summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ar.po25
-rw-r--r--po/ast.po52
-rw-r--r--po/ca.po544
-rw-r--r--po/nl.po19
-rw-r--r--po/pl.po12
-rw-r--r--po/pt.po462
6 files changed, 249 insertions, 865 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 7ea039d..71e9b61 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# <[email protected]>, 2012.
+# <[email protected]>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 11:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-06 09:18+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.net/projects/p/MATE/language/ar/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-28 00:25+0000\n"
+"Last-Translator: noureddin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -36,13 +37,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
-msgstr ""
+msgstr "جنوم تحتوي على أغلب ما تريد أن تراه على حاسوبك ، تشمل مدير الملفات ، عارض المستندات ، عارض الصور ، القوائم والعديد من التطبيقات."
#: ../mate-about/mate-about.h:68
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
-msgstr ""
+msgstr "جنوم بيئة سطح مكتب حرة ، مجانية ، سهلة و مستقرة لعائلة أنظمة التشغيل الشبيهة بيونكس."
#: ../mate-about/mate-about.h:71
msgid ""
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
"MATE is here to provide that same desktop to you!"
-msgstr ""
+msgstr "لا شيء من الأوضاع المححدة توافق مع الأوضاع الممكنة:\n %s"
#: ../mate-about/mate-about.h:78
msgid ""
@@ -200,17 +201,17 @@ msgstr "لم يطابق أي من تضبيطات العرض المحفوظة ا�
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
-msgstr ""
+msgstr "CRTC %d غير قادر على أن يسوق الخرْج %s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
-msgstr ""
+msgstr "الخرْج %s لا يدعم وضع %dx%d@%dHz"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
-msgstr ""
+msgstr "CRTC %d لا يدعم الدوران=%s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455
#, c-format
@@ -224,12 +225,12 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على استنساخ الخرْج %s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "تجربة الأوضاع لـ CRTC %d\n"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663
#, c-format
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "لا شيء من الأوضاع المححدة توافق مع الأوضاع الممكنة:\n %s"
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index baa558e..520edac 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of mate-desktop-2.0.po to Asturian
-# Asturian translation for mate-desktop
-# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
-# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Xuacu Saturio <[email protected]>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 11:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-06 09:18+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-20 22:17+0000\n"
+"Last-Translator: Xuacu Saturio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,39 +30,39 @@ msgstr "Deprende más so MATE"
msgid ""
"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
"traditional metaphors."
-msgstr ""
+msgstr "MATE ufre un escritoriu intuitivu y prestosu pa los usuarios de Linux usando les metáfores tradicionales."
#: ../mate-about/mate-about.h:65
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
-msgstr ""
+msgstr "MATE incluye la mayor parte de lo que pues ver nun ordenador, incluyendo l'alministrador de ficheros, visor de documentos, visor d'imaxes, menús, y munches aplicaciones."
#: ../mate-about/mate-about.h:68
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
-msgstr ""
+msgstr "MATE ye un entornu d'escritoriu llibre, usable, estable y accesible pa la familia de sistemes operativos asemeyaos a Unix."
#: ../mate-about/mate-about.h:71
msgid ""
"MATE is a fork of GNOME 2. Hundreds of people have contributed code to GNOME"
" since it was started in 1997; many more have contributed in other important"
" ways, including translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
+msgstr "MATE ye un fork de GNOME 2. Cientos de persones tienen aportao códigu a GNOME dende qu'anició en 1997; munchos más collaboraron d'otres maneres importantes, incluyendo traducciones, documentación, y control de la calidá."
#: ../mate-about/mate-about.h:75
msgid ""
"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
"MATE is here to provide that same desktop to you!"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 2 foi l'escritoriu de Linux más popular, pero yá nun ta disponible... ¡MATE ta equí pa traete aquel mesmu escritoriu!"
#: ../mate-about/mate-about.h:78
msgid ""
"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to "
"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make "
"infusions and a beverage called mate."
-msgstr ""
+msgstr "El nome “MATE” vien de la yerba maté, una especie de carrascu nativu de la Suramérica subtropical. Les fueyes contienen cafeína y s'usen pa facer ferviatos y una bebida nomada mate."
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/display-name.c:264
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocíu"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "El ficheru '%s' nun ye un ficheru o direutoriu normal."
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791
#, c-format
msgid "Cannot find file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nun se pue alcontrar el ficheru «%s»"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837
#, c-format
@@ -195,22 +195,22 @@ msgstr "Ordenador portátil"
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
-msgstr ""
+msgstr "denguna de les configuraciones de pantalla guardaes coincide cola configuración activa"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
-msgstr ""
+msgstr "el CRTC %d nun pue sacar la salida %s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
-msgstr ""
+msgstr "la salida %s nun tien sofitu pal mou %dx%d@%dHz"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
-msgstr ""
+msgstr "el CRTC %d nun tien sofitu pal xiru=%s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455
#, c-format
@@ -219,36 +219,36 @@ msgid ""
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
-msgstr ""
+msgstr "la salida %s nun tien los mesmos parámetros qu'otra salida clonada:\nmou esistente = %d, mou nuevu = %d\ncoordenaes esistentes = (%d, %d), coordenaes nueves = (%d, %d)\nxiru esistente = %s, xiru nuevu = %s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
-msgstr ""
+msgstr "nun se pue clonar la salida %s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probando moos pal CRTC %d\n"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRTC %d: probando'l mou %dx%d@%dHz con salida en %dx%d@%dHz (pasada %d)\n"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "nun se pudieron asignar CRTCs a salíes:\n%s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "dengún mou de los seleicionaos ye compatible colos moos posibles:\n%s"
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
@@ -269,4 +269,4 @@ msgstr "el tamañu virtual pidíu nun concasa col tamañu disponible: pidíu=(%d
#.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212
msgid "Mirror Screens"
-msgstr ""
+msgstr "Espeyar pantalles"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5fe60b6..1ef97ac 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,24 +1,24 @@
-# mate-desktop translation to Catalan.
-# Copyright © 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Ivan Vilata i Balaguer <[email protected]>, 2000.
-# Softcatalà <[email protected]>, 2000.
-# Jordi Mallach <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007.
-# Gil Forcada <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Pere Orga <[email protected]>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-desktop 2.12.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-13 16:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-02 17:33+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 11:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-04 09:31+0000\n"
+"Last-Translator: Pere Orga <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../mate-about/mate-about.in:60
msgid "About MATE"
msgstr "Quant al MATE"
@@ -26,136 +26,48 @@ msgstr "Quant al MATE"
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "Apreneu més coses sobre el MATE"
-#: ../mate-about/mate-about.in:61
-msgid "News"
-msgstr "Notícies"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:62
-msgid "MATE Library"
-msgstr "Biblioteca del MATE"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:63
-msgid "Friends of MATE"
-msgstr "Amics del MATE"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:64
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacte"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:68
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "El misteriós GEGL"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:69
-msgid "The Squeaky Rubber MATE"
-msgstr "El MATE de goma estrident"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:70
-msgid "Wanda The MATE Fish"
-msgstr "Wanda el peix del MATE"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:567
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Obre l'URL"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:574
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Copia l'URL"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:826
-msgid "About the MATE Desktop"
-msgstr "Quant a l'escriptori MATE"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:859
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:873
-msgid "Welcome to the MATE Desktop"
-msgstr "Benvingut a l'escriptori MATE"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:890
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Tot això ha estat possible gràcies a:"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:914
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:975
-msgid "Version"
-msgstr "Versió"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:977
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distribuïdor"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Data de muntatge"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:1024
-msgid "Display information on this MATE version"
-msgstr "Mostra informació d'aquesta versió del MATE"
-
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
+#: ../mate-about/mate-about.h:62
msgid ""
-"MATE also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"El MATE també inclou una plataforma de desenvolupament completa per a "
-"programadors d'aplicacions, que permet crear-ne de tot tipus."
+"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
+"traditional metaphors."
+msgstr "El MATE proporciona un escriptori intuïtiu i atractiu per als usuaris del Linux que fan servir metàfores tradicionals."
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
+#: ../mate-about/mate-about.h:65
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"El MATE inclou gairebé tot el que veieu al vostre ordinador: el gestor de "
-"fitxers, el navegador web, els menús i moltes altres aplicacions."
+"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
+msgstr "El MATE inclou gairebé tot el que veieu al vostre ordinador: el gestor de fitxers, el visualitzador de documents, el visualitzador d'imatges, els menús i moltes altres aplicacions."
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
+#: ../mate-about/mate-about.h:68
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"El MATE és un entorn d'escriptori lliure, usable, estable i accessible per "
-"a la família de sistemes operatius tipus Unix."
+msgstr "MATE és un entorn d'escriptori lliure, usable, estable i accessible per a la família de sistemes operatius Unix."
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
+#: ../mate-about/mate-about.h:71
msgid ""
-"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"El focus del MATE en la usabilitat i accessibilitat, el seu cicle regular "
-"de llançaments, i un fort suport per part de corporacions el fan únic dins "
-"dels escriptoris del programari lliure."
+"MATE is a fork of GNOME 2. Hundreds of people have contributed code to GNOME"
+" since it was started in 1997; many more have contributed in other important"
+" ways, including translations, documentation, and quality assurance."
+msgstr "MATE és un fork del GNOME 2. Des de que es va començar el GNOME el 1997, hi han contribuït centenars de persones; moltes també en traduccions, documentació, garantia de qualitat i en altres aspectes importants."
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
+#: ../mate-about/mate-about.h:75
msgid ""
-"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making MATE better."
-msgstr ""
-"El punt més fort del MATE és la seva gran comunitat. Gairebé tothom, amb "
-"coneixements o sense de programació, pot contribuir a millorar el MATE."
+"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
+"MATE is here to provide that same desktop to you!"
+msgstr "GNOME 2 era l'entorn d'escriptori per a Linux més popular però ja no està disponible. El MATE és aquí per proporcionar el mateix escriptori."
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
+#: ../mate-about/mate-about.h:78
msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Centenars de persones han contribuït codi al MATE des que es va començar "
-"al 1997; molts més hi han contribuït d'altres maneres importants, que "
-"inclouen traduccions, documentació i control de qualitat."
+"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to "
+"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make "
+"infusions and a beverage called mate."
+msgstr "El nom «MATE» prové de l'herba mate, una espècie del mateix gènere que el grèvol endèmica de la part subtropical d'Amèrica del Sud. Les seves fulles contenen cafeïna i es fan servir per fer infusions i una beguda denominada mate."
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
-#: ../libmate-desktop/display-name.c:265
+#: ../libmate-desktop/display-name.c:264
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -176,7 +88,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en rebobinar el fitxer «%s»: %s"
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3524
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3523
msgid "No name"
msgstr "Sense nom"
@@ -195,53 +107,50 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer «%s»"
msgid "No filename to save to"
msgstr "No hi ha un nom de fitxer per a desar"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1822
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1828
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "S'està iniciant %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2058
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2062
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "No hi ha un URL per a obrir"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2074
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2078
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No és un element llançable"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2088
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "No hi ha una ordre (Exec) per a llançar"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2097
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Ordre errònia (Exec) per a llançar"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3581
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3580
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Codificació desconeguda de: %s"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap terminal, s'utilitzarà l'xterm encara que potser no "
-"funcioni"
+msgstr "No s'ha trobat cap terminal, s'utilitzarà l'xterm encara que potser no funcioni"
+#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr ""
-"no s'han pogut obtenir els recursos de la pantalla (CRTC, sortides, modes)"
+msgstr "no s'han pogut obtenir els recursos de la pantalla (CRTC, sortides, modes)"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
-msgstr ""
-"s'ha produït un error no gestionat de l'X en obtenir les mides de pantalla"
+msgstr "s'ha produït un error no gestionat de l'X en obtenir les mides de pantalla"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470
#, c-format
@@ -253,7 +162,7 @@ msgstr "no s'ha pogut obtenir el rang de les mides de pantalla"
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "no hi ha l'extensió RANDR"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1034
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1092
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "no s'ha pogut obtenir la informació sobre la sortida %d"
@@ -261,21 +170,19 @@ msgstr "no s'ha pogut obtenir la informació sobre la sortida %d"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1421
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1479
#, c-format
msgid ""
-"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
-"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr ""
-"la posició/mida sol·licitades per al CRTC %d són fora dels límits permesos: "
-"posició=(%d, %d), mida=(%d, %d), màxim=(%d, %d)"
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
+"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr "la posició/mida sol·licitades per al CRTC %d són fora dels límits permesos: posició=(%d, %d), mida=(%d, %d), màxim=(%d, %d)"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1457
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1515
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "no s'ha pogut establir la configuració per al CRTC %d"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1573
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1631
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "no s'ha pogut obtenir la informació sobre el CRTC %d"
@@ -288,299 +195,78 @@ msgstr "Portàtil"
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
-msgstr ""
-"cap de les configuracions desades de la pantalla coincideix amb la "
-"configuració activa"
+msgstr "cap de les configuracions desades de la pantalla coincideix amb la configuració activa"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr "La pantalla CRTC %d no pot mostrar la sortida %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430
+#, c-format
+msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
+msgstr "La sortida %s no pot utlitzar el mode %dx%d@%dHz"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgstr "La pantalla CRTC %d no permet la rotació = %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455
+#, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+msgstr "La sortida %s no té els mateixos paràmetres que l'altra sortida clonada:\nel mode existent = %d, el mode nou = %d\nles coordenades existents = (%d, %d), les coordenades noves = (%d, %d)\nla rotació existent = %s, la rotació nova = %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr "No s'ha pogut clonar cap a la sortida %s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr "S'estan provant els modes per la pantalla CRTC %d\n"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663
+#, c-format
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
+msgstr "CRTC %d: s'està provant el mode %dx%d@%dHz amb la sortida a %dx%d@%dHz (intent %d)\n"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710
+#, c-format
+msgid ""
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
+msgstr "No s'han pogut assignar les pantalles CRTC a les sortides:\n%s"
+
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
+msgstr "cap dels modes seleccionats era compatible amb els modes possibles:\n%s"
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1689
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1796
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr ""
-"la mida virtual sol·licitada no s'ajusta a la mida disponible: sol·licitada="
-"(%d, %d), mínima=(%d, %d), màxima=(%d, %d)"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1703
-#, c-format
-msgid "could not find a suitable configuration of screens"
-msgstr "no s'ha pogut trobar una configuració adequada de les pantalles"
+msgstr "la mida virtual sol·licitada no s'ajusta a la mida disponible: sol·licitada=(%d, %d), mínima=(%d, %d), màxima=(%d, %d)"
-#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-
+#. capplet.c:get_display_name()
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
+#.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Pantalles duplicades"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Directori"
-
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Aplicació"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Enllaç"
-
-#~ msgid "FSDevice"
-#~ msgstr "DispositiuFS"
-
-#~ msgid "MIME Type"
-#~ msgstr "Tipus MIME"
-
-# No, res de "servici", Saplana. jm
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Servei"
-
-#~ msgid "ServiceType"
-#~ msgstr "TipusDeServei"
-
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "_URL:"
-
-#~ msgid "Comm_and:"
-#~ msgstr "_Ordre:"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Nom:"
-
-#~ msgid "_Generic name:"
-#~ msgstr "Nom _genèric:"
-
-#~ msgid "Co_mment:"
-#~ msgstr "Co_mentari:"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Navega"
-
-#~ msgid "_Type:"
-#~ msgstr "_Tipus:"
-
-#~ msgid "_Icon:"
-#~ msgstr "_Icona:"
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "Navega per les icones"
-
-#~ msgid "Run in t_erminal"
-#~ msgstr "Executa en un t_erminal"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Llengua"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#~ msgid "Generic name"
-#~ msgstr "Nom genèric"
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Comentari"
-
-#~ msgid "_Try this before using:"
-#~ msgstr "_Prova això abans d'utilitzar:"
-
-#~ msgid "_Documentation:"
-#~ msgstr "_Documentació:"
-
-#~ msgid "_Name/Comment translations:"
-#~ msgstr "Traduccions del _nom/comentari:"
-
-#~ msgid "_Add/Set"
-#~ msgstr "_Afegeix/Estableix"
-
-#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-#~ msgstr "Afegeix o estableix traduccions del nom/comentari"
-
-#~ msgid "Re_move"
-#~ msgstr "Supri_meix"
-
-#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
-#~ msgstr "Suprimeix la traducció de nom/comentari"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Bàsic"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avançat"
-
-#~ msgid "_Show Hints at Startup"
-#~ msgstr "_Mostra consells en iniciar"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "No s'ha trobat el directori amb les imatges de la capçalera."
-
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut obrir el directori amb les imatges de la capçalera: %s"
-
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge de capçalera: %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the MATE logo."
-#~ msgstr "No s'ha trobat el logotip del MATE."
-
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'adreça «%s»: %s"
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Programari"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Desenvolupadors"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: %s"
-
-#~ msgid "The End!"
-#~ msgstr "Fi!"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Accessