guibutton>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1624(para)
-msgid ""
-"To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" url=\"help:"
-"gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application> panel applet</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1625(para)
-msgid ""
-"To add a layout to the list of selected layouts, click the <guibutton>Add</"
-"guibutton> button. It opens a layout chooser dialog, which lets you select a "
-"layout by country or by language."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1630(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>Reset to Defaults</guibutton> to restore all keyboard "
-"layout settings to their initial state for your system and locale."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1632(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can use the <guibutton>Run</guibutton> button to open the "
-#| "<guilabel>Run Application</guilabel> dialog."
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Layout Options</guibutton> button to open the "
-"<guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"คุณสามารถใช้ปุ่ม <guibutton>เรียกโปรแกรม</guibutton> เพื่อเปิดกล่องโต้ตอบ "
-"<guilabel>เรียกโปรแกรม</guilabel> ได้"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1636(title)
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับผังแป้นพิมพ์"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1639(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog has options for the "
-"behaviour of keyboard modifier keys and certain shortcut options."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1640(para)
-msgid ""
-"Expand each group label to show the available options. A label in boldface "
-"indicates that the options in the group have been changed from the default "
-"setting."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1641(para)
-msgid ""
-"The options shown in this dialog depend on the X windowing system you are "
-"using. Not all the following options might be listed on your system, and not "
-"all the options shown might work on your system."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1649(guilabel)
-msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1651(para)
-msgid ""
-"Use these options to add the Euro currency symbol € to a key as a third-"
-"level character. To access this symbol, you must assign a <guilabel>third "
-"level chooser</guilabel>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1655(guilabel)
-msgid "Alt/Win key behavior"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1656(para)
-msgid ""
-"This group of options allows you to assign the behaviour of Unix modifier "
-"keys Super, Meta, and Hyper to the <keycap>Alt</keycap> and <keycap>Windows</"
-"keycap> keys on your keyboard."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1661(guilabel)
-msgid "CapsLock key behavior"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1662(para)
-msgid "This group has several options for the <keycap>Caps Lock</keycap> key."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1667(guilabel)
-msgid "Compose key position"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1669(para)
-msgid ""
-"The Compose key allows you to combine two keypresses to make a single "
-"character. This is used to create an accented character that might not be on "
-"your keyboard layout. For example, press the Compose key, then <keycap>'</"
-"keycap>, then <keycap>e</keycap> to obtain e-acute character."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1673(guilabel)
-msgid "Control key position"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1674(para)
-msgid ""
-"Use this group of options to set the location of the <keycap>Ctrl</keycap> "
-"key to match the layout on older keyboards."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1679(guilabel)
-msgid "Group Shift/Lock behavior"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1680(para)
-msgid ""
-"Select keys or key combinations to switch your keyboard layout when pressed."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1686(guilabel)
-msgid "Miscellaneous compatibility options"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1690(guilabel)
-msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1692(para)
-msgid ""
-"With this option selected, using <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
-"numerical pad when <keycap>NumLock</keycap> is off extends the current "
-"selection."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1693(para)
-msgid ""
-"With this option unselected, use <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
-"numerical pad to obtain the reverse of the current behaviour for that key. "
-"For example, when <keycap>NumLock</keycap> is off, the <keycap>8</keycap> "
-"key acts as an up-arrow. Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>8</"
-"keycap></keycombo> to type an '8'."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1695(guilabel)
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1696(para)
-msgid ""
-"Select this option to have certain keyboard shortcuts passed to the X "
-"windowing system instead of being handled by MATE."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1702(guilabel)
-msgid "Third level choosers"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1704(para)
-msgid ""
-"A <firstterm>third level</firstterm> key allows you to obtain a third "
-"character from a key, in the same way that pressing <keycap>Shift</keycap> "
-"with a key produces a different character to pressing the key alone."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1705(para)
-msgid ""
-"Use this group to select a key you want to act as a third level modifier key."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1706(para)
-msgid ""
-"Pressing the third-level key and <keycap>Shift</keycap> produces a fourth "
-"character from a key."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1707(para)
-msgid ""
-"The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in "
-"the <ulink type=\"help\" url=\"help:gswitchit\"><application>Keyboard "
-"Indicator</application></ulink> Layout View Window."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1712(guilabel)
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1714(para)
-msgid ""
-"Use this option to specify that one of the light indicators on your keyboard "
-"should indicate when an alternative keyboard layout is in use."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1715(para)
-msgid ""
-"The selected keyboard light will no longer indicate its standard function. "
-"For example, the Caps Lock light will not react to the <keycap>Caps Lock "
-"key</keycap>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1723(title)
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1726(primary)
-msgid "AccessX"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1727(see)
-msgid "preference tools, Keyboard Accessibility"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1731(secondary)
-msgid "configuring accessibility options"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1736(secondary)
-msgid "configuring keyboard"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1740(secondary)
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1748(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section allows you to set "
-"options such as filtering out accidental keypresses and using shortcut keys "
-"without having to hold down several keys at once. These features are also "
-"known as AccessX."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1750(para)
-msgid ""
-"This section describes each of the preferences you can set. For a more task-"
-"oriented description of keyboard accessibility, see the <ulink type=\"help\" "
-"url=\"help:mate-access-guide?index\"><citetitle>MATE Desktop "
-"Accessibility Guide</citetitle></ulink>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1752(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-85\"/> lists the accessibility preferences "
-"that you can modify."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1755(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyboard Accessibility Preferences"
-msgid "Accessibility Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1773(guilabel)
-msgid "Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1777(para)
-msgid ""
-"Select this option to show an icon in the notification area that offers "
-"quick access to accessibility features."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1786(guilabel)
-msgid "Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1790(secondary)
-msgid "sticky keys"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1794(para)
-msgid ""
-"Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by "
-"pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys "
-"feature, press <keycap>Shift</keycap> five times."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1802(guilabel)
-msgid "Disable sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1806(para)
-msgid ""
-"Select this option to specify that when you press two keys simultaneously, "
-"you can no longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous "
-"keypresses."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1814(guilabel)
-msgid "Only accept long keypresses"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1818(secondary)
-msgid "slow keys"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1822(para)
-msgid ""
-"Select this option to control the period of time that you must press-and-"
-"hold a key before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys "
-"feature, press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1833(para)
-msgid ""
-"Use the slider to specify the period of time that you must press-and-hold a "
-"key before acceptance."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1841(guilabel)
-msgid "Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1845(secondary)
-msgid "bounce keys"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1849(para)
-msgid ""
-"Select this option to accept a key input and to control the key repeat "
-"characteristics of the keyboard."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1860(para)
-msgid ""
-"Use the slider to specify the interval to wait after the first keypress "
-"before the automatic repeat of a pressed key."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1880(para)
-msgid ""
-"To configure audio feedback for keyboard accessibility features, click the "
-"<guibutton>Audio Feedback</guibutton> button. It opens the "
-"<guilabel>Keyboard Accessibility Audio Feedback</guilabel> window."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1886(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyboard Accessibility Preferences"
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "การปรับแต่งสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1887(para)
-msgid "Configure audio feedback for keyboard accessibility features."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1888(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-86\"/> lists the audio feedback preferences "
-"that you can modify."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1891(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Typing Break Preferences"
-msgid "Audio Feedback Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งเวลาพักพิมพ์"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1909(guilabel)
-msgid "Beep when accessibility features are turned on or off"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1913(para)
-msgid ""
-"Select this option for an audible indication when a feature such as sticky "
-"keys or slow keys is activated, or deactivated."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1920(guilabel)
-msgid "Beep when a toggle key is pressed"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1924(secondary)
-msgid "toggle keys"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1928(para)
-msgid ""
-"Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear "
-"one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle "
-"key is turned off."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1936(guilabel)
-msgid "Beep when a modifier key is pressed"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1940(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Select this option to display hide buttons on your panel."
-msgid ""
-"Select this option for an audible indication when you press a modifier key."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการให้แสดงปุ่มซ่อนบนพาเนล"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1947(guilabel)
-msgid "Beep when a key is pressed"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1951(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Select this option to display hide buttons on your panel."
-msgid "Select this option for an audible indication when a key is pressed."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการให้แสดงปุ่มซ่อนบนพาเนล"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1958(guilabel)
-msgid "Beep when a key is accepted"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1962(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Select this option to display hide buttons on your panel."
-msgid "Select this option for an audible indication when a key is accepted."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการให้แสดงปุ่มซ่อนบนพาเนล"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1969(guilabel)
-msgid "Beep when a key is rejected"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1973(para)
-msgid "Select this option for an audible indication when a key is rejected."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1983(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Mouse Preferences"
-msgid "Mouse Keys Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งเมาส์"
-
-#: C/goscustdesk.xml:1985(para)
-msgid ""
-"The options in the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> tabbed section let you "
-"configure the keyboard as a substitute for the mouse."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1987(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-88\"/> lists the mouse keys preferences that "
-"you can modify."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:1990(title) C/goscustdesk.xml:2058(title)
-#: C/goscustdesk.xml:2063(title)
-msgid "Typing Break Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งเวลาพักพิมพ์"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2008(guilabel)
-msgid "Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2012(secondary)
-msgid "mouse keys"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2016(para)
-msgid ""
-"Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The "
-"list of keys and their equivalences is in the <citetitle>MATE Desktop "
-"Accessibility Guide</citetitle> under the heading <ulink type=\"help\" url="
-"\"help:mate-access-guide?dtconfig-14\"><citetitle>To Enable the Keyboard "
-"to Emulate the Mouse</citetitle></ulink>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2022(guilabel) C/goscustdesk.xml:2228(guilabel)
-msgid "Acceleration"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2026(para)
-msgid ""
-"Use the slider to specify how long it takes the pointer to accelerate to "
-"maximum speed."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2036(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the spin box to specify the maximum size of the applet."
-msgid ""
-"Use the slider to specify the maximum speed that the pointer moves across "
-"the screen."
-msgstr "ใช้ช่องปรับเลขนี้ระบุขนาดใหญ่สุดของตัวแอพเพล็ต"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2048(para)
-msgid ""
-"Use the slider to specify the period of time that must pass after a keypress "
-"before the pointer moves."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2059(para)
-msgid ""
-"Configure the Typing Break Preferences to make MATE remind you to rest "
-"after you have been using the keyboard and mouse for a long time. During a "
-"Typing Break, the screen will be locked."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2060(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> lists the typing break preferences "
-"that you can modify."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2081(guilabel)
-msgid "Lock screen to enforce typing break"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2085(para)
-#, fuzzy
-msgid "Select this option to lock the screen when you are due a typing break."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการหมุนภาพในแอพเพล็ตเมื่อคุณเพิ่มแอพเพล็ตในพาเนลแนวตั้ง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2092(guilabel)
-msgid "Work interval lasts"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2096(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the spin box to specify how long you can work before a typing break "
-"occurs."
-msgstr "ใช้กล่องปรับเลขนี้ระบุจำนวนเฟรมในภาพเคลื่อนไหว"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2103(guilabel)
-msgid "Break interval lasts"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2107(para)
-#, fuzzy
-msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks."
-msgstr "ใช้กล่องปรับเลขนี้ระบุจำนวนเฟรมในภาพเคลื่อนไหว"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2114(guilabel)
-msgid "Allow postponing of breaks"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2118(para)
-msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2125(para)
-msgid ""
-"If you stop using the keyboard and mouse for a length of time equal to the "
-"<guilabel>Break interval</guilabel> setting, the current work interval will "
-"be reset."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2134(title)
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งเมาส์"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2139(secondary)
-msgid "Mouse"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2142(primary) C/gosbasic.xml:26(primary)
-#: C/gosbasic.xml:56(primary) C/gosbasic.xml:112(primary)
-#: C/gosbasic.xml:116(primary) C/gosbasic.xml:232(primary)
-#: C/gosbasic.xml:303(primary)
-msgid "mouse"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2146(para)
-msgid "With the <application>Mouse</application> preference tool you can:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2150(para)
-msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use,"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2153(para)
-msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement,"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2156(para)
-msgid "configure mouse accessibility features."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2162(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "General Sound Preferences"
-msgid "General Mouse Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งเสียงโดยทั่วไป"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2163(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to specify whether the "
-"mouse buttons are configured for left-hand or right-hand use and configure "
-"the speed and sensitivity of your mouse."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2166(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> lists the general mouse preferences "
-"that you can modify."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2171(title)
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Button Preferences"
-msgstr "การปรับแต่ง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2189(guilabel)
-msgid "Right-handed"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2193(para)
-msgid ""
-"Select this option to configure your mouse for right-hand use. When you "
-"configure your mouse for right-hand use, the left mouse button is the "
-"primary button and the right mouse button is the secondary button."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2199(guilabel)
-msgid "Left-handed"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2203(para)
-msgid ""
-"Select this option to configure your mouse for left-hand use. When you "
-"configure your mouse for left-hand use, the functions of the left mouse "
-"button and the right mouse button are swapped."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2211(guilabel)
-msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2215(para)
-msgid ""
-"Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and "
-"release the Control key. This feature can assist you to locate the mouse "
-"pointer."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2219(para)
-msgid ""
-"The position of the Control key on the keyboard can be modified in the "
-"Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-keyboard-"
-"layoutoptions\"/>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2232(para)
-msgid ""
-"Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on "
-"your screen when you move your mouse."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2239(guilabel)
-msgid "Sensitivity"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2243(para)
-msgid ""
-"Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements "
-"of your mouse."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2250(guilabel)
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2254(para)
-msgid ""
-"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the "
-"move action is interpreted as a drag-and-drop action."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2262(guilabel)
-msgid "Timeout"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2266(para)
-msgid ""
-"Use the slider to specify the amount of time that can pass between clicks "
-"when you double-click. If the interval between the first and second clicks "
-"exceeds the time that is specified here, the action is not interpreted as a "
-"double-click."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2271(para)
-msgid ""
-"Use the light bulb icon to check double-click sensitivity: the light will "
-"light up briefly for a click, but stay lit for a double-click."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2280(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyboard Accessibility Preferences"
-msgid "Mouse Accessibility Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2281(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section to configure "
-"accessibility features that can help people who have difficulty with exact "
-"positioning of the pointer or with pressing the mouse buttons:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2285(para)
-msgid ""
-"Open a contextual menu by clicking and holding the primary mouse button; "
-"this is useful for users that can manipulate only one button."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2294(term) C/goscustdesk.xml:2435(guilabel)
-#, fuzzy
-#| msgid "Middle-click"
-msgid "Single click"
-msgstr "คลิกกลาง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2296(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Click on the drawer hide button."
-msgid "A single click of the primary mouse button"
-msgstr "คลิกที่ปุ่มซ่อนลิ้นชัก"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2302(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Double-click"
-msgid "Double click"
-msgstr "ดับเบิลคลิก"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2304(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Click on the drawer hide button."
-msgid "A double click of the primary mouse button"
-msgstr "คลิกที่ปุ่มซ่อนลิ้นชัก"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2310(term) C/goscustdesk.xml:2459(guilabel)
-msgid "Drag click"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2312(para)
-msgid "A click that begins a drag operation"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2318(term) C/goscustdesk.xml:2471(guilabel)
-msgid "Secondary click"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2320(para)
-msgid "A single click of the secondary mouse button"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2290(para)
-msgid ""
-"Perform different types of mouse button click by software; this useful for "
-"users that are not able to manipulate any buttons. The types of click that "
-"can be performed are: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2329(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> lists the mouse accessibility "
-"preferences that you can modify:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2332(title)
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Motion Preferences"
-msgstr "การปรับแต่ง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2350(guilabel)
-msgid "Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2354(para)
-msgid ""
-"Select this option to enable simulated secondary clicks by pressing the "
-"primary mouse button for an extended time."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2359(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Simulated Secondary "
-"Click</guilabel> section"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2364(para)
-msgid ""
-"Use the slider to specify how long the primary button must be pressed to "
-"simulate a secondary click."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2370(guilabel)
-msgid "Initiate click when stopping pointer movement"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2374(para)
-msgid ""
-"Select this option to enable automatic clicks when the mouse stops. Use the "
-"additional preferences in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> section to "
-"configure how the type of click is chosen."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2379(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> "
-"section"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2384(para)
-msgid ""
-"Use the slider to specify how long the pointer must remain at rest before an "
-"automatic click will be triggered."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2389(para)
-msgid "<guilabel>Motion threshold</guilabel> slider"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2394(para)
-msgid ""
-"Use the slider to specify how much the pointer may move to still be "
-"considered at rest."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2400(guilabel)
-msgid "Choose type of click beforehand"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2404(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select this option to switch to the native workspace in which a window "
-#| "resides when you restore the window from the applet."
-msgid ""
-"Select this option to pick the type of click to perform from a window or "
-"panel applet."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการให้สลับไปยังพื้นที่ทำงานดั้งเดิมที่หน้าต่างเคยอยู่ เมื่อเรียกคืนหน้าต่าง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2411(guilabel)
-msgid "Show click type window"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2415(para)
-msgid ""
-"When this option is enabled, the different types of click (single click, "
-"double click, drag click or secondary click) can be selected in a window."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2417(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Dwell Click</guilabel> panel applet can be used instead of the "
-"window."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2424(guilabel)
-msgid "Choose type of click with mouse gestures"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2428(para)
-msgid ""
-"Select this option to pick the type of click by moving the mouse in a "
-"certain direction. The four combo boxes below this option allow to assign "
-"directions to the different types of click. Note that each direction can be "
-"used only for one type of click."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2439(para)
-msgid "Choose the direction to trigger a single click."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2447(guilabel)
-#, fuzzy
-#| msgid "Double-click"
-msgid "Dpuble click"
-msgstr "ดับเบิลคลิก"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2451(para)
-msgid "Choose the direction to trigger a double click."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2463(para)
-msgid "Choose the direction to trigger a drag click."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2475(para)
-msgid "Choose the direction to trigger a secondary click."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2490(secondary)
-#, fuzzy
-#| msgid "To Display Trash"
-msgid "Display"
-msgstr "การแสดงถังขยะ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2492(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<application>CD Player</application>: Enables you to control the compact "
-#| "disc player on your system."
-msgid ""
-"Use the <application>Display</application> preference tool to configure the "
-"monitors that your computer uses."
-msgstr ""
-"แอพเพล็ต <application>เล่นซีดี</application>: "
-"ใช้ควบคุมเครื่องเล่นคอมแพกต์ดิสก์ในระบบของคุณ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2494(para)
-msgid ""
-"On most laptop keyboards, you can use the key combination "
-"<keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to cycle between "
-"several typical monitor configurations without starting the "
-"<application>Display</application> preference tool."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2498(para)
-msgid ""
-"You can drag and move the graphical representations of the monitors in the "
-"upper part of the window to arrange how they are connected to form your "
-"desktop area. Note that the application displays small 'stickers' in the top "
-"left corner of each monitor to help you identify which rectangle corresponds "
-"to which monitor."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2503(para)
-msgid ""
-"In contrast to most other preference tools, changes you make in the "
-"<application>Display</application> preference tool don't take effect until "
-"you click the <guibutton>Apply</guibutton> button, and will revert to their "
-"previous settings unless you confirm the changes. This is a precaution to "
-"prevent bad display settings from rendering your computer unusable."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2508(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-72\"/> lists the display preferences that "
-"you can modify for the currently selected monitor. The currently selected "
-"monitor is the one whose graphical representation has a bold black outline. "
-"It is also indicated by the background color of the section label."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2532(guilabel)
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2536(para)
-msgid "Select this option to have all monitors show the whole desktop."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2542(guibutton)
-msgid "Detect Monitors"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2546(para)
-msgid ""
-"Use this button to make your desktop notice newly plugged in or unplugged "
-"monitors. This is necessary, since it would cost too much energy to "
-"constantly check for these changes."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2555(guilabel)
-msgid "Resolution"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2559(para)
-msgid ""
-"Select the resolution to use for the currently selected monitor from the "
-"drop-down list. <emphasis>Resolution</emphasis> refers to the pixel "
-"dimensions of the screen. A larger resolution means that more things fit on "
-"the screen, but everything will be smaller."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2570(guilabel)
-msgid "Refresh rate"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2574(para)
-msgid ""
-"Select the refresh rate to use for the currently selected monitor from the "
-"drop-down list. The <emphasis>refresh rate</emphasis> determines how often "
-"the computer redraws the screen. A too low refresh rate (below 60) makes the "
-"monitor flicker and can cause discomfort to your eyes. This is less of a "
-"problem on lcd displays."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2586(guilabel)
-msgid "Rotation"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2590(para)
-msgid ""
-"Select the rotation for the currently selected monitor. This option may not "
-"be supported on all graphics cards."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2596(guilabel)
-msgid "Show displays in panel"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2600(para)
-msgid ""
-"Select this option to show an icon in the notification area that allows you "
-"to quickly change the rotation."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2610(title)
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งเสียง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2616(primary) C/goscustdesk.xml:2620(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:2783(primary)
-msgid "sound"
-msgstr "เสียง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2621(secondary)
-msgid "associating events with sounds"
-msgstr "การเชื่อมเหตุการณ์กับเสียง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2625(primary)
-msgid "events, associating sounds with"
-msgstr "เหตุการณ์, การเชื่อมกับเสียง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2629(primary)
-msgid "sound server"
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์เสียง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2631(para)
-msgid ""
-"The <application>Sound</application> preference tool enables you to control "
-"when the MATE sound server starts. You can also specify which sounds to "
-"play when particular events occur."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2634(para)
-msgid ""
-"You can customize the settings for the <application>Sound</application> "
-"preference tool in the following functional areas:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2644(guilabel)
-msgid "Sound Events"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2649(guilabel)
-msgid "System Bell"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2654(title) C/goscustdesk.xml:2660(title)
-msgid "General Sound Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งเสียงโดยทั่วไป"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2655(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section of the "
-"<application>Sound</application> preference tool to specify when to launch "
-"the MATE sound server. You can also enable sound event functions."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2657(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-4\"/> lists the general sound preferences "
-"that you can modify."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2678(guilabel)
-msgid "Enable sound server startup"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2683(para)
-msgid ""
-"Select this option to start the MATE sound server when you start a MATE "
-"session. When the sound server is active, the MATE Desktop can play sounds."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2690(guilabel)
-msgid "Sounds for events"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2695(para)
-msgid ""
-"Select this option to play sounds when particular events occur in the MATE "
-"Desktop. You can select this option only if the <guilabel>Enable sound "
-"server startup</guilabel> option is selected."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2705(title) C/goscustdesk.xml:2716(title)
-msgid "Sound Event Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งเหตุการณ์เสียง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2706(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>Sound Events</guilabel> tabbed section of the "
-"<application>Sound</application> preference tool to associate particular "
-"sounds with particular events."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2709(para)
-msgid ""
-"You must select the <guilabel>Enable sound server startup</guilabel> option, "
-"and the <guilabel>Sounds for events</guilabel> option before you can access "
-"the <guilabel>Sound Events</guilabel> tabbed section."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2713(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> lists the sound events preferences "
-"that you can modify."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2733(para)
-msgid "<guilabel>Sounds</guilabel> table"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2736(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>Sounds</guilabel> table to associate particular sounds "
-"with particular events."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2738(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Event</guilabel> column displays a hierarchical list of events "
-"that can occur. To expand a category of events, click on the right arrow "
-"beside a category of events."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2741(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>File to play</guilabel> column lists the sound file that plays "
-"when the event occurs."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2748(guibutton)
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2752(para)
-msgid ""
-"Click on this button to play the sound file that is associated with the "
-"selected event."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2758(para)
-msgid "Sound file drop-down combination box, <guibutton>Browse </guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2761(para)
-msgid ""
-"To associate a sound with an event, select the event in the "
-"<guilabel>Sounds</guilabel> table. Enter the name of the sound file that you "
-"want to associate with the selected event in the drop-down combination box. "
-"Alternatively, click <guibutton>Browse </guibutton> to display a "
-"<guilabel>Select sound file</guilabel> dialog. Use the dialog to specify the "
-"sound file that you want to associate with the selected event."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2768(para)
-msgid ""
-"You can only associate sound files in <filename>.wav</filename> format with "
-"events."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2777(title)
-msgid "System Bell Settings"
-msgstr "การปรับแต่งเสียงบี๊ปของระบบ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2780(secondary)
-msgid "configuring sound preferences"
-msgstr "การปรับแต่งเสียง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2784(secondary)
-msgid "configuring system bell preferences"
-msgstr "การปรับแต่งเสียงบี๊ปของระบบ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2788(primary)
-msgid "system bell"
-msgstr "เสียงบี๊ปของระบบ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2790(secondary)
-msgid "configuring preferences"
-msgstr "การปรับแต่ง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2792(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>System Bell</guilabel> tabbed section to set your "
-"preferences for the system bell."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2794(para)
-msgid ""
-"Some applications play a bell sound to indicate a keyboard input error. Use "
-"the preferences in the <guilabel>System Bell</guilabel> tabbed section to "
-"configure the bell sound. <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-1\"/> lists the "
-"system bell preferences that you can modify."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2799(title)
-msgid "System Bell Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งเสียงบี๊ปของระบบ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2817(guilabel)
-msgid "Sound an audible bell"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2822(para)
-msgid "Select this option to enable the system bell."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2828(guilabel)
-msgid "Visual feedback"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2832(para)
-msgid "Select this option to enable visual feedback to indicate input errors."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2839(guilabel)
-msgid "Flash window titlebar"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2844(para)
-msgid ""
-"Select this option if you want window titlebars to flash to indicate an "
-"input error."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2851(guilabel)
-msgid "Flash entire screen"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2856(para)
-msgid ""
-"Select this option if you want the entire screen to flash to indicate an "
-"input error."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2879(title)
-msgid "System"
-msgstr "ระบบ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2883(title)
-msgid "Multimedia Systems Selector"
-msgstr "การเลือกระบบสื่อผสม"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2884(para)
-msgid ""
-"See the <ulink type=\"help\" url=\"help:gstreamer-properties\">GStreamer "
-"Properties Manual</ulink>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2888(title)
-msgid "Sessions Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งวาระ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2902(primary) C/goscustdesk.xml:2986(primary)
-#: C/goscustdesk.xml:3037(primary) C/goscustdesk.xml:3154(primary)
-msgid "startup applications"
-msgstr "โปรแกรมเริ่มวาระ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2905(para)
-msgid ""
-"The <application>Sessions</application> preference tool enables you to "
-"manage your sessions. You can set session preferences, and specify which "
-"applications to start when you start a session. You can configure sessions "
-"to save the state of applications in the MATE Desktop, and to restore the "
-"state when you start another session. You can also use this preference tool "
-"to manage multiple MATE sessions."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2911(para)
-msgid ""
-"You can customize the settings for sessions and startup applications in the "
-"following functional areas:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2916(guilabel) C/goscustdesk.xml:2941(title)
-msgid "Session Options"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2921(guilabel)
-msgid "Current Session"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2926(guilabel)
-msgid "Startup Programs"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2931(title)
-msgid "Setting Session Preferences"
-msgstr "การปรับแต่งวาระ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2934(secondary)
-msgid "setting options"
-msgstr "การตั้งตัวเลือก"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2936(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section to manage "
-"multiple sessions, and to set preferences for the current session."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2938(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lists the session options that you "
-"can modify."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2959(guilabel)
-msgid "Show splash screen on login"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2964(para)
-#, fuzzy
-msgid "Select this option to display a splash screen when you start a session."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการหมุนภาพในแอพเพล็ตเมื่อคุณเพิ่มแอพเพล็ตในพาเนลแนวตั้ง"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2970(guilabel)
-msgid "Prompt on logout"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2974(para)
-msgid ""
-"Select this option to display a confirmation dialog when you end a session."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2981(guilabel)
-msgid "Automatically save changes to session"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2987(secondary) C/goscustdesk.xml:3038(secondary)
-msgid "session-managed"
-msgstr "มีการจัดการวาระ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:2989(para)
-msgid ""
-"Select this option if you want the session manager to save the current state "
-"of your session. The session manager saves the session-managed applications "
-"that are open, and the settings associated with the session-managed "
-"applications. The next time that you start a session, the applications start "
-"automatically, with the saved settings."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:2995(para)
-msgid ""
-"If you do not select this option, when you end your session the "
-"<guilabel>Logout Confirmation</guilabel> dialog displays a <guilabel>Save "
-"current setup</guilabel> option."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3007(para)
-msgid ""
-"Use this area of the dialog to manage multiple sessions in the MATE "
-"Desktop, as follows:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3011(para)
-msgid ""
-"To create a new session, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. The "
-"<guilabel>Add a new session</guilabel> dialog is displayed. Use this dialog "
-"to specify a name for your session."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3016(para)
-msgid ""
-"To change the name of a session, select the session in the "
-"<guilabel>Sessions</guilabel> table. Click on the <guibutton>Edit</"
-"guibutton> button. The <guilabel>Edit session name</guilabel> dialog is "
-"displayed. Type a new name for your session."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3021(para)
-msgid ""
-"To delete a session, select the session in the <guilabel>Sessions</guilabel> "
-"table. Click on the <guibutton>Delete</guibutton> button."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3025(para)
-msgid ""
-"When you log in on MDM, you choose a session. When you choose a session, you "
-"can select which of the multiple sessions to use."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3035(title)
-msgid "Setting Session Properties"
-msgstr "การปรับแต่งคุณสมบัติของวาระ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:3042(secondary)
-msgid "setting properties"
-msgstr "การปรับแต่งคุณสมบัติ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:3044(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>Current Session</guilabel> tabbed section to specify "
-"startup order values, and to choose restart styles for the session-managed "
-"applications in your current session."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3048(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"sessprop01\"/> lists the session properties that you can "
-"configure."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3051(title)
-msgid "Session Properties"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3069(guilabel)
-msgid "Order"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3073(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Order</guilabel> property specifies the order in which the "
-"session manager starts session-managed startup applications. The session "
-"manager starts applications with lower order values first. The default value "
-"is 50."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3077(para)
-msgid ""
-"To specify the startup order of an application, select the application in "
-"the table. Use the <guilabel>Order</guilabel> spin box to specify the "
-"startup order value."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3088(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Style</guilabel> property determines the restart style of an "
-"application. To select a restart style for an application, select the "
-"application in the table, then choose one of the following styles:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3094(guilabel)
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3096(para)
-msgid "Starts automatically when you start a MATE session."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3100(guilabel)
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3102(para)
-msgid ""
-"Restarts automatically whenever you close or terminate the application. "
-"Choose this style for an application if the application must run "
-"continuously during your session."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3110(para)
-msgid "Does not start when you start a MATE session."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3114(guilabel)
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3116(para)
-msgid ""
-"Starts automatically when you start a session. Applications with this style "
-"usually have a low startup order, and store your configuration settings for "
-"MATE and session-managed applications."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3130(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Remove</guibutton> button to delete the selected "
-"application from the list. The application is removed from the session "
-"manager, and closed. If you save the session after doing this any deleted "
-"applications will not start the next time you start a session."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3139(guibutton)
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3143(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Apply</guibutton> button to apply changes to the "
-"startup order and the restart style."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3152(title)
-msgid "Configuring Startup Applications"
-msgstr "การปรับแต่งโปรแกรมที่เรียกเมื่อเริ่มวาระ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:3155(secondary)
-msgid "non-session-managed"
-msgstr "ไม่มีการจัดการวาระ"
-
-#: C/goscustdesk.xml:3157(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section of the "
-"<application>Sessions</application> preference tool to specify non-session-"
-"managed <firstterm>startup applications</firstterm>. Startup applications "
-"are applications that start automatically when you start a session. You "
-"specify the commands that run the non-session-managed applications in the "
-"<guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section. The commands execute "
-"automatically when you log in."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3164(para)
-msgid ""
-"You can also start session-managed applications automatically. For more "
-"information, see <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3166(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications "
-"preferences that you can modify."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3169(title)
-msgid "Startup Programs Preferences"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3187(guilabel)
-msgid "Additional startup programs"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3191(para)
-msgid ""
-"Use this table to manage non-session-managed startup applications as follows:"
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3195(para)
-msgid ""
-"To add a startup application, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
-"button. The <guilabel>Add Startup Program</guilabel> dialog is displayed. "
-"Enter the command to start the application in the <guilabel>Startup Command</"
-"guilabel> field."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3198(para)
-msgid ""
-"If you specify more than one startup application, use the "
-"<guilabel>Priority</guilabel> spin box to specify the startup order of the "
-"each application. The startup order is the order in which you want the "
-"startup applications to start."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3203(para)
-msgid ""
-"To edit a startup application, select the startup application, then click on "
-"the <guibutton>Edit</guibutton> button. The <guilabel>Edit Startup Program</"
-"guilabel> dialog is displayed. Use the dialog to modify the command and the "
-"startup order for the startup application."
-msgstr ""
-
-#: C/goscustdesk.xml:3209(para)
-msgid ""
-"To delete a startup application, select the startup application, then click "
-"on the <guilabel>Delete</guilabel> button."
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosbasic.xml:326(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/normal_pointer.png'; md5=47960823c1883b50400d4fb7be857c72"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosbasic.xml:342(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/busy_pointer.png'; md5=99db6994613731ca7687bd700c471b2d"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosbasic.xml:357(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/resize_pointer.png'; md5=43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosbasic.xml:375(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/hyperlink_pointer.png'; "
-"md5=41030ede726c6f3d9f1bd1f05456f3f6"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosbasic.xml:393(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/ibeam_pointer.png'; md5=77aa93e74d640173c96801747bf564d1"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosbasic.xml:487(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/not_available_pointer.png'; "
-"md5=19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosbasic.xml:503(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/move_panel_object_pointer.png'; "
-"md5=e4244fb77b0df2b0c451328dce6fa175"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gosbasic.xml:520(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/movewindow_pointer.png'; "
-"md5=8496a1d62cbfbe5272f8f5fa6f173c4c"
-msgstr ""
-
-#: C/gosbasic.xml:3(title)
-msgid "Basic Skills"
-msgstr "ทักษะเบื้องต้น"
-
-#: C/gosbasic.xml:11(para)
-msgid ""
-"This chapter introduces you to the basic skills that you need to work with "
-"the MATE Desktop."
-msgstr "บทนี้จะแนะนำทักษะเบื้องต้นที่จำเป็นสำหรับการใช้งานเดสก์ท็อป MATE"
-
-#: C/gosbasic.xml:16(title)
-msgid "Mouse Skills"
-msgstr "ทักษะการใช้เมาส์"
-
-#: C/gosbasic.xml:22(primary) C/gosbasic.xml:27(secondary)
-#: C/gosbasic.xml:543(primary) C/gosbasic.xml:548(secondary)
-msgid "basic skills"
-msgstr "ทักษะเบื้องต้น"
-
-#: C/gosbasic.xml:23(secondary)
-msgid "mouse skills"
-msgstr "ทักษะการใช้เมาส์"
-
-#. Notes for future development of the mouse section
-#. Contents list:
-#. * buttons
-#. * click, drag, etc
-#. * what you actually do with those: the concept of focus, selection, etc.
-#. basically, an introduction to the 'noun, verb' grammar of GUIs
-#. * pointers
-#: C/gosbasic.xml:39(para)
-msgid ""
-"This section describes what the mouse buttons do, and what the different "
-"pointers mean."
-msgstr "หัวข้อนี้จะอธิบายหน้าที่ของปุ่มต่าง ๆ ของเมาส์ และความหมายของตัวชี้แบบต่าง ๆ"
-
-#: C/gosbasic.xml:43(para)
-msgid ""
-"A mouse is a pointing device that lets you move the mouse pointer on the "
-"screen. The mouse pointer is usually a small arrow with which you point to "
-"objects on your screen. Pressing a mouse button will perform a particular "
-"action on the object over which your mouse pointer is situated, depending on "
-"which button you press."
-msgstr ""
-"เมาส์เป็นอุปกรณ์ชี้ตำแหน่งที่คุณสามารถใช้เลื่อนตัวชี้เมาส์ไปมาบนหน้าจอ "
-"ตัวชี้เมาส์โดยปกติจะเป็นรูปลูกศรเล็ก ๆ ที่ใช้ชี้ไปยังวัตถุต่าง ๆ ที่แสดงบนหน้าจอ "
-"การกดปุ่มเมาส์จะกระทำการบางอย่างกับวัตถุที่ตัวชี้เมาส์ชี้อยู่ ขึ้นอยู่กับปุ่มที่กด"
-
-#: C/gosbasic.xml:49(title)
-msgid "Mouse Button Conventions"
-msgstr "ข้อตกลงเกี่ยวกับปุ่มเมาส์"
-
-#: C/gosbasic.xml:57(secondary)
-msgid "button conventions"
-msgstr "ข้อตกลงเกี่ยวกับปุ่มเมาส์"
-
-#: C/gosbasic.xml:60(para)
-msgid ""
-"The instructions in this manual are for three buttoned, right handed mouse "
-"devices, the most common type. If you use another type of mouse or pointing "
-"device, you should take care to locate the corresponding buttons on your "
-"mouse. If you use a left-handed mouse see the paragraph on setting mouse "
-"orientation below."
-msgstr ""
-"คำแนะนำต่าง ๆ ในคู่มือนี้ ใช้สำหรับเมาส์ที่มีสามปุ่ม และสำหรับผู้ถนัดขวา ซึ่งเป็นเมาส์ชนิดที่พบบ่อยที่สุด "
-"ถ้าคุณใช้เมาส์ชนิดอื่น หรืออุปกรณ์ชี้ตำแหน่งแบบอื่น คุณก็ควรหาตำแหน่งของปุ่มที่ตรงกันในอุปกรณ์ของคุณ "
-"ถ้าคุณใช้เมาส์มือซ้าย ก็กรุณาอ่านย่อหน้าที่เกี่ยวกับการตั้งค่ามือถนัดเมาส์ด้านล่างนี้"
-
-#: C/gosbasic.xml:65(para)
-msgid ""
-"If you set your mouse device to be left handed, you should reverse the mouse "
-"button conventions used in this manual. This is normally also implied in "
-"most documentation and in many applications."
-msgstr ""
-"ถ้าคุณตั้งค่าเมาส์ของคุณให้เป็นเมาส์มือซ้าย คุณก็ควรใช้ปุ่มเมาส์กลับด้านกับข้อตกลงต่าง ๆ ที่ใช้ในคู่มือนี้ "
-"รวมทั้งกับเอกสารส่วนใหญ่ของโปรแกรมต่าง ๆ ด้วย"
-
-#: C/gosbasic.xml:69(para)
-msgid ""
-"Some mice lack a middle button. If you have a two-button mouse device, then "
-"your system may be configured to use <firstterm>chording</firstterm> to "
-"allow middle button simulation. If chording is activated, you press the left "
-"and right mouse buttons simultaneously, to simulate the the middle mouse "
-"button. A middle mouse button is by no means necessary to use MATE."
-msgstr ""
-"เมาส์บางชนิดไม่มีปุ่มกลาง ถ้าคุณมีเมาส์ที่มีสองปุ่ม คุณก็อาจตั้งค่าในระบบของคุณให้ใช้ "
-"<firstterm>การผสมปุ่ม</firstterm> เพื่อสังเคราะห์การกดเมาส์ปุ่มกลางได้ ถ้ามีการผสมปุ่ม "
-"คุณสามารถกดเมาส์ปุ่มซ้ายและขวาพร้อมกันเพื่อแทนการกดปุ่มกลางได้ "
-"แต่การใช้เมาส์ปุ่มกลางก็ไม่ได้จำเป็นต่อการใช้ MATE แต่อย่างใด"
-
-#: C/gosbasic.xml:74(para)
-msgid "The mouse button conventions used in this manual are as follows:"
-msgstr "ข้อตกลงเรื่องการใช้ปุ่มเมาส์ในคู่มือนี้คือ:"
-
-#: C/gosbasic.xml:78(term) C/gosbasic.xml:245(term)
-msgid "Left mouse button"
-msgstr "ปุ่มซ้ายเมาส์"
-
-#: C/gosbasic.xml:79(para)
-msgid ""
-"The button on the left side of a mouse device. This is the main mouse "
-"button, used for selecting, activating, pressing buttons etc... When you are "
-"told to \"click\" it is implied that you should click with the left button, "
-"unless specifically stated."
-msgstr ""
-"ปุ่มที่อยู่ด้านซ้ายของตัวเมาส์ เป็นปุ่มหลักของเมาส์ ใช้ในการเลือก เรียกทำงาน กดปุ่มกด ฯลฯ "
-"เมื่อคุณถูกบอกให้ \"คลิก\" ก็จะหมายความว่าให้คลิกด้วยปุ่มซ้าย นอกจากจะระบุเป็นอย่างอื่น"
-
-#: C/gosbasic.xml:85(term) C/gosbasic.xml:256(term)
-msgid "Middle mouse button"
-msgstr "ปุ่มกลางเมาส์"
-
-#: C/gosbasic.xml:86(para)
-msgid ""
-"The middle button of a mouse device. On many mice with a scroll wheel, the "
-"scroll wheel can be pushed down for a middle mouse button click."
-msgstr ""
-"ปุ่มกลางของเมาส์ โดยในเมาส์จำนวนมากจะเป็นล้อหมุน ล้อหมุนดังกล่าวสามารถกดลงได้ "
-"เพื่อเป็นการกดปุ่มกลางของเมาส์"
-
-#: C/gosbasic.xml:91(term) C/gosbasic.xml:266(term)
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "ปุ่มขวาเมาส์"
-
-#: C/gosbasic.xml:92(para)
-msgid ""
-"The button on the right side of a mouse device. Often, this button displays "
-"a context menu for the object under the pointer."
-msgstr "ปุ่มที่อยู่ด้านขวาของตัวเมาส์ บ่อยครั้งที่ปุ่มนี้จะใช้แสดงเมนูตามบริบทของวัตถุที่ตัวชี้ชี้อยู่"
-
-#: C/gosbasic.xml:97(para)
-msgid ""
-"Use <application>Mouse Preferences</application> to reverse the orientation "
-"of your mouse device. You will then need to reverse the mouse button "
-"conventions used in this manual and other MATE documentation. See <xref "
-"linkend=\"prefs-mouse\"/> for more information about setting your mouse "
-"preferences."
-msgstr ""
-"คุณสามารถใช้ <application>การปรับแต่งเมาส์</application> ได้ "
-"ถ้าต้องการกลับด้านของปุ่มเมาส์เพื่อใช้เมาส์มือซ้าย และเมื่อกลับด้านแล้ว "
-"คุณก็จะต้องกลับด้านการกดปุ่มจากข้อตกลงที่ใช้ในคู่มือนี้ รวมทั้งในเอกสารอื่นของ MATE ด้วย "
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการปรับแต่งเมาส์ได้ที่ <xref linkend=\"prefs-mouse\"/>"
-
-#: C/gosbasic.xml:104(title)
-msgid "Mouse Actions"
-msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเมาส์"
-
-#: C/gosbasic.xml:105(titleabbrev)
-msgid "Actions"
-msgstr "การกระทำ"
-
-#: C/gosbasic.xml:113(secondary)
-msgid "action conventions"
-msgstr "ข้อตกลงเกี่ยวกับการกระทำ"
-
-#: C/gosbasic.xml:117(secondary)
-msgid "action terminology"
-msgstr "คำศัพท์เกี่ยวกับการกระทำ"
-
-#: C/gosbasic.xml:120(para)
-msgid ""
-"The following conventions are used in this manual to describe actions that "
-"you take with the mouse:"
-msgstr "เราจะใช้ข้อตกลงต่อไปนี้ในคู่มือนี้เมื่อกล่าวถึงการกระทำต่าง ๆ ที่คุณจะทำกับเมาส์:"
-
-#: C/gosbasic.xml:134(para)
-msgid "Definition"
-msgstr "ความหมาย"
-
-#: C/gosbasic.xml:141(para)
-msgid "Click"
-msgstr "คลิก"
-
-#: C/gosbasic.xml:144(para)
-msgid "Press and release the left mouse button, without moving the mouse."
-msgstr "กดปุ่มซ้ายของเมาส์แล้วปล่อย โดยไม่มีการเลื่อนเมาส์"
-
-#: C/gosbasic.xml:153(para)
-msgid ""
-"Same as <emphasis>click</emphasis>. The term 'left-click' is used where "
-"there might be confusion with <emphasis>right-click</emphasis>."
-msgstr ""
-"เหมือนกับ <emphasis>คลิก</emphasis> คำว่า 'คลิกซ้าย' จะใช้เฉพาะในกรณีที่อาจมีความสับสนกับ "
-"<emphasis>คลิกขวา</emphasis>"
-
-#: C/gosbasic.xml:163(para)
-msgid "Press and release the middle mouse button, without moving the mouse."
-msgstr "กดปุ่มกลางของเมาส์แล้วปล่อย โดยไม่มีการเลื่อนเมาส์"
-
-#: C/gosbasic.xml:172(para)
-msgid "Press and release the right mouse button, without moving the mouse."
-msgstr "กดปุ่มขวาของเมาส์แล้วปล่อย โดยไม่มีการเลื่อนเมาส์"
-
-#: C/gosbasic.xml:178(para)
-msgid "Double-click"
-msgstr "ดับเบิลคลิก"
-
-#: C/gosbasic.xml:181(para)
-msgid ""
-"Press and release the left mouse button twice in rapid succession without "
-"moving the mouse. You can configure the sensitivity to double-clicks by "
-"changing the <emphasis>Double-click Timeout</emphasis> setting: see <xref "
-"linkend=\"prefs-mouse\"/> for more information."
-msgstr ""
-"กดและปล่อยปุ่มซ้ายของเมาส์สองครั้งติด ๆ กัน โดยไม่มีการเลื่อนเมาส์ "
-"คุณสามารถตั้งค่าความไวของดับเบิลคลิกได้โดยเปลี่ยนค่า <emphasis>ความเร็วของดับเบิลคลิก</"
-"emphasis>: ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จาก <xref linkend=\"prefs-mouse\"/>"
-
-#: C/gosbasic.xml:190(para)
-msgid "Drag"
-msgstr "ลาก"
-
-#: C/gosbasic.xml:193(para)
-msgid ""
-"Press and do not release the left mouse button, and then move the mouse with "
-"the button still held down, and finally release the button."
-msgstr "กดปุ่มซ้ายเมาส์ค้างโดยไม่ปล่อย เลื่อนเมาส์ไปในขณะที่ยังกดค้างอยู่นั้น แล้วปล่อยปุ่มในที่สุด"
-
-#: C/gosbasic.xml:198(para)
-msgid ""
-"Dragging with the mouse is used in many different contexts. This moves an "
-"object around the screen with the mouse. The object is <emphasis>dropped</"
-"emphasis> at the location where the mouse button is released. This action is "
-"also called <emphasis>drag-and-drop</emphasis>. Clicking on an element of "
-"the interface to move it is sometimes called a <emphasis>grab</emphasis>. "
-"Click and drag"
-msgstr ""
-"การลากด้วยเมาส์มีการใช้งานหลายแบบ เป็นการเคลื่อนย้ายวัตถุไปมาบนหน้าจอด้วยเมาส์ เพื่อนำไป "
-"<emphasis>วาง</emphasis> ที่ตำแหน่งที่ปล่อยปุ่มเมาส์ การกระทำนี้เรียกอีกอย่างหนึ่งว่า "
-"<emphasis>ลากวาง (drag-and-drop)</emphasis> "
-"การคลิกองค์ประกอบของส่วนติดต่อเพื่อเคลื่อนย้ายนี้ บางทีก็เรียกว่า <emphasis>ยึดจับ (grab)</"
-"emphasis>"
-
-#: C/gosbasic.xml:208(para)
-msgid ""
-"For example, you can change the position of a window by dragging on its "
-"title bar, or move a file by dragging its icon from one window and dropping "
-"it on another."
-msgstr ""
-"ตัวอย่างเช่น คุณสามารถเปลี่ยนตำแหน่งของหน้าต่างได้ โดยจับแถบชื่อหน้าต่างลากไป หรือย้ายแฟ้มได้ "
-"โดยลากไอคอนของแฟ้มจากหน้าต่างหนึ่งไปวางในอีกหน้าต่างหนึ่ง"
-
-#: C/gosbasic.xml:212(para)
-msgid ""
-"The left mouse buttons is usually used to perform drag actions, although the "
-"middle mouse button is sometimes used for an alternate drag action."
-msgstr ""
-"การลากโดยปกติจะใช้ปุ่มซ้ายของเมาส์ แต่ก็มีบ้างที่ใช้ปุ่มกลางเพื่อให้เป็นการลากอีกแบบหนึ่งที่ต่างออกไป"
-
-#: C/gosbasic.xml:220(para)
-msgid "Click-and-hold"
-msgstr "คลิกค้าง"
-
-#: C/gosbasic.xml:223(para)
-msgid "Press and do not release the left mouse button."
-msgstr "กดปุ่มซ้ายเมาส์โดยไม่ปล่อย"
-
-#: C/gosbasic.xml:233(secondary)
-msgid "actions"
-msgstr "การกระทำ"
-
-#: C/gosbasic.xml:236(para)
-msgid "You can perform the following actions with the mouse:"
-msgstr "คุณสามารถกระทำสิ่งต่อไปนี้ได้โดยใช้เมาส์:"
-
-#: C/gosbasic.xml:248(para)
-msgid "Select text."
-msgstr "เลือกข้อความ"
-
-#: C/gosbasic.xml:249(para)
-msgid "Select items."
-msgstr "เลือกรายการ"
-
-#: C/gosbasic.xml:250(para)
-msgid "Drag items."
-msgstr "ลากรายการ"
-
-#: C/gosbasic.xml:251(para)
-msgid "Activate items."
-msgstr "เรียกใช้รายการ"
-
-#: C/gosbasic.xml:259(para)
-msgid "Paste text."
-msgstr "แปะข้อความ"
-
-#: C/gosbasic.xml:260(para)
-msgid "Move items."
-msgstr "ย้ายรายการ"
-
-#: C/gosbasic.xml:261(para)
-msgid "Move windows to the back."
-msgstr "ย้ายหน้าต่างไปด้านหลัง"
-
-#: C/gosbasic.xml:267(para)
-msgid ""
-"Use the right mouse button to open a context menu for an item, if a menu "
-"applies. For most items, you can also use the <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> keyboard shortcut to open the context "
-"menu once the item has been selected."
-msgstr ""
-"ใช้ปุ่มขวาเมาส์เปิดเมนูตามบริบทของรายการถ้ามีเมนูสำหรับรายการนั้น สำหรับรายการส่วนใหญ่แล้ว "
-"คุณสามารถใช้ปุ่มลัด <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></"
-"keycombo> เพื่อเปิดเมนูตามบริบทของรายการ หลังจากที่รายการนั้นถูกเลือกแล้วได้เช่นกัน"
-
-#: C/gosbasic.xml:275(para)
-msgid ""
-"For example, when viewing files in the file manager, you select a file by "
-"clicking with the left mouse button and open a file by double-clicking with "
-"the left mouse button. Clicking with the right mouse button will bring up a "
-"context menu for that file."
-msgstr ""
-"ตัวอย่างเช่น ในขณะที่ดูรายชื่อแฟ้มในโปรแกรมจัดการแฟ้ม คุณสามารถเลือกแฟ้มโดยคลิกด้วยปุ่มซ้ายเมาส์ "
-"และเปิดแฟ้มได้โดยดับเบิลคลิกด้วยปุ่มซ้ายเมาส์ การคลิกด้วยปุ่มขวาเมาส์จะเปิดเมนูตามบริบทของแฟ้มนั้น"
-
-#: C/gosbasic.xml:280(para)
-msgid ""
-"In most applications, you can select text with your left mouse button and "
-"paste it in another application using the middle mouse button. This is "
-"called primary selection paste, and works separately from your normal "
-"clipboard operations."
-msgstr ""
-"ในโปรแกรมส่วนใหญ่ คุณสามารถเลือกข้อความด้วยปุ่มซ้ายเมาส์ "
-"แล้วแปะข้อความนั้นลงในอีกโปรแกรมหนึ่งได้โดยใช้ปุ่มกลาง การแปะนี้เรียกว่าการแปะสิ่งที่เลือกโดยตรง "
-"(primary selection paste) ซึ่งจะทำงานแยกต่างหากจากการใช้คลิปบอร์ดตามปกติ"
-
-#: C/gosbasic.xml:285(para)
-msgid ""
-"To select more than one item, you can hold the <keycap>Ctrl</keycap> key to "
-"select multiple items, or hold the <keycap>Shift</keycap> key to select a "
-"contiguous range of items. You can also drag a <firstterm>bounding box</"
-"firstterm> to select several items by starting the drag in the empty space "
-"around items and dragging out a rectangle."
-msgstr ""
-"การเลือกมากกว่าหนึ่งรายการ ทำได้โดยกดปุ่ม <keycap>Ctrl</keycap> ค้างไว้ "
-"แล้วเลือกเพิ่มทีละรายการ หรือกดปุ่ม <keycap>Shift</keycap> ค้างไว้ เพื่อเลือกรายการเป็นช่วง "
-"นอกจากนี้ คุณยังสามารถลาก <firstterm>กล่องขอบเขต</firstterm> เพื่อเลือกหลายรายการได้ "
-"โดยเริ่มลากจากพื้นที่ว่างรอบ ๆ รายการทั้งหลาย "
-"แล้วลากเพื่อสร้างขอบเขตรูปสี่เหลี่ยมผืนผ้าล้อมรอบรายการที่ต้องการ"
-
-#: C/gosbasic.xml:296(title)
-msgid "Mouse Pointers"
-msgstr "ตัวชี้เมาส์"
-
-#: C/gosbasic.xml:297(titleabbrev)
-msgid "Pointers"
-msgstr "ตัวชี้"
-
-#: C/gosbasic.xml:304(secondary) C/gosbasic.xml:307(primary)
-msgid "pointers"
-msgstr "ตัวชี้"
-
-#: C/gosbasic.xml:308(see)
-msgid "mouse pointers"
-msgstr "ตัวชี้เมาส์"
-
-#: C/gosbasic.xml:311(para)
-msgid ""
-"As you use the mouse, the appearance of the mouse pointer can change. The "
-"appearance of the pointer provides feedback about a particular operation, "
-"location, or state."
-msgstr ""
-"ในระหว่างที่คุณใช้เมาส์ รูปร่างของตัวชี้เมาส์สามารถเปลี่ยนแปลงได้ "
-"รูปร่างของตัวชี้จะบอกข้อมูลเกี่ยวกับการกระทำ ตำแหน่งที่ตั้ง หรือสถานะบางอย่าง"
-
-#: C/gosbasic.xml:315(para)
-msgid ""
-"The following mouse pointers are shown as your mouse passes over different "
-"elements of the screen:"
-msgstr "ตัวชี้เมาส์ต่อไปนี้จะแสดงเมื่อเมาส์เคลื่อนไปอยู่ในส่วนต่าง ๆ ของหน้าจอ"
-
-#: C/gosbasic.xml:318(para)
-msgid ""
-"Your mouse pointers will differ from those shown here if you are using a "
-"different <link linkend=\"prefs-mouse\">pointer theme</link>. Your "
-"distributor or vendor may have set a different default theme."
-msgstr ""
-"ตัวชี้เมาส์ของคุณอาจแตกต่างจากที่แสดงในนี้ถ้าคุณใช้ <link linkend=\"prefs-mouse"
-"\">ชุดตกแต่งตัวชี้</link> ที่ต่างออกไป "
-"ผู้จัดแจกหรือผู้จำหน่ายระบบปฏิบัติการของคุณอาจกำหนดชุดตกแต่งปริยายที่แตกต่างได้"
-
-#: C/gosbasic.xml:329(phrase)
-msgid "Normal pointer."
-msgstr "ตัวชี้ปกติ"
-
-#: C/gosbasic.xml:322(term)
-msgid "<placeholder-1/> Normal pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> ตัวชี้ปกติ"
-
-#: C/gosbasic.xml:334(para)
-msgid "This pointer appears during normal use of the mouse."
-msgstr "ตัวชี้นี้จะปรากฏขณะใช้เมาส์ตามปกติ"
-
-#: C/gosbasic.xml:345(phrase)
-msgid "Busy pointer."
-msgstr "ตัวชี้กำลังทำงาน"
-
-#: C/gosbasic.xml:338(term)
-msgid "<placeholder-1/> Busy pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> ตัวชี้กำลังทำงาน"
-
-#: C/gosbasic.xml:350(para)
-msgid ""
-"This pointer appears over a window that is busy performing a task. You "
-"cannot use the mouse to give this window any input, but you can move to "
-"another window and work with that."
-msgstr ""
-"ตัวชี้นี้จะปรากฏบนหน้าต่างที่กำลังทำงานบางอย่าง คุณไม่สามารถใช้เมาส์สั่งงานหน้าต่างดังกล่าวได้ "
-"แต่คุณสามารถเลื่อนเมาส์ไปสั่งงานหน้าต่างอื่นได้"
-
-#: C/gosbasic.xml:360(phrase)
-msgid "Resize pointer."
-msgstr "ตัวชี้ปรับขนาด"
-
-#: C/gosbasic.xml:353(term)
-msgid "<placeholder-1/> Resize pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> ตัวชี้ปรับขนาด"
-
-#: C/gosbasic.xml:365(para)
-msgid ""
-"This pointer indicates that you can grab the control to resize parts of the "
-"interface. This appears over the borders of windows and over resize handles "
-"between panes in a window. The direction of the arrows indicates in which "
-"direction you can resize."
-msgstr ""
-"ตัวชี้นี้บ่งบอกว่าคุณสามารถจับยึดเครื่องมือควบคุมนั้นเพื่อปรับขนาดส่วนต่าง ๆ ของส่วนติดต่อผู้ใช้ได้ "
-"ตัวชี้นี้จะปรากฏบนกรอบหน้าต่าง และบนมือจับปรับขนาดระหว่างช่องในหน้าต่าง "
-"ทิศทางของลูกศรจะบ่งบอกทิศทางที่สามารถปรับขนาดได้"
-
-#: C/gosbasic.xml:378(phrase)
-msgid "Hand pointer"
-msgstr "ตัวชี้รูปมือ"
-
-#: C/gosbasic.xml:371(term)
-msgid "<placeholder-1/> Hand pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> ตัวชี้รูปมือ"
-
-#: C/gosbasic.xml:383(para)
-msgid ""
-"This pointer appears when you hover over a <glossterm>hypertext link</"
-"glossterm>, in a web page for example. This pointer indicates that you can "
-"click on the link to load a new document or perform an action."
-msgstr ""
-"ตัวชี้นี้จะปรากฏเมื่อคุณเลื่อนเมาส์ไปอยู่บน <glossterm>ลิงก์ไฮเพอร์เท็กซ์</glossterm> ในหน้าเว็บ "
-"เป็นต้น ตัวชี้นี้บ่งบอกว่าคุณสามารถคลิกเพื่อเปิดเอกสารใหม่ หรือกระทำการบางอย่างได้"
-
-#: C/gosbasic.xml:396(phrase)
-msgid "I-beam pointer"
-msgstr "ตัวชี้รูปแท่งตัว I"
-
-#: C/gosbasic.xml:389(term)
-msgid "<placeholder-1/> I-beam pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> ตัวชี้รูปแท่งตัว I"
-
-#: C/gosbasic.xml:401(para)
-msgid ""
-"This pointer is shown when the mouse is over text that you can select or "
-"edit. Click to place the cursor where you want to type text, or drag to "
-"select text."
-msgstr ""
-"ตัวชี้นี้จะแสดงเมื่อเมาส์ไปอยู่บนข้อความที่คุณสามารถเลือกหรือแก้ไขได้ "
-"คุณสามารถคลิกเพื่อกำหนดตำแหน่งเคอร์เซอร์เพื่อป้อนข้อความ หรือสามารถลากเพื่อเลือกข้อความได้"
-
-#: C/gosbasic.xml:406(para)
-msgid ""
-"The following mouse pointers are shown when dragging an item such as a file, "
-"or a piece of text. They indicate the result of releasing the mouse button "
-"to drop the object being moved."
-msgstr ""
-"ตัวชี้เมาส์ต่อไปนี้จะแสดงขณะลากรายการเช่นแฟ้มหรือข้อความ "
-"โดยจะบ่งบอกผลของการปล่อยปุ่มเมาส์เพื่อวางวัตถุที่กำลังลาก"
-
-#: C/gosbasic.xml:412(term)
-msgid "<placeholder-1/> Move pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> ตัวชี้ย้าย"
-
-#: C/gosbasic.xml:424(para)
-msgid ""
-"This pointer indicates that when you drop the object, the object is moved "
-"from the old location to the new location."
-msgstr "ตัวชี้นี้บ่งบอกว่า เมื่อคุณวางวัตถุ วัตถุนั้นจะถูกย้ายจากตำแหน่งเดิมมาที่ตำแหน่งใหม่"
-
-#: C/gosbasic.xml:429(term)
-msgid "<placeholder-1/> Copy pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> ตัวชี้คัดลอก"
-
-#: C/gosbasic.xml:441(para)
-msgid ""
-"This pointer indicates that when you drop the object, a copy of the object "
-"is created where you drop it."
-msgstr "ตัวชี้นี้บ่งบอกว่า เมื่อคุณวางวัตถุ จะสร้างสำเนาของวัตถุนั้นในที่ที่คุณวาง"
-
-#: C/gosbasic.xml:446(term)
-msgid "<placeholder-1/> Symbolic link pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> ตัวชี้จุดเชื่อมโยง"
-
-#: C/gosbasic.xml:458(para)
-msgid ""
-"This pointer indicates that when you drop the object, a <firstterm>symbolic "
-"link</firstterm> to the object is created where you drop the object. A "
-"symbolic link is a special type of file that points to another file or "
-"folder. For more on this, see <xref linkend=\"caja-symlink\"/>."
-msgstr ""
-"ตัวชี้นี้บ่งบอกว่า เมื่อคุณวางวัตถุ จะสร้าง <firstterm>จุดเชื่อมโยง</firstterm> "
-"ไปยังวัตถุนั้นในที่ที่คุณวาง จุดเชื่อมโยง (symbolic link) "
-"เป็นแฟ้มชนิดพิเศษที่ชี้ไปยังแฟ้มหรือโฟลเดอร์อื่น ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จาก <xref linkend=\"caja-"
-"symlink\"/>"
-
-#: C/gosbasic.xml:465(term)
-msgid "<placeholder-1/> Ask pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> ตัวชี้ถาม"
-
-#: C/gosbasic.xml:477(para)
-msgid ""
-"This pointer indicates that when you drop the object, you will be given a "
-"choice of what to do. A menu will open to allow you to choose which "
-"operation you would like to perform. For instance, you may be able to move, "
-"copy, or create a symbolic link."
-msgstr ""
-"ตัวชี้นี้บ่งบอกว่า เมื่อคุณวางวัตถุ จะถามว่าคุณต้องการทำอะไร "
-"จะมีเมนูเปิดขึ้นเพื่อให้คุณเลือกการกระทำที่ต้องการ เช่น คุณอาจย้าย คัดลอก หรือสร้างจุดเชื่อมโยงก็ได้"
-
-#: C/gosbasic.xml:490(phrase)
-msgid "Not available pointer."
-msgstr "ตัวชี้ทำไม่ได้"
-
-#: C/gosbasic.xml:483(term)
-msgid "<placeholder-1/> Not available pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> ตัวชี้ทำไม่ได้"
-
-#: C/gosbasic.xml:495(para)
-msgid ""
-"This pointer indicates that you cannot drop the object at the current "
-"location. Releasing the mouse button now will have no effect: the dragged "
-"object will be returned to its starting location."
-msgstr ""
-"ตัวชี้นี้บ่งบอกว่า คุณไม่สามารถวางวัตถุที่ตำแหน่งนั้นได้ การปล่อยปุ่มเมาส์จะไม่มีผลอะไร "
-"วัตถุที่ลากจะกลับไปที่จุดตั้งต้นเหมือนเดิม"
-
-#: C/gosbasic.xml:506(phrase)
-msgid "Move panel object pointer."
-msgstr "ตัวชี้ย้ายวัตถุพาเนล"
-
-#: C/gosbasic.xml:499(term)
-msgid "<placeholder-1/> Move panel object pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> ตัวชี้ย้ายวัตถุพาเนล"
-
-#: C/gosbasic.xml:511(para)
-msgid ""
-"This pointer appears when you drag a panel or a panel object with the middle "
-"mouse button. See <xref linkend=\"panels\"/> for more information on panels."
-msgstr ""
-"ตัวชี้นี้จะปรากฏขณะลากพาเนลหรือวัตถุพาเนลด้วยปุ่มกลางเมาส์ ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับพาเนลได้ที่ "
-"<xref linkend=\"panels\"/>"
-
-#: C/gosbasic.xml:523(phrase)
-msgid "Move window pointer."
-msgstr "ตัวชี้ย้ายหน้าต่าง"
-
-#: C/gosbasic.xml:516(term)
-msgid "<placeholder-1/> Move window pointer"
-msgstr "<placeholder-1/> ตัวชี้ย้ายหน้าต่าง"
-
-#: C/gosbasic.xml:528(para)
-msgid ""
-"This pointer appears when you drag a window to move it. See <xref linkend="
-"\"windows-manipulating\"/> for more information on moving windows."
-msgstr ""
-"ตัวชี้นี้จะปรากฏขณะลากย้ายหน้าต่าง ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการย้ายหน้าต่างได้ที่ <xref linkend="
-"\"windows-manipulating\"/>"
-
-#: C/gosbasic.xml:537(title)
-msgid "Keyboard Skills"
-msgstr "ทักษะการใช้แป้นพิมพ์"
-
-#: C/gosbasic.xml:544(secondary)
-msgid "keyboard skills"
-msgstr "ทักษะการใช้แป้นพิมพ์"
-
-#: C/gosbasic.xml:551(para)
-msgid ""
-"For almost every task that you can perform with the mouse, you can use the "
-"keyboard to perform the same task. <firstterm>Shortcut keys</firstterm> are "
-"keys that provide you with a quick way to perform a task."
-msgstr ""
-"การสั่งงานเกือบทุกอย่างที่คุณทำด้วยเมาส์ได้ สามารถสั่งด้วยแป้นพิมพ์ได้เช่นกัน <firstterm>ปุ่มลัด "
-"(Shortcut keys)</firstterm> คือปุ่มที่ช่วยให้คุณสั่งงานอย่างเร็วได้"
-
-#: C/gosbasic.xml:555(para)
-msgid ""
-"You can use shortcut keys to perform general MATE Desktop tasks and to work "
-"with interface items such as panels and windows. You can also use shortcut "
-"keys in applications. To customize your shortcut keys, use the "
-"<application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool. See <xref "
-"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\"/> for more information about "
-"configuring keyboard shortcuts."
-msgstr ""
-"คุณสามารถใช้ปุ่มลัดสั่งงานทั่วไปสำหรับเดสก์ท็อป MATE และสั่งงานส่วนติดต่อต่าง ๆ "
-"อย่างพาเนลและหน้าต่างได้ รวมทั้งใช้ในโปรแกรมต่าง ๆ ได้ด้วย การปรับเปลี่ยนปุ่มลัด "
-"ทำได้โดยใช้เครื่องมือปรับแต่ง <application>ปุ่มลัด</application> "
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการปรับแต่งปุ่มลัดได้ที่ <xref linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\"/"
-">"
-
-#: C/gosbasic.xml:562(para)
-msgid ""
-"Many PC keyboards come with two special keys for the Windows operating "
-"system: a key with a Microsoft Windows™ logo and a key for accessing context "
-"menus."
-msgstr ""
-"แป้นพิมพ์พีซีจำนวนมากจะมีปุ่มพิเศษสองปุ่มสำหรับระบบปฏิบัติการวินโดวส์ คือปุ่มที่มีโลโก้ของ Microsoft "
-"Windows™ และปุ่มสำหรับเปิดเมนูตามบริบท"
-
-#: C/gosbasic.xml:563(para)
-msgid ""
-"In MATE, the Windows key is often configured to act as an additional "
-"modifier key, called the <firstterm>Super key</firstterm>. The context menu "
-"key can be used to access the context menu of the selected item, just as the "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> keyboard "
-"shortcut can."
-msgstr ""
-"ใน MATE ปุ่มวินโดวส์มักจะถูกตั้งค่าให้ใช้เป็นปุ่มประกอบเพิ่มเติม เรียกว่า <firstterm>ปุ่มซูเปอร์</"
-"firstterm> ส่วนปุ่มเมนูบริบทก็สามารถใช้เปิดเมนูตามบริบทของรายการที่เลือกอยู่ได้ "
-"เหมือนกับการใช้ปุ่มลัด <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></"
-"keycombo> นั่นเอง"
-
-#: C/gosbasic.xml:569(para)
-msgid ""
-"You can also modify the MATE Desktop preferences to use keyboard "
-"accessibility features. See <xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/> for more "
-"information about the keyboard accessibility features."
-msgstr ""
-"คุณสามารถปรับแต่งเดสก์ท็อป MATE ให้ใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์ได้ "
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์ได้ที่ <xref linkend="
-"\"prefs-keyboard-a11y\"/>"
-
-#: C/gosbasic.xml:573(para)
-msgid ""
-"The following sections describe the shortcut keys that you can use "
-"throughout the desktop and applications."
-msgstr "หัวข้อต่าง ๆ ต่อไปนี้จะอธิบายปุ่มลัดที่คุณสามารถใช้ได้ทั่วทั้งเดสก์ท็อปและโปรแกรมต่าง ๆ"
-
-#: C/gosbasic.xml:577(title)
-msgid "Global Shortcut Keys"
-msgstr "ปุ่มลัดสำหรับทั้งเดสก์ท็อป"
-
-#: C/gosbasic.xml:584(secondary)
-msgid "global"
-msgstr "สำหรับทั้งเดสก์ท็อป"
-
-#: C/gosbasic.xml:587(para)
-msgid ""
-"Global shortcut keys enable you to use the keyboard to perform tasks related "
-"to your desktop, rather than tasks on the currently selected window or "
-"application. The following table lists some global shortcut keys:"
-msgstr ""
-"ปุ่มลัดสำหรับทั้งเดสก์ท็อปจะช่วยให้คุณใช้แป้นพิมพ์สั่งงานต่าง ๆ เกี่ยวกับเดสก์ท็อป "
-"ไม่ใช่การสั่งงานสำหรับหน้าต่างหรือโปรแกรมปัจจุบัน "
-"ตารางต่อไปนี้แสดงรายชื่อบางส่วนของปุ่มลัดสำหรับทั้งเดสก์ท็อป"
-
-#: C/gosbasic.xml:598(para) C/gosbasic.xml:727(para) C/gosbasic.xml:868(para)
-msgid "Shortcut Key"
-msgstr "ปุ่มลัด"
-
-#: C/gosbasic.xml:609(keycap) C/gosbasic.xml:939(keycap)
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#: C/gosbasic.xml:613(para)
-msgid "Open the <guimenu>Applications Menu</guimenu>."
-msgstr "เปิดเมนู <guimenu>โปรแกรม</guimenu>"
-
-#: C/gosbasic.xml:619(keycap)
-msgid "F2"
-msgstr "F2"
-
-#: C/gosbasic.xml:623(para)
-msgid ""
-"Display the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog. See <xref linkend="
-"\"tools-run-app\"/> for more information."
-msgstr ""
-"เปิดกล่องโต้ตอบ <guilabel>เรียกโปรแกรม</guilabel> ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ <xref linkend="
-"\"tools-run-app\"/>"
-
-#: C/gosbasic.xml:635(para)
-msgid ""
-"Take a screenshot of the entire desktop. See <xref linkend=\"tools-screenshot"
-"\"/> for more information."
-msgstr ""
-"จับภาพหน้าจอของพื้นโต๊ะทั้งหมด ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ <xref linkend=\"tools-screenshot\"/>"
-
-#: C/gosbasic.xml:646(para)
-msgid "Take a screenshot of the currently focused window."
-msgstr "จับภาพหน้าจอของหน้าต่างที่ได้โฟกัสอยู่"
-
-#: C/gosbasic.xml:652(keycap) C/gosbasic.xml:665(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:689(keycap) C/gosbasic.xml:829(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:879(keycap) C/gosbasic.xml:889(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:900(keycap) C/gosbasic.xml:910(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:920(keycap) C/gosbasic.xml:930(keycap)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: C/gosbasic.xml:653(keycap) C/gosbasic.xml:830(keycap)
-msgid "Arrow keys"
-msgstr "ปุ่มลูกศร"
-
-#: C/gosbasic.xml:657(para)
-msgid ""
-"Switch to the workspace to the specified direction of the current workspace. "
-"See <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> for more information on working "
-"with multiple workspaces."
-msgstr ""
-"สลับไปยังพื้นที่ทำงานที่อยู่ในทิศทางที่ระบุเมื่อเทียบกับพื้นที่ทำงานปัจจุบัน "
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้พื้นที่ทำงานหลายอันได้ที่ <xref linkend=\"overview-workspaces"
-"\"/>"
-
-#: C/gosbasic.xml:666(keycap)
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: C/gosbasic.xml:670(para)
-msgid "Minimize all windows and give focus to the desktop."
-msgstr "ย่อเก็บหน้าต่างทั้งหมดและโฟกัสไปที่พื้นโต๊ะ"
-
-#: C/gosbasic.xml:676(keycap) C/gosbasic.xml:690(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:738(keycap)
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: C/gosbasic.xml:680(para) C/gosbasic.xml:742(para)
-msgid ""
-"Switch between windows. A list of windows that you can select is displayed. "
-"Release the keys to select a window. You can press the <keycap>Shift</"
-"keycap> key to cycle through the windows in reverse order."
-msgstr ""
-"เลือกสลับหน้าต่าง รายชื่อหน้าต่างที่คุณสามารถเลือกได้จะปรากฏ ปล่อยปุ่มเมื่อได้หน้าต่างที่ต้องการ "
-"คุณสามารถกดปุ่ม <keycap>Shift</keycap> เพื่อวนหาหน้าต่างในทิศทางย้อนกลับได้"
-
-#: C/gosbasic.xml:694(para)
-msgid ""
-"Switch the focus between the panels and the desktop. A list of items that "
-"you can select is displayed. Release the keys to select an item. You can "
-"press the <keycap>Shift</keycap> key to cycle through the items in reverse "
-"order."
-msgstr ""
-"สลับโฟกัสไปมาระหว่างพาเนลและพื้นโต๊ะ รายชื่อของรายการที่คุณสามารถเลือกได้จะปรากฏ "
-"ปล่อยปุ่มเมื่อได้รายการที่ต้องการ คุณสามารถกดปุ่ม <keycap>Shift</keycap> "
-"เพื่อวนหารายการในทิศทางย้อนกลับได้"
-
-#: C/gosbasic.xml:706(title)
-msgid "Window Shortcut Keys"
-msgstr "ปุ่มลัดสำหรับหน้าต่าง"
-
-#: C/gosbasic.xml:713(secondary)
-msgid "window"
-msgstr "หน้าต่าง"
-
-#: C/gosbasic.xml:716(para)
-msgid ""
-"Window shortcut keys allow you to use the keyboard to perform tasks on the "
-"currently focused window. The following table lists some window shortcut "
-"keys:"
-msgstr ""
-"ปุ่มลัดสำหรับหน้าต่างจะช่วยให้คุณใช้แป้นพิมพ์สั่งงานต่าง ๆ กับหน้าต่างที่กำลังได้โฟกัส "
-"ตารางต่อไปนี้แสดงรายชื่อบางส่วนของปุ่มลัดสำหรับหน้าต่าง"
-
-#: C/gosbasic.xml:751(keycap)
-msgid "F4"
-msgstr "F4"
-
-#: C/gosbasic.xml:755(para)
-msgid "Close the currently focused window."
-msgstr "ปิดหน้าต่างปัจจุบันที่ได้โฟกัสอยู่"
-
-#: C/gosbasic.xml:761(keycap)
-msgid "F5"
-msgstr "F5"
-
-#: C/gosbasic.xml:765(para)
-msgid "Unmaximize the current window, if it is maximized."
-msgstr "เลิกขยายแผ่หน้าต่าง ถ้ากำลังขยายแผ่อยู่"
-
-#: C/gosbasic.xml:771(keycap)
-msgid "F7"
-msgstr "F7"
-
-#: C/gosbasic.xml:775(para)
-msgid ""
-"Move the currently focused window. After pressing this shortcut, you can "
-"move the window using either the mouse or the arrow keys. To finish the "
-"move, click the mouse or press any key on the keyboard."
-msgstr ""
-"ย้ายหน้าต่างปัจจุบันที่ได้โฟกัสอยู่ หลังจากกดปุ่มลัดนี้แล้ว "
-"คุณสามารถย้ายหน้าต่างโดยใช้เมาส์หรือปุ่มลูกศรก็ได้ เมื่อได้ตำแหน่งที่ต้องการแล้ว "
-"จบการย้ายได้โดยคลิกเมาส์หรือกดปุ่มใดก็ได้บนแป้นพิมพ์"
-
-#: C/gosbasic.xml:784(keycap)
-msgid "F8"
-msgstr "F8"
-
-#: C/gosbasic.xml:788(para)
-msgid ""
-"Resize the currently focused window. After pressing this shortcut, you can "
-"resize the window using either the mouse or the arrow keys. To finish the "
-"resize, click the mouse or press any key on the keyboard."
-msgstr ""
-"ปรับขนาดหน้าต่างปัจจุบันที่ได้โฟกัสอยู่ หลังจากกดปุ่มลัดนี้แล้ว "
-"คุณสามารถปรับขนาดหน้าต่างโดยใช้เมาส์หรือปุ่มลูกศรก็ได้ เมื่อได้ขนาดที่ต้องการแล้ว "
-"จบการปรับขนาดได้โดยคลิกเมาส์หรือกดปุ่มใดก็ได้บนแป้นพิมพ์"
-
-#: C/gosbasic.xml:797(keycap)
-msgid "F9"
-msgstr "F9"
-
-#: C/gosbasic.xml:801(para)
-msgid "Minimize the current window."
-msgstr "ย่อเก็บหน้าต่างปัจจุบัน"
-
-#: C/gosbasic.xml:807(keycap) C/gosbasic.xml:988(keycap)
-#: C/gosbasic.xml:997(keycap)
-msgid "F10"
-msgstr "F10"
-
-#: C/gosbasic.xml:811(para)
-msgid "Maximize the current window."
-msgstr "ขยายแผ่หน้าต่างปัจจุบัน"
-
-#: C/gosbasic.xml:817(keycap)
-msgid "spacebar"
-msgstr "spacebar"
-
-#: C/gosbasic.xml:821(para)
-msgid ""
-"Open the window menu for the currently selected window. The window menu "
-"allows you to perform actions on the window, such as minimizing, moving "
-"between workspaces, and closing."
-msgstr ""
-"เปิดเมนูหน้าต่างสำหรับหน้าต่างปัจจุบัน เมนูหน้าต่างจะช่วยให้คุณสั่งกระทำการต่าง ๆ กับหน้าต่างได้ "
-"เช่น ย่อเก็บ ย้ายไปพื้นที่ทำงานอื่น หรือปิดหน้าต่าง"
-
-#: C/gosbasic.xml:829(keycap) C/gosbasic.xml:997(keycap)
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: C/gosbasic.xml:834(para)
-msgid ""
-"Move the current window to another workspace in the specified direction. See "
-"<xref linkend=\"overview-workspaces\"/> for more information on working with "
-"multiple workspaces."
-msgstr ""
-"ย้ายหน้าต่างปัจจุบันไปยังพื้นที่ทำงานอื่นในทิศทางที่กำหนด "
-"ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้พื้นที่ทำงานหลายอันได้ที่ <xref linkend=\"overview-workspaces"
-"\"/>"
-
-#: C/gosbasic.xml:845(title)
-msgid "Application Keys"
-msgstr "ปุ่มลัดสำหรับโปรแกรม"
-
-#: C/gosbasic.xml:853(secondary)
-msgid "application"
-msgstr "โปรแกรม"
-
-#: C/gosbasic.xml:856(para)
-msgid ""
-"Application shortcut keys enable you to perform application tasks. You can "
-"use shortcut keys to perform application tasks more quickly than if you use "
-"a mouse. The following table lists some common application shortcut keys:"
-msgstr ""
-"ปุ่มลัดสำหรับโปรแกรมช่วยคุณสั่งงานต่าง ๆ กับโปรแกรม โดยสามารถสั่งได้เร็วกว่าการใช้เมาส์ "
-"ตารางต่อไปนี้แสดงปุ่มลัดพื้นฐานสำหรับโปรแกรม:"
-
-#: C/gosbasic.xml:879(keycap)
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: C/gosbasic.xml:883(para)
-msgid "Create a new document or window."
-msgstr "สร้างเอกสารหรือหน้าต่างใหม่"
-
-#: C/gosbasic.xml:889(keycap)
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: C/gosbasic.xml:893(para)
-msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard."
-msgstr "ตัดข้อความหรือพื้นที่ที่เลือก แล้วเก็บไว้ในคลิปบอร์ด"
-
-#: C/gosbasic.xml:900(keycap)
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: C/gosbasic.xml:904(para)
-msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard."
-msgstr "คัดลอกข้อความหรือพื้นที่ที่เลือกเข้าในคลิปบอร์ด"
-
-#: C/gosbasic.xml:910(keycap)
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: C/gosbasic.xml:914(para)
-msgid "Paste the contents of the clipboard."
-msgstr "แปะเนื้อหาจากคลิปบอร์ด"
-
-#: C/gosbasic.xml:920(keycap)
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: C/gosbasic.xml:924(para)
-msgid "Undo the last action."
-msgstr "เรียกคืนการกระทำล่าสุด"
-
-#: C/gosbasic.xml:930(keycap)
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: C/gosbasic.xml:934(para)
-msgid "Save the current document to disk."
-msgstr "บันทึกเอกสารปัจจุบันลงดิสก์"
-
-#: C/gosbasic.xml:942(para)
-msgid "Load the online help document for the application."
-msgstr "เปิดเอกสารคู่มือวิธีใช้สำหรับโปรแกรม"
-
-#: C/gosbasic.xml:949(para)
-msgid ""
-"In addition to these shortcut keys, all applications support a set of keys "
-"to navigate and work with the user interface. These keys allow you to "
-"perform operations that you might normally perform with a mouse. The "
-"following table describes some interface control keys:"
-msgstr ""
-"นอกจากปุ่มลัดเหล่านี้แล้ว ทุกโปรแกรมยังรองรับชุดปุ่มที่ใช้ท่องดูและสั่งงานส่วนติดต่อผู้ใช้ "
-"โดยปุ่มเหล่านี้สามารถช่วยคุณทำงานต่าง ๆ ที่โดยปกติคุณอาจจะสั่งด้วยเมาส์ "
-"ตารางต่อไปนี้อธิบายบางส่วนของปุ่มควบคุมส่วนติดต่อผู้ใช้:"
-
-#: C/gosbasic.xml:961(para)
-msgid "Keys"
-msgstr "ปุ่ม"
-
-#: C/gosbasic.xml:971(para)
-msgid "Arrow keys or <keycap>Tab</keycap>"
-msgstr "ปุ่มลูกศรหรือ <keycap>Tab</keycap>"
-
-#: C/gosbasic.xml:974(para)
-msgid "Move between controls in the interface or items in a list."
-msgstr "ย้ายไปมาในรายการต่าง ๆ ในส่วนติดต่อผู้ใช้ หรือในรายชื่อ"
-
-#: C/gosbasic.xml:980(para)
-msgid "<keycap>Enter</keycap> or <keycap>spacebar</keycap>"
-msgstr "<keycap>Enter</keycap> หรือ <keycap>spacebar</keycap>"
-
-#: C/gosbasic.xml:983(para)
-msgid "Activate or choose the selected item."
-msgstr "เรียกใช้หรือเลือกรายการ"
-
-#: C/gosbasic.xml:991(para)
-msgid "Activate the left-most menu of the application window."
-msgstr "เปิดเมนูซ้ายสุดของหน้าต่างโปรแกรม"
-
-#: C/gosbasic.xml:1001(para)
-msgid "Activate the context menu for the selected item."
-msgstr "เปิดเมนูตามบริบทของรายการที่เลือก"
-
-#: C/gosbasic.xml:1006(keycap)
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
-#: C/gosbasic.xml:1009(para)
-msgid "Close a menu without selecting a menu item, or cancel a drag operation."
-msgstr "ปิดเมนูโดยไม่เลือกรายการใด หรือยกเลิกการลาก"
-
-#: C/gosbasic.xml:1019(title)
-msgid "Access Keys"
-msgstr "คีย์ด่วน"
-
-#: C/gosbasic.xml:1025(primary)
-msgid "access keys"
-msgstr "คีย์ด่วน"
-
-#: C/gosbasic.xml:1028(para)
-msgid ""
-"A <firstterm>menubar</firstterm> is a bar at the top of a window that "
-"contains the menus for the application. An <firstterm>access key</firstterm> "
-"is an underlined letter in a menubar, menu, or dialog that you can use to "
-"perform an action. On a menubar, the access key for each menu is underlined."
-msgstr ""
-"<firstterm>แถบเมนู</firstterm> คือแถบที่อยู่บนสุดของหน้าต่างซึ่งบรรจุเมนูสำหรับโปรแกรม "
-"<firstterm>คีย์ด่วน (access key)</firstterm> คือตัวอักษรที่ขีดเส้นใต้ในแถบเมนู เมนู "
-"หรือกล่องโต้ตอบ ซึ่งคุณสามารถใช้สั่งกระทำการได้ บนแถบเมนู คีย์ด่วนสำหรับแต่ละเมนูจะขีดเส้นใต้ไว้"
-
-#: C/gosbasic.xml:1034(para)
-msgid ""
-"To open a menu, hold the <keycap>Alt</keycap> key, then press the access "
-"key. In the menu, the access key for each menu item is underlined. To choose "
-"a menu item when a menu is displayed, you can simply press the access key "
-"for the menu item."
-msgstr ""
-"การเปิดเมนูด้วยคีย์ด่วน ทำได้โดยกด <keycap>Alt</keycap> ค้างไว้ แล้วกดอักขระคีย์ด่วน "
-"แต่เมื่อเปิดเมนูแล้ว คุณสามารถเลือกรายการในเมนูได้โดยแค่กดคีย์ด่วนของรายการที่ต้องการ "
-"(ไม่ต้องใช้ <keycap>Alt</keycap>)"
-
-#: C/gosbasic.xml:1039(para)
-msgid ""
-"For example, to open a new window in the <application>Help</application> "
-"application, press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></"
-"keycombo> to open the <guimenu>File</guimenu> menu, then press <keycap>N</"
-"keycap> to activate the <guimenuitem>New Window</guimenuitem> menu item."
-msgstr ""
-"ตัวอย่างเช่น ในการเปิดหน้าต่างใหม่ในโปรแกรม <application>Yelp</application> คุณก็กด "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>ฟ</keycap></keycombo> ตามด้วย "
-"<keycap>ห</keycap> เพื่อเรียกรายการเมนู <guimenuitem>หน้าต่างใหม่</guimenuitem>"
-
-#: C/gosbasic.xml:1044(para)
-msgid ""
-"You can also use access keys to access elements in a dialog. In a dialog, "
-"one letter in most dialog elements is underlined. To access a particular "
-"dialog element, hold <keycap>Alt</keycap>, then press the access key."
-msgstr ""
-"นอกจากนี้ คุณยังสามารถใช้คีย์ด่วนในการเข้าถึงองค์ประกอบต่าง ๆ ในกล่องโต้ตอบได้ด้วย "
-"ในกล่องโต้ตอบ องค์ประกอบส่วนใหญ่จะขีดเส้นใต้ตัวอักษรไว้ตัวหนึ่ง "
-"คุณสามารถเข้าถึงองค์ประกอบในกล่องโต้ตอบได้โดยกด <keycap>Alt</keycap> ค้างไว้ "
-"แล้วกดอักษรที่เป็นคีย์ด่วนนั้น"
-
-#: C/user-guide.xml:10(title)
-msgid "Desktop User Guide"
-msgstr "คู่มือผู้ใช้เดสก์ท็อป"
-
-#: C/user-guide.xml:13(para)
-msgid ""
-"The MATE User Guide is a collection of documentation which details general "
-"use of the MATE Desktop environment. Topics covered include sessions, "
-"panels, menus, file management, and preferences."
-msgstr ""
-"คู่มือผู้ใช้ MATE เป็นชุดเอกสารซึ่งอธิบายการใช้งานทั่วไปของเดสก์ท็อป MATE "
-"เนื้อหาจะครอบคลุมถึงเรื่องวาระ พาเนล เมนู การจัดการแฟ้ม และการปรับแต่ง"
-
-#: C/user-guide.xml:18(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/user-guide.xml:19(holder) C/user-guide.xml:143(para)
-msgid "Shaun McCance"
-msgstr "Shaun McCance"
-
-#: C/user-guide.xml:22(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/user-guide.xml:23(holder) C/user-guide.xml:27(holder)
-#: C/user-guide.xml:46(orgname) C/user-guide.xml:158(para)
-#: C/user-guide.xml:166(para) C/user-guide.xml:174(para)
-#: C/user-guide.xml:182(para) C/user-guide.xml:190(para)
-#: C/user-guide.xml:198(para) C/user-guide.xml:206(para)
-#: C/user-guide.xml:214(para)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "ซัน ไมโครซิสเท็มส์"
-
-#: C/user-guide.xml:26(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/user-guide.xml:36(publishername) C/user-guide.xml:53(orgname)
-#: C/user-guide.xml:60(orgname) C/user-guide.xml:68(orgname)
-#: C/user-guide.xml:76(orgname) C/user-guide.xml:84(orgname)
-#: C/user-guide.xml:92(orgname) C/user-guide.xml:100(orgname)
-#: C/user-guide.xml:108(orgname) C/user-guide.xml:136(para)
-#: C/user-guide.xml:144(para) C/user-guide.xml:151(para)
-#: C/user-guide.xml:159(para) C/user-guide.xml:167(para)
-#: C/user-guide.xml:175(para) C/user-guide.xml:183(para)
-#: C/user-guide.xml:191(para) C/user-guide.xml:199(para)
-#: C/user-guide.xml:207(para) C/user-guide.xml:215(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "โครงการเอกสาร MATE"
-
-#: C/user-guide.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"อนุญาตให้ทำซ้ำ เผยแพร่ และ/หรือ ดัดแปลงเอกสารนี้ได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU Free "
-"Documentation License (GFDL) รุ่น 1.1 หรือรุ่นถัดมารุ่นใดๆ ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี "
-"(Free Software Foundation) โดยไม่มี \"หัวข้อห้ามเปลี่ยน\" (Invariant Sections), ไม่มี "
-"\"ข้อความปกหน้า\" (Front-Cover Texts) และไม่มี \"ข้อความปกหลัง\" (Back-Cover "
-"Texts) คุณสามารถอ่านสำเนาของ GFDL ได้จาก <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
-"\">ลิงก์นี้</ulink> หรือในแฟ้ม COPYING-DOCS ที่เผยแพร่มาพร้อมกับคู่มือนี้"
-
-#: C/user-guide.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"คู่มือนี้ เป็นส่วนหนึ่งของชุดคู่มือ MATE ที่เผยแพร่ภายใต้ GFDL "
-"ถ้าคุณต้องการเผยแพร่คู่มือนี้แยกต่างหากจากชุด "
-"คุณสามารถทำได้โดยเพิ่มสำเนาของสัญญาอนุญาตไปกับคู่มือ ตามที่อธิบายในข้อ 6 ของสัญญาอนุญาต"
-
-#: C/user-guide.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"มีชื่อหลายชื่อที่บริษัทต่างๆ ใช้แยกความแตกต่างของผลิตภัณฑ์และบริการของตนจากบริษัทอื่น "
-"และอ้างเป็นเครื่องหมายการค้า ที่ใดก็ตามที่ชื่อเหล่านั้นปรากฏในเอกสารของ MATE "
-"และสมาชิกโครงการเอกสาร MATE ได้รับทราบเกี่ยวกับเครื่องหมายการค้าเหล่านั้น "
-"ชื่อเหล่านั้นจะเขียนด้วยตัวพิมพ์ใหญ่ หรือขึ้นต้นด้วยตัวพิมพ์ใหญ่"
-
-#: C/user-guide.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"เอกสารนี้ เผยแพร่ตามสภาพที่เป็น โดยไม่มีการรับประกันใดๆ ทั้งสิ้น ไม่ว่าจะโดยชัดแจ้งหรือโดยนัย "
-"ซึ่งรวมถึงโดยไม่ได้จำกัดเพียงการรับประกันว่าเอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลงของเอกสารนี้จะปลอดจากข้อผิดพลาดที่อาจเรียกร้องความเสียหายได้ "
-"หรือเหมาะกับวัตถุประสงค์เฉพาะใดๆ หรือไม่มีการละเมิดสิทธิ์ ความเสี่ยงทั้งหมดเกี่ยวกับคุณภาพ "
-"ความถูกต้อง และประสิทธิภาพของเอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลงของเอกสารนี้ อยู่ที่ตัวคุณ "
-"หากมีการพิสูจน์พบว่าเอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลงมีข้อบกพร่องในแง่ใดๆ ก็ตาม คุณ (ไม่ใช่ผู้เขียนเริ่มแรก "
-"หรือผู้ร่วมสมทบใดๆ) จะรับภาระค่าใช้จ่ายของการให้บริการ การซ่อมแซมหรือแก้ไขที่จำเป็น "
-"คำปฏิเสธความรับผิดชอบเกี่ยวกับการรับประกันนี้ เป็นส่วนสำคัญของสัญญาอนุญาตนี้ "
-"ไม่อนุญาตให้ใช้เอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลงของเอกสารนี้ นอกจากจะอยู่ภายใต้คำปฏิเสธความรับผิดชอบนี้ "
-"และ"
-
-#: C/user-guide.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"ไม่มีสภาวะใดและทฤษฎีทางกฎหมายใด ไม่ว่าจะในการล่วงละเมิด (รวมถึงการละเลย), ในสัญญา "
-"หรืออื่นๆ ที่ผู้เขียน ผู้เขียนเริ่มแรก ผู้ร่วมสมทบใดๆ หรือผู้เผยแพร่เอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลง "
-"หรือผู้สนับสนุนแก่กลุ่มคนดังกล่าว จะมีภาระผูกพันต่อบุคคลใดในความเสียหายโดยตรง โดยอ้อม โดยพิเศษ "
-"โดยบังเอิญ หรือโดยผลพวง ของสิ่งใด "
-"รวมถึงโดยไม่จำกัดเพียงความเสียหายในเรื่องความสูญเสียเจตนาดี การสะดุดของงาน "
-"ความล้มเหลวหรือการทำงานผิดพลาดของคอมพิวเตอร์ หรือความเสียหายหรือความสูญเสียอื่นใดทั้งหมด "
-"ที่เกิดขึ้นจาก หรือเกี่ยวข้องกับการใช้เอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลง "
-"แม้กลุ่มบุคคลเหล่านั้นจะได้รับทราบความเป็นไปได้ของความเสียหายดังกล่าวก็ตาม"
-
-#: C/user-guide.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"เอกสารนี้และฉบับดัดแปลงของเอกสารนี้ เผยแพร่ภายใต้เงื่อนไขของ GNU FREE DOCUMENTATION "
-"LICENSE พร้อมด้วยความเข้าใจในสิ่งต่อไปนี้: <placeholder-1/>"
-
-#: C/user-guide.xml:43(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "ซัน"
-
-#: C/user-guide.xml:44(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "โครงการเอกสาร MATE"
-
-#: C/user-guide.xml:50(firstname)
-msgid "Shaun"
-msgstr "Shaun"
-
-#: C/user-guide.xml:51(surname)
-msgid "McCance"
-msgstr "McCance"
-
-#: C/user-guide.xml:55(email)
-
-#: C/user-guide.xml:58(surname) C/user-guide.xml:135(para)
-msgid "Karderio"
-msgstr "Karderio"
-
-#: C/user-guide.xml:62(email)
-msgid "karderio at gmail dot com"
-msgstr "karderio at gmail dot com"
-
-#: C/user-guide.xml:65(firstname)
-msgid "Joachim"
-msgstr "Joachim"
-
-#: C/user-guide.xml:66(surname)
-msgid "Noreiko"
-msgstr "Noreiko"
-
-#: C/user-guide.xml:70(email)
-msgid "jnoreiko at yahoo dot com"
-msgstr "jnoreiko at yahoo dot com"
-
-#: C/user-guide.xml:73(firstname)
-msgid "Daniel"
-msgstr "Daniel"
-
-#: C/user-guide.xml:74(surname)
-msgid "Espinosa Ortiz"
-msgstr "Espinosa Ortiz"
-
-#: C/user-guide.xml:78(email)
-msgid "esodan at gmail dot com"
-msgstr "esodan at gmail dot com"
-
-#: C/user-guide.xml:81(firstname)
-msgid "Brent"
-msgstr "Brent"
-
-#: C/user-guide.xml:82(surname)
-msgid "Smith"
-msgstr "Smith"
-
-#: C/user-guide.xml:86(email)
-msgid "mate at nextreality dot net"
-msgstr "mate at nextreality dot net"
-
-#: C/user-guide.xml:89(firstname)
-msgid "Tim"
-msgstr "Tim"
-
-#: C/user-guide.xml:90(surname)
-msgid "Littlemore"
-msgstr "Littlemore"
-
-#: C/user-guide.xml:94(email)
-msgid "tim at tjl2 dot com"
-msgstr "tim at tjl2 dot com"
-
-#: C/user-guide.xml:97(firstname)
-msgid "John"
-msgstr "John"
-
-#: C/user-guide.xml:98(surname)
-msgid "Stowers"
-msgstr "Stowers"
-
-#: C/user-guide.xml:102(email)
-msgid "john dot stowers at gmail dot com"
-msgstr "john dot stowers at gmail dot com"
-
-#: C/user-guide.xml:105(firstname)
-msgid "Nigel"
-msgstr "Nigel"
-
-#: C/user-guide.xml:106(surname)
-msgid "Tao"
-msgstr "Tao"
-
-#: C/user-guide.xml:110(email)
-msgid "nigel dot tao at myrealbox dot com"
-msgstr "nigel dot tao at myrealbox dot com"
-
-#: C/user-guide.xml:113(firstname)
-msgid "Matthew"
-msgstr "Matthew"
-
-#: C/user-guide.xml:114(surname)
-msgid "East"
-msgstr "East"
-
-#: C/user-guide.xml:116(orgname)
-msgid "Ubuntu Documentation Project"
-msgstr "โครงการเอกสาร Ubuntu"
-
-#: C/user-guide.xml:118(email)
-msgid "mdke at ubuntu dot com"
-msgstr "mdke at ubuntu dot com"
-
-#: C/user-guide.xml:121(firstname)
-msgid "Carlos"
-msgstr "Carlos"
-
-#: C/user-guide.xml:122(surname)
-msgid "Garnacho Parro"
-msgstr "Garnacho Parro"
-
-#: C/user-guide.xml:124(orgname)
-msgid "MATE Project"
-msgstr "โครงการ MATE"
-
-#: C/user-guide.xml:126(email)
-
-#: C/user-guide.xml:132(revnumber)
-msgid "2.14"
-msgstr "2.14"
-
-#: C/user-guide.xml:133(date)
-msgid "2006-02-03"
-msgstr "2006-02-03"
-
-#: C/user-guide.xml:140(revnumber)
-msgid "2.10"
-msgstr "2.10"
-
-#: C/user-guide.xml:141(date)
-msgid "2005-03-08"
-msgstr "2005-03-08"
-
-#: C/user-guide.xml:148(revnumber)
-msgid "MATE 2.8 Desktop User Guide V2.8"
-msgstr "คู่มือผู้ใช้เดสก์ท็อป MATE 2.8 รุ่น 2.8"
-
-#: C/user-guide.xml:149(date)
-msgid "September 2004"
-msgstr "กันยายน 2004"
-
-#: C/user-guide.xml:155(revnumber)
-msgid "MATE 2.4 Desktop User Guide V2.7"
-msgstr "คู่มือผู้ใช้เดสก์ท็อป MATE 2.4 รุ่น 2.7"
-
-#: C/user-guide.xml:156(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "กันยายน 2003"
-
-#: C/user-guide.xml:163(revnumber)
-msgid "MATE 2.4 Desktop User Guide V2.6"
-msgstr "คู่มือผู้ใช้เดสก์ท็อป MATE 2.4 รุ่น 2.6"
-
-#: C/user-guide.xml:164(date)
-msgid "August 2003"
-msgstr "สิงหาคม 2003"
-
-#: C/user-guide.xml:171(revnumber)
-msgid "MATE 2.2.1 Desktop User Guide V2.5"
-msgstr "คู่มือผู้ใช้เดสก์ท็อป MATE 2.2.1 รุ่น 2.5"
-
-#: C/user-guide.xml:172(date)
-msgid "March 2003"
-msgstr "มีนาคม 2003"
-
-#: C/user-guide.xml:179(revnumber)
-msgid "MATE 2.2 Desktop User Guide V2.4"
-msgstr "คู่มือผู้ใช้เดสก์ท็อป MATE 2.2 รุ่น 2.4"
-
-#: C/user-guide.xml:180(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "มกราคม 2003"
-
-#: C/user-guide.xml:187(revnumber)
-msgid "MATE 2.0 Desktop User Guide V2.3"
-msgstr "คู่มือผู้ใช้เดสก์ท็อป MATE 2.0 รุ่น 2.3"
-
-#: C/user-guide.xml:188(date)
-msgid "October 2002"
-msgstr "ตุลาคม 2002"
-
-#: C/user-guide.xml:195(revnumber)
-msgid "MATE 2.0 Desktop User Guide V2.2"
-msgstr "คู่มือผู้ใช้เดสก์ท็อป MATE 2.0 รุ่น 2.2"
-
-#: C/user-guide.xml:196(date) C/user-guide.xml:204(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "สิงหาคม 2002"
-
-#: C/user-guide.xml:203(revnumber)
-msgid "MATE 2.0 Desktop User Guide V2.1"
-msgstr "คู่มือผู้ใช้เดสก์ท็อป MATE 2.0 รุ่น 2.1"
-
-#: C/user-guide.xml:211(revnumber)
-msgid "MATE 2.0 Desktop User Guide V1.0"
-msgstr "คู่มือผู้ใช้เดสก์ท็อป MATE 2.0 รุ่น 1.0"
-
-#: C/user-guide.xml:212(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "พฤษภาคม 2002"
-
-#: C/user-guide.xml:220(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.14 of the MATE desktop."
-msgstr "คู่มือนี้อธิบายเดสก์ท็อป MATE รุ่น 2.14"
-
-#: C/user-guide.xml:225(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE desktop or this "
-"manual, follow the directions in the <link linkend=\"feedback\">MATE "
-"Feedback Page</link>."
-msgstr ""
-"หากพบปัญหาหรือมีข้อเสนอแนะสำหรับเดสก์ท็อป MATE หรือเกี่ยวกับคู่มือนี้ กรุณาแจ้งให้เราทราบ "
-"ตามขั้นตอนใน <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">หน้าเสนอแนะ "
-"MATE</ulink>"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/user-guide.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>, 2008"
-
-#~ msgid "Managing the Session"
-#~ msgstr "การจัดการวาระ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To configure the session management of the MATE Desktop, use the "
-#~ "<application>Sessions</application> preference tool. The "
-#~ "<application>Sessions</application> preference tool recognizes the "
-#~ "following types of application:"
-#~ msgstr ""
-#~ "การตั้งค่าการจัดการวาระของเดสก์ท็อป MATE ทำได้โดยใช้เครื่องมือปรับแต่ง "
-#~ "<application>วาระ</application> ซึ่งจะจำแนกประเภทของโปรแกรมออกเป็นชนิดต่าง ๆ "
-#~ "ดังนี้:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Applications that are session-managed. When you save the settings for "
-#~ "your session, the session manager saves all of the session-managed "
-#~ "applications. If you log out, then log in again, the session manager "
-#~ "automatically starts the session-managed applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "โปรแกรมที่มีการจัดการวาระ เมื่อคุณบันทึกค่าตั้งของวาระ "
-#~ "โปรแกรมจัดการวาระจะบันทึกโปรแกรมที่มีการจัดการวาระทั้งหมด "
-#~ "และถ้าคุณออกจากระบบแล้วเข้าระบบใหม่ โปรแกรมจัดการวาระจะเปิดโปรแกรมต่าง ๆ "
-#~ "ที่มีการจัดการวาระเหล่านั้นโดยอัตโนมัติ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Applications that are not session-managed. When you save the settings for "
-#~ "your session, the session manager does not save any applications that are "
-#~ "not session-managed. If you log out, then log in again, the session "
-#~ "manager does not start non-session-managed applications. You must start "
-#~ "the application manually. Alternatively, you can use the "
-#~ "<application>Sessions</application> preference tool to specify non-"
-#~ "session-managed applications that you want to automatically start."
-#~ msgstr ""
-#~ "โปรแกรมที่ไม่มีการจัดการวาระ เมื่อคุณบันทึกค่าตั้งของวาระ "
-#~ "โปรแกรมจัดการวาระจะไม่บันทึกโปรแกรมใด ๆ ที่ไม่มีการจัดการวาระทั้งสิ้น "
-#~ "ถ้าคุณออกจากระบบแล้วเข้าระบบใหม่ "
-#~ "โปรแกรมจัดการวาระก็จะไม่เปิดโปรแกรมที่ไม่มีการจัดการวาระให้ "
-#~ "คุณต้องเปิดโปรแกรมเหล่านั้นเอง แต่อีกทางหนึ่ง คุณสามารถใช้เครื่องมือปรับแต่ง "
-#~ "<application>วาระ</application> ระบุโปรแกรมที่ไม่มีการจัดการวาระ "
-#~ "แต่คุณต้องการให้เปิดโดยอัตโนมัติได้"
-
-#~ msgid "Defining Session Behavior When You Log In and Log Out"
-#~ msgstr "การกำหนดพฤติกรรมของวาระขณะเข้าและออกจากระบบ"
-
-#~ msgid "login behavior"
-#~ msgstr "พฤติกรรมขณะเข้าระบบ"
-
-#~ msgid "logout behavior"
-#~ msgstr "พฤติกรรมขณะออกจากระบบ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To set how a session behaves when you log in and log out, use "
-#~ "<application>Sessions</application> preference tool. Make the changes you "
-#~ "require in the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section. For "
-#~ "example, you can select to display a splash screen when you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "การกำหนดพฤติกรรมของวาระขณะเข้าหรือออกจากระบบ ทำได้โดยใช้เครื่องมือปรับแต่ง "
-#~ "<application>วาระ</application> โดยปรับค่าต่าง ๆ ที่ต้องการในหัวข้อแท็บ "
-#~ "<guilabel>ตัวเลือกเกี่ยวกับวาระ</guilabel> ตัวอย่างเช่น "
-#~ "คุณสามารถเลือกที่จะแสดงหรือไม่แสดงภาพไตเติลขณะเข้าระบบได้"
-
-#~ msgid "To Use Startup Applications"
-#~ msgstr "การกำหนดโปรแกรมที่เปิดเมื่อเริ่มวาระ"
-
-#~ msgid "using startup applications"
-#~ msgstr "การใช้โปรแกรมเริ่มวาระ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure your sessions to start with applications that are not "
-#~ "session-managed. To configure non-session-managed startup applications, "
-#~ "use the <application>Sessions</application> preference tool. Use the "
-#~ "<guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section to add, edit, and "
-#~ "delete applications. If you save your settings and log out, the next time "
-#~ "that you log in, the startup applications start automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณสามารถตั้งค่าวาระของคุณให้เริ่มโดยเปิดโปรแกรมที่ไม่ได้มีการจัดการวาระได้ "
-#~ "โดยใช้เครื่องมือปรับแต่ง <application>วาระ</application> คุณสามารถใช้หัวข้อแท็บ "
-#~ "<guilabel>โปรแกรมเริ่มวาระ</guilabel> ในการเพิ่ม แก้ไข และลบโปรแกรมต่าง ๆ ได้ "
-#~ "จากนั้น ถ้าคุณบันทึกค่าแล้วออกจากระบบ "
-#~ "โปรแกรมที่กำหนดไว้จะเริ่มทำงานโดยอัตโนมัติเมื่อคุณเข้าระบบครั้งต่อไป"
-
-#~ msgid "To Browse Applications in the Current Session"
-#~ msgstr "การเรียกดูรายชื่อโปรแกรมที่ทำงานอยู่ในวาระปัจจุบัน"
-
-#~ msgid "browsing applications"
-#~ msgstr "การเรียกดูรายชื่อโปรแกรม"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All MATE applications that are currently running, that can connect to "
-#~ "the session manager, and that can save the state of the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "โปรแกรม MATE ทั้งหมดที่กำลังทำงานอยู่, โปรแกรมที่สามารถเชื่อมต่อกับโปรแกรมจัดการวาระ, "
-#~ "และโปรแกรมที่สามารถบันทึกสถานะของตัวเอง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All preference tools that can connect to the session manager, and that "
-#~ "can save the state of the tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "เครื่องมือปรับแต่งทั้งหมดที่สามารถเชื่อมต่อกับโปรแกรมจัดการวาระ "
-#~ "และเครื่องมือปรับแต่งที่สามารถบันทึกสถานะของตัวเอง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use the <guilabel>Current Session</guilabel> tabbed section to "
-#~ "perform a limited number of actions on the session properties of an "
-#~ "application or preference tool. For example, you can edit the startup "
-#~ "order, and restart style of any MATE application or preference tool that "
-#~ "is in the list."
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณสามารถใช้หัวข้อแท็บ <guilabel>วาระปัจจุบัน</guilabel> "
-#~ "เพื่อกระทำการบางอย่างกับค่าของวาระของโปรแกรมหรือเครื่องมือปรับแต่งได้ ตัวอย่างเช่น "
-#~ "คุณสามารถแก้ไขลำดับการเปิดโปรแกรม "
-#~ "และรูปแบบการเริ่มเปิดใหม่ของโปรแกรมหรือเครื่องมือปรับแต่งของ MATE ที่อยู่ในรายชื่อได้"
-
-#~ msgid "To Save Session Settings"
-#~ msgstr "การบันทึกค่าตั้งวาระ"
-
-#~ msgid "saving settings"
-#~ msgstr "การบันทึกค่าตั้ง"
-
-#~ msgid "To save your session settings, perform the following steps:"
-#~ msgstr "การบันทึกค่าตั้งวาระ ทำได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure your session to automatically save settings when you end the "
-#~ "session. To configure your session, use the <application>Sessions</"
-#~ "application> preference tool. The <application>Sessions</application> "
-#~ "preference tool starts. Select the <guilabel>Automatically save changes "
-#~ "to session</guilabel> option on the <guilabel>Session Options</guilabel> "
-#~ "tabbed section."
-#~ msgstr ""
-#~ "ตั้งค่าวาระของคุณให้บันทึกค่าตั้งโดยอัตโนมัติเมื่อจบวาระ โดยใช้เครื่องมือปรับแต่ง "
-#~ "<application>วาระ</application> โดยเลือกหัวข้อแท็บ "
-#~ "<guilabel>ตัวเลือกเกี่ยวกับวาระ</guilabel> แล้วเลือกตัวเลือก "
-#~ "<guilabel>จำรายชื่อโปรแกรมที่ทำงานอยู่โดยอัตโนมัติเมื่อออกจากระบบ</guilabel>"
-
-#~ msgid "End your session."
-#~ msgstr "จบวาระของคุณ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click <guibutton>OK</guibutton> to apply the changes, then close the "
-#~ "<guilabel>Properties</guilabel> dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "คลิก <guibutton>ตกลง</guibutton> เพื่อเริ่มใช้ค่าที่เปลี่ยน และปิดกล่องโต้ตอบ "
-#~ "<guilabel>คุณสมบัติ</guilabel>"
-
-#~ msgid "For a file launcher, specify the location of the file."
-#~ msgstr "สำหรับตัวเรียกที่ใช้เปิดแฟ้ม จะระบุตำแหน่งของแฟ้ม"
-
-#~ msgid "Sample Link Command"
-#~ msgstr "ตัวอย่างคำสั่งลิงก์"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command can contain the following special codes which will be "
-#~ "replaced with the value specified in the following table:"
-#~ msgstr "คำสั่งสามารถมีรหัสพิเศษต่อไปนี้ ซึ่งจะถูกแทนด้วยค่าที่ระบุตามตาราง:"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "รหัส"
-
-#~ msgid "Meaning"
-#~ msgstr "ความหมาย"
-
-#~ msgid "%f"
-#~ msgstr "%f"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A single file name, even if multiple files are selected. The system "
-#~ "reading the desktop entry should recognize that the program in question "
-#~ "cannot handle multiple file arguments, and it should should probably "
-#~ "spawn and execute multiple copies of a program for each selected file if "
-#~ "the program is not able to handle additional file arguments. If files are "
-#~ "not on the local file system (i.e. are on HTTP or FTP locations), the "
-#~ "files will be copied to the local file system and %f will be expanded to "
-#~ "point at the temporary file. Used for programs that do not understand the "
-#~ "URL syntax."
-#~ msgstr ""
-#~ "ชื่อแฟ้มเดี่ยว ๆ แม้จะมีหลายแฟ้มถูกเลือกอยู่ก็ตาม ระบบที่อ่านรายการเดสก์ท็อปนี้ควรจะตระหนัก "
-#~ "ว่าโปรแกรมที่เรียกไม่สามารถจัดการอาร์กิวเมนต์ที่เป็นแฟ้มหลายรายการได้ "
-#~ "และอาจเปิดสำเนาโปรแกรมหลาย ๆ ชุด เพื่อมาจัดการแฟ้มแต่ละแฟ้มที่เลือก "
-#~ "และถ้าแฟ้มไม่ได้อยู่ในเครื่อง (เช่น อยู่ในแหล่ง HTTP หรือ FTP) ก็จะคัดลอกแฟ้มมาไว้ในเครื่อง "
-#~ "และ %f ก็จะถูกแทนที่ด้วยแฟ้มชั่วคราวดังกล่าว รหัสนี้ใช้สำหรับโปรแกรมที่ไม่เข้าใจไวยากรณ์ของ "
-#~ "URL"
-
-#~ msgid "%F"
-#~ msgstr "%F"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of files. Use for apps that can open several local files at once."
-#~ msgstr "รายชื่อแฟ้ม ใช้สำหรับโปรแกรมที่สามารถเปิดแฟ้มที่อยู่ในเครื่องได้หลายแฟ้มพร้อมกัน"
-
-#~ msgid "%u"
-#~ msgstr "%u"
-
-#~ msgid "A single URL."
-#~ msgstr "URL เดี่ยว ๆ"
-
-#~ msgid "%U"
-#~ msgstr "%U"
-
-#~ msgid "A list of URLs."
-#~ msgstr "รายชื่อ URL"
-
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "Directory containing the file that would be passed in a %f field."
-#~ msgstr "ไดเรกทอรีที่บรรจุแฟ้มที่จะส่งมาใน %f"
-
-#~ msgid "%D"
-#~ msgstr "%D"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of directories containing the files that would be passed in to a %F "
-#~ "field."
-#~ msgstr "รายชื่อไดเรกทอรีที่บรรจุแฟ้มต่าง ๆ ที่จะส่งมาใน %F"
-
-#~ msgid "%n"
-#~ msgstr "%n"
-
-#~ msgid "A single filename (without path)."
-#~ msgstr "ชื่อแฟ้มเดี่ยว ๆ (ไม่รวมพาธ)"
-
-#~ msgid "%N"
-#~ msgstr "%N"
-
-#~ msgid "A list of filenames (without paths)."
-#~ msgstr "รายชื่อแฟ้ม (ไม่รวมพาธ)"
-
-#~ msgid "%i"
-#~ msgstr "%i"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Icon field of the desktop entry expanded as two parameters, first --"
-#~ "icon and then the contents of the Icon field. Should not expand as any "
-#~ "parameters if the Icon field is empty or missing."
-#~ msgstr ""
-#~ "ข้อมูล Icon ของรายการเดสก์ท็อป โดยจะแตกออกเป็นพารามิเตอร์สองตัว ตัวแรกคือ --icon "
-#~ "และตัวที่สองคือเนื้อหาของข้อมูล Icon ถ้าข้อมูล Icon ว่างเปล่าหรือขาดหาย "
-#~ "ก็จะไม่ขยายเป็นค่าใด ๆ เลย"
-
-#~ msgid "%c"
-#~ msgstr "%c"
-
-#~ msgid "The translated Name field associated with the desktop entry."
-#~ msgstr "ข้อมูล Name ที่แปลแล้วของรายการเดสก์ท็อปนี้"
-
-#~ msgid "%k"
-#~ msgstr "%k"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location of the desktop file as either a URI (if for example gotten "
-#~ "from the vfolder system) or a local filename or empty if no location is "
-#~ "known."
-#~ msgstr ""
-#~ "ตำแหน่งที่ตั้งของแฟ้มเดสก์ท็อป โดยอยู่ในรูป URI (ถ้าได้มาจากระบบ vfolder เป็นต้น) "
-#~ "หรือในรูปชื่อแฟ้มในเครื่อง หรือเป็นค่าว่างเปล่าถ้าไม่ทราบตำแหน่ง"
-
-#~ msgid "%v"
-#~ msgstr "%v"
-
-#~ msgid "The name of the Device entry in the desktop file."
-#~ msgstr "ชื่อของรายการ Device ในแฟ้มเดสก์ท็อป"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are as defined by freedesktop.org's <ulink type=\"http\" url="
-#~ "\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
-#~ "0.9.4.html\">Desktop Entry Specification</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "รหัสต่าง ๆ เหล่านี้กำหนดไว้ใน <ulink type=\"http\" url=\"http://standards."
-#~ "freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-0.9.4.html"
-#~ "\">ข้อกำหนดรายการเดสก์ท็อป</ulink> ของ freedesktop.org"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add a <guibutton>Log Out</guibutton> button to a panel, right-click on "
-#~ "any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Log Out</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. To log out of your session or shut down your "
-#~ "system, click on the <guibutton>Log Out</guibutton> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "การเพิ่มปุ่ม <guibutton>ออกจากระบบ</guibutton> ลงในพาเนล "
-#~ "ทำได้โดยคลิกขวาที่พื้นที่ว่างบนพาเนล เลือก <guimenu>เพิ่มลงในพาเนล</guimenu> แล้วเลือก "
-#~ "<guilabel>ออกจากระบบ</guilabel> จากกล่องโต้ตอบ <guilabel>เพิ่มลงในพาเนล</"
-#~ "guilabel> และเมื่อต้องการออกจากระบบหรือปิดเครื่อง ก็คลิกที่ปุ่ม <guibutton>ออกจากระบบ</"
-#~ "guibutton> นี้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add a <guibutton>Run</guibutton> button to a panel, right-click on any "
-#~ "vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Run</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>. To open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, "
-#~ "click on the <guibutton>Run</guibutton> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "การเพิ่มปุ่ม <guibutton>เรียกโปรแกรม</guibutton> ลงในพาเนล "
-#~ "ทำได้โดยคลิกขวาที่พื้นที่ว่างบนพาเนล เลือก <guimenu>เพิ่มลงในพาเนล</guimenu> แล้วเลือก "
-#~ "<guilabel>เรียกโปรแกรม</guilabel> จากกล่องโต้ตอบ <guilabel>เพิ่มลงในพาเนล</"
-#~ "guilabel> และเมื่อต้องการเปิดกล่องโต้ตอบ <guilabel>เรียกโปรแกรม</guilabel> "
-#~ "ก็คลิกที่ปุ่ม <guibutton>เรียกโปรแกรม</guibutton> นี้"
-
-#~ msgid "Screenshot Button"
-#~ msgstr "ปุ่มจับภาพหน้าจอ"
-
-#~ msgid "Screenshot icon."
-#~ msgstr "ไอคอนจับภาพหน้าจอ"
-
-#~ msgid "Screenshot"
-#~ msgstr "จับภาพหน้าจอ"
-
-#~ msgid "Screenshot button"
-#~ msgstr "ปุ่มจับภาพหน้าจอ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use the <guibutton>Screenshot</guibutton> button to take a "
-#~ "screenshot of your screen."
-#~ msgstr "คุณสามารถใช้ปุ่ม <guibutton>จับภาพหน้าจอ</guibutton> เพื่อจับภาพของหน้าจอได้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add a <guibutton>Screenshot</guibutton> button to a panel, right-click "
-#~ "on any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to "
-#~ "Panel</guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Screenshot</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. To take a screenshot of your screen, click on "
-#~ "the <guibutton>Screenshot</guibutton> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "การเพิ่มปุ่ม <guibutton>จับภาพหน้าจอ</guibutton> ลงในพาเนล "
-#~ "ทำได้โดยคลิกขวาที่พื้นที่ว่างบนพาเนล เลือก <guimenu>เพิ่มลงในพาเนล</guimenu> แล้วเลือก "
-#~ "<guilabel>จับภาพหน้าจอ</guilabel> จากกล่องโต้ตอบ <guilabel>เพิ่มลงในพาเนล</"
-#~ "guilabel> และเมื่อต้องการจับภาพหน้าจอ ก็คลิกที่ปุ่ม <guibutton>จับภาพหน้าจอ</"
-#~ "guibutton> นี้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more information on how to take screenshots, see <citetitle>Working "
-#~ "With Menus</citetitle>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการจับภาพหน้าจอได้จาก <citetitle>การทำงานกับเมนู</citetitle>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add a <guibutton>Search</guibutton> button to a panel, right-click on "
-#~ "any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Search</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. To open the <application>Search Tool</"
-#~ "application>, click on the <guibutton>Search</guibutton> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "การเพิ่มปุ่ม <guibutton>ค้นหาแฟ้ม</guibutton> ลงในพาเนล "
-#~ "ทำได้โดยคลิกขวาที่พื้นที่ว่างบนพาเนล เลือก <guimenu>เพิ่มลงในพาเนล</guimenu> แล้วเลือก "
-#~ "<guilabel>ค้นหาแฟ้ม</guilabel> จากกล่องโต้ตอบ <guilabel>เพิ่มลงในพาเนล</"
-#~ "guilabel> และเมื่อต้องการเปิด <application>เครื่องมือค้นหา</application> ก็คลิกที่ปุ่ม "
-#~ "<guibutton>ค้นหาแฟ้ม</guibutton> นี้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add a <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to a panel, right-"
-#~ "click on any vacant space on the panel. Choose <menuchoice><guimenu>Add "
-#~ "to Panel</guimenu><guisubmenu>Actions</guisubmenu><guimenuitem>Show "
-#~ "Desktop</guimenuitem></menuchoice>. To minimize all windows and show the "
-#~ "desktop, click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "การเพิ่มปุ่ม <guibutton>แสดงพื้นโต๊ะ</guibutton> ลงในพาเนล "
-#~ "ทำได้โดยคลิกขวาที่พื้นที่ว่างบนพาเนล เลือก <guimenu>เพิ่มลงในพาเนล</guimenu> แล้วเลือก "
-#~ "<guilabel>แสดงพื้นโต๊ะ</guilabel> จากกล่องโต้ตอบ <guilabel>เพิ่มลงในพาเนล</"
-#~ "guilabel> และเมื่อต้องการย่อเก็บหน้าต่างทั้งหมดและเผยพื้นโต๊ะ ก็คลิกที่ปุ่ม "
-#~ "<guibutton>แสดงพื้นโต๊ะ</guibutton> นี้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Menu Bar</application>: You can access almost all of the "
-#~ "standard applications, commands, and configuration options from the menus "
-#~ "in the <application>Menu Bar</application>. The <application>Menu Bar</"
-#~ "application> contains the <guimenu>Applications</guimenu> menu and the "
-#~ "<guimenu>Actions</guimenu> menu. To add a <application>Menu Bar</"
-#~ "application> to a panel, right-click on any vacant space on the panel, "
-#~ "then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>Menu "
-#~ "Bar</guimenuitem></menuchoice>. You can add as many <application>Menu "
-#~ "Bar</application> objects to your panels as you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>แถบเมนู</application>: คุณสามารถเข้าถึงโปรแกรม คำสั่ง "
-#~ "และตัวเลือกค่าตั้งมาตรฐานต่าง ๆ เกือบทั้งหมดได้จากเมนูใน <application>แถบเมนู</"
-#~ "application> <application>แถบเมนู</application> ประกอบด้วยเมนู "
-#~ "<guimenu>โปรแกรม</guimenu>, <guimenu>ที่หลัก ๆ</guimenu> และ <guimenu>ระบบ</"
-#~ "guimenu> การเพิ่ม <application>แถบเมนู</application> ลงในพาเนล "
-#~ "ทำได้โดยคลิกขวาที่พื้นที่ว่างบนพาเนล เลือก <guimenu>เพิ่มลงในพาเนล</guimenu> แล้วเลือก "
-#~ "<guilabel>แถบเมนู</guilabel> จากกล่องโต้ตอบ <guilabel>เพิ่มลงในพาเนล</"
-#~ "guilabel> คุณสามารถเพิ่มวัตถุ <application>แถบเมนู</application> "
-#~ "ลงในพาเนลได้กี่ชุดก็ได้ตามที่คุณต้องการ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "System menus: System menus contain the standard applications and tools "
-#~ "that you can use in the MATE Desktop. The <guimenu>Applications</"
-#~ "guimenu> menu and <guimenu>Actions</guimenu> menu are system menus. To "
-#~ "add a system menu to a panel, right-click on a launcher in the menu, then "
-#~ "choose <menuchoice><guimenu>Entire menu</guimenu><guimenuitem>Add this as "
-#~ "menu to panel</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "เมนูระบบ: เมนูระบบจะบรรจุโปรแกรมและเครื่องมือมาตรฐานที่คุณสามารถใช้งานได้ในเดสก์ท็อป "
-#~ "MATE เมนู <guimenu>โปรแกรม</guimenu>, <guimenu>ที่หลัก ๆ</guimenu> และ "
-#~ "<guimenu>ระบบ</guimenu> คือเมนูระบบทั้งหมด การเพิ่มเมนูระบบลงในพาเนล "
-#~ "ทำได้โดยคลิกขวาที่ตัวเรียกโปรแกรมในเมนู แล้วเลือก <menuchoice><guimenu>เมนูทั้งหมด</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>เพิ่มลงเป็นเมนูในพาเนล</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type a name for the panel. When you use shortcut keys to switch between "
-#~ "your panels and the desktop, this panel name is displayed."
-#~ msgstr "ป้อนชื่อของพาเนล เมื่อคุณใช้ปุ่มลัดสลับระหว่างพาเนลกับพื้นโต๊ะ จะแสดงชื่อพาเนลนี้"
-
-#~ msgid "Select the size of the panel."
-#~ msgstr "กำหนดขนาดของพาเนล"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add a <application>Notification Area</application> applet to a panel, "
-#~ "right-click on any vacant space on the panel. Choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guisubmenu>Utility</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Notification Area</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "การเพิ่มแอพเพล็ต <application>พื้นที่แจ้งเหตุ</application> ลงในพาเนล "
-#~ "ทำได้โดยคลิกขวาที่พื้นที่ว่างบนพาเนล เลือก <guimenu>เพิ่มลงในพาเนล</guimenu> แล้วเลือก "
-#~ "<guilabel>พื้นที่แจ้งเหตุ</guilabel> จากกล่องโต้ตอบ <guilabel>เพิ่มลงในพาเนล</"
-#~ "guilabel>"
-
-#~ msgid "Main Menu panel object"
-#~ msgstr "เมนูหลักสำหรับพาเนล"
-
-#~ msgid "Main Menu"
-#~ msgstr "เมนูหลัก"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <guimenu>Main Menu</guimenu> provides access to the "
-#~ "<guimenu>Applications</guimenu> menu and many of the items in the "
-#~ "<guimenu>System</guimenu> menu. You can access almost all of the standard "
-#~ "applications, commands, and configuration options from the <guimenu>Main "
-#~ "Menu</guimenu>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guimenu>เมนูหลัก</guimenu> จะช่วยให้เข้าใช้เมนู <guimenu>โปรแกรม</guimenu> "
-#~ "และรายการต่าง ๆ ในเมนู <guimenu>ระบบ</guimenu> ได้ คุณสามารถเข้าถึงโปรแกรม คำสั่ง "
-#~ "และตัวเลือกค่าตั้งมาตรฐานต่าง ๆ เกือบทั้งหมดได้จาก <guimenu>เมนูหลัก</guimenu>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can add <guimenu>Main Menu</guimenu> buttons to your panels. Click on "
-#~ "the <guimenu>Main Menu</guimenu> button to open the <guimenu>Main Menu</"
-#~ "guimenu>."
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณสามารถเพิ่มปุ่ม <guimenu>เมนูหลัก</guimenu> ลงในพาเนลได้ และเมื่อต้องการเปิด "
-#~ "<guimenu>เมนูหลัก</guimenu> ก็เพียงแต่คลิกที่ปุ่ม <guimenu>เมนูหลัก</guimenu>"
-
-#~ msgid "To Add a Main Menu to a Panel"
-#~ msgstr "การเพิ่มเมนูหลักในพาเนล"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can add as many <guimenu>Main Menu</guimenu> buttons as you want to "
-#~ "your panels. To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-"
-#~ "click on any vacant space on the panel. Choose <guimenuitem>Add to Panel</"
-#~ "guimenuitem> and choose <guilabel>Main Menu</guilabel> from the <link "
-#~ "linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to Panel</guilabel></link> "
-#~ "dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณสามารถเพิ่มปุ่ม <guimenu>เมนูหลัก</guimenu> ลงในพาเนลกี่ปุ่มก็ได้เท่าที่คุณต้องการ "
-#~ "การเพิ่ม <guimenu>เมนูหลัก</guimenu> ลงในพาเนล ทำได้โดยคลิกขวาที่พื้นที่ว่างบนพาเนล "
-#~ "เลือก <guimenuitem>เพิ่มลงในพาเนล</guimenuitem> แล้วเลือก <guilabel>เมนูหลัก</"
-#~ "guilabel> จาก <link linkend=\"panels-addobject\">กล่องโต้ตอบ "
-#~ "<guilabel>เพิ่มลงในพาเนล</guilabel></link>"
-
-#~ msgid "Menu Bar panel object"
-#~ msgstr "แถบเมนูสำหรับพาเนล"
-
-#~ msgid "To Add a Menu Bar to a Panel"
-#~ msgstr "การเพิ่มแถบเมนูในพาเนล"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can add as many <application>Menu Bar</application> applets as you "
-#~ "want to your panels. To add a <application>Menu Bar</application> to a "
-#~ "panel, right-click on any vacant space on the panel. Choose "
-#~ "<guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem> and choose <guilabel>Menu Bar</"
-#~ "guilabel> from the <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to "
-#~ "Panel</guilabel></link> dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณสามารถเพิ่มแอพเพล็ต <guimenu>แถบเมนู</guimenu> ลงในพาเนลกี่ตัวก็ได้เท่าที่คุณต้องการ "
-#~ "การเพิ่ม <application>แถบเมนู</application> ลงในพาเนล "
-#~ "ทำได้โดยคลิกขวาที่พื้นที่ว่างบนพาเนล เลือก <guimenuitem>เพิ่มลงในพาเนล</guimenuitem> "
-#~ "แล้วเลือก <guilabel>แถบเมนู</guilabel> จาก <link linkend=\"panels-addobject"
-#~ "\">กล่องโต้ตอบ <guilabel>เพิ่มลงในพาเนล</guilabel></link>"
-
-#~ msgid "The button appears faded."
-#~ msgstr "ปุ่มสีจาง"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "พฤติกรรม"
-
-#~ msgid "Window List Size"
-#~ msgstr "ขนาดรายชื่อหน้าต่าง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the <application>Window List</application> applet varies "
-#~ "depending on the size of the panel in which the applet resides. Use the "
-#~ "following spin boxes to set limitations on the size of the applet:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ขนาดของแอพเพล็ต <application>รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ</application> "
-#~ "จะเปลี่ยนไปตามขนาดของพาเนลที่ตัวแอพเพล็ตวางอยู่ "
-#~ "คุณสามารถใช้ช่องปรับเลขต่อไปนี้เพื่อกำหนดขีดจำกัดของขนาดของแอพเพล็ตได้:"
-
-#~ msgid "Minimum size ... pixels"
-#~ msgstr "ขนาดเล็กสุด ... พิกเซล"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the spin box to specify the minimum size of the applet. If the panel "
-#~ "is smaller than the minimum size specified, the panel adjusts in size to "
-#~ "fit the applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "ใช้ช่องปรับเลขนี้ระบุขนาดเล็กสุดของตัวแอพเพล็ต ถ้าพาเนลมีขนาดเล็กกว่าค่าที่กำหนด "
-#~ "ก็จะปรับขนาดของพาเนลให้เพียงพอกับขนาดที่ต้องการ"
-
-#~ msgid "Maximum size ... pixels"
-#~ msgstr "ขนาดใหญ่สุด ... พิกเซล"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MATE provides libraries in addition to the libraries provided by your "
-#~ "operating system. The libraries enable MATE to run your existing "
-#~ "applications as well as MATE-compliant applications. For example, if "
-#~ "your operating system is UNIX-based, you can run your current X11 "
-#~ "applications and Motif applications from the MATE Desktop."
-#~ msgstr ""
-#~ "MATE ได้จัดเตรียมไลบรารีเพิ่มเติมจากไลบรารีที่มากับระบบปฏิบัติการ ซึ่งไลบรารีเหล่านี้ทำให้ "
-#~ "MATE สามารถเรียกทำงานโปรแกรมประยุกต์ของคุณที่มีอยู่ได้เหมือนกับโปรแกรมที่สอดคล้องกับ "
-#~ "MATE ตัวอย่างเช่น ถ้าระบบปฏิบัติการของคุณเป็นตระกูลยูนิกซ์ "
-#~ "คุณก็สามารถเรียกโปรแกรมประยุกต์สำหรับ X11 และ Motif ของคุณได้บนเดสก์ท็อป MATE"
-
-#~ msgid "<placeholder-1/> preference tool"
-#~ msgstr "เครื่องมือปรับแต่ง <placeholder-1/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can choose to make the toolbars in MATE-compliant applications "
-#~ "<firstterm>detachable</firstterm>. That is, the toolbar can be removed "
-#~ "from within the window and placed anywhere on the screen. When this "
-#~ "option is enabled, each toolbar has a handle that you can grab then drag "
-#~ "the bar to another location. You can drag the bar to snap to another side "
-#~ "of the window, or to another part of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณสามารถกำหนดให้แถบเครื่องมือในโปรแกรมประยุกต์ที่สอดคล้องกับ MATE "
-#~ "<firstterm>ดึงออกได้</firstterm> ก็ได้ กล่าวคือ "
-#~ "แถบเครื่องมือจะสามารถดึงออกจากพื้นที่ในหน้าต่างมาวางที่ตำแหน่งใดก็ได้บนหน้าจอ "
-#~ "เมื่อเปิดใช้ตัวเลือกนี้ แถบเครื่องมือแต่ละแถบจะมีมือจับที่คุณสามารถจับเพื่อลากแถบออกมาที่อื่นได้ "
-#~ "คุณสามารถลากแถบมาทาบติดกับด้านอื่นของหน้าต่าง หรือที่ส่วนอื่นของหน้าจอได้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MATE-compliant applications use the same shortcut keys to perform the "
-#~ "same actions. For example, to quit a MATE-compliant application, press "
-#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>. To undo an "
-#~ "action in a MATE-compliant application, press <keycombo><keycap>Ctrl</"
-#~ "keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
-#~ msgstr ""
-#~ "โปรแกรมประยุกต์ที่สอดคล้องกับ MATE จะใช้ปุ่มลัดเดียวกันในการทำสิ่งเดียวกัน ตัวอย่างเช่น "
-#~ "การออกจากโปรแกรมจะใช้ปุ่ม <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></"
-#~ "keycombo> การเรียกคืนการกระทำจะใช้ปุ่ม <keycombo><keycap>Ctrl</"
-#~ "keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MATE-compliant applications provide consistent feedback when you drag-"
-#~ "and-drop items, and interoperate in a sophisticated manner."
-#~ msgstr ""
-#~ "โปรแกรมประยุกต์ที่สอดคล้องกับ MATE จะสนองตอบการลากวางรายการต่าง ๆ อย่างสม่ำเสมอกัน "
-#~ "และจะทำงานร่วมกันเป็นอย่างดี"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can type a full or relative path to the file you want to open. Begin "
-#~ "typing a full path starting with <filename>/</filename> to open the "
-#~ "<guilabel>Open Location</guilabel> dialog. Otherwise, to open the "
-#~ "<guilabel>Open Location</guilabel> dialog either press "
-#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> or right-"
-#~ "click in the right-hand pane and choose <guimenuitem>Open Location</"
-#~ "guimenuitem>."
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณสามารถพิมพ์พาธเต็มหรือพาธเทียบกับตำแหน่งปัจจุบันของแฟ้มที่คุณต้องการเปิดก็ได้ "
-#~ "การเริ่มพิมพ์พาธเต็มซึ่งขึ้นต้นด้วย <filename>/</filename> จะเปิดกล่องโต้ตอบ "
-#~ "<guilabel>เปิดตำแหน่ง</guilabel> หรือมิฉะนั้น คุณก็อาจเปิดกล่องโต้ตอบ "
-#~ "<guilabel>เปิดตำแหน่ง</guilabel> ได้โดยตรงโดยกด <keycombo><keycap>Ctrl</"
-#~ "keycap><keycap>L</keycap></keycombo> หรือคลิกขวาภายในช่องด้านขวาแล้วเลือก "
-#~ "<guimenuitem>เปิดตำแหน่ง</guimenuitem> ก็ได้"
-
-#~ msgid "To Add a Pattern"
-#~ msgstr "การเพิ่มลวดลาย"
-
-#~ msgid "adding patterns"
-#~ msgstr "การเพิ่มลวดลาย"
-
-#~ msgid "To Add a Color"
-#~ msgstr "การเพิ่มสี"
-
-#~ msgid "adding colors"
-#~ msgstr "การเพิ่มสี"
-
-#~ msgid "To Format a Floppy Disk"
-#~ msgstr "การฟอร์แมตแผ่นฟลอปปี้"
-
-#~ msgid "formatting floppy diskette"
-#~ msgstr "การฟอร์แมตแผ่นฟลอปปี้ดิสเกตต์"
-
-#~ msgid "Login Photo Preferences"
-#~ msgstr "การปรับแต่งรูปแทนตัวสำหรับเข้าระบบ"
-
-#~ msgid "login photo"
-#~ msgstr "รูปแทนตัวสำหรับเข้าระบบ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select this option to start the <application>On-screen keyboard</"
-#~ "application> application automatically when you log in."
-#~ msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการหมุนภาพในแอพเพล็ตเมื่อคุณเพิ่มแอพเพล็ตในพาเนลแนวตั้ง"
-
-#~ msgid "Filter Preferences"
-#~ msgstr "การปรับแต่งการกรองเหตุการณ์"
-
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "เว็บเบราว์เซอร์"
-
-#~ msgid "Mail Reader"
-#~ msgstr "โปรแกรมอ่านเมล"
-
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "เทอร์มินัล"
-
-#~ msgid "Web Browser Preferences"
-#~ msgstr "การเลือกเว็บเบราว์เซอร์"
-
-#~ msgid "web browser"
-#~ msgstr "เว็บเบราว์เซอร์"
-
-#~ msgid "web browser, preferred application"
-#~ msgstr "เว็บเบราว์เซอร์, การเลือกโปรแกรมหลัก ๆ"
-
-#~ msgid "Email Client Preferences"
-#~ msgstr "การเลือกโปรแกรมอ่านเมล"
-
-#~ msgid "email client"
-#~ msgstr "โปรแกรมอ่านเมล"
-
-#~ msgid "email client, preferred application"
-#~ msgstr "โปรแกรมอ่านเมล, การเลือกโปรแกรมหลัก ๆ"
-
-#~ msgid "Terminal Preferences"
-#~ msgstr "การเลือกเทอร์มินัล"
-
-#~ msgid "terminal, preferred application"
-#~ msgstr "เทอร์มินัล, การเลือกโปรแกรมหลัก ๆ"
-
-#~ msgid "Previewing a Font"
-#~ msgstr "การดูตัวอย่างแบบอักษร"
-
-#~ msgid "previewing"
-#~ msgstr "การดูตัวอย่าง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click on <guibutton>Details</guibutton>."
-#~ msgstr "คลิก <guibutton>เพิ่ม</guibutton>"
-
-#~ msgid "Adding a TrueType Font"
-#~ msgstr "การเพิ่มฟอนต์ทรูไทป์"
-
-#~ msgid "Menus &amp; Toolbars Preferences"
-#~ msgstr "การปรับแต่งเมนูและแถบเครื่องมือ"
-
-#~ msgid "To Install a New Theme Option"
-#~ msgstr "การติดตั้งตัวเลือกสำหรับชุดตกแต่งเพิ่มเติม"
-
-#~ msgid "Previewing Themes"
-#~ msgstr "การลองดูตัวอย่างชุดตกแต่ง"
-
-#~ msgid "Buttons Preferences"
-#~ msgstr "การตั้งค่ามือถนัดเมาส์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse Pointer Preferences"
-#~ msgstr "การปรับแต่ง"
-
-#~ msgid "Motion Preferences"
-#~ msgstr "การปรับแต่งการเคลื่อน"
-
-#~ msgid "Printing Preferences"
-#~ msgstr "การปรับแต่งเครื่องพิมพ์"
-
-#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
-#~ msgstr "การปรับแต่งความละเอียดของจอ"
-
-#~ msgid "Screen Resolution"
-#~ msgstr "ความละเอียดของจอ"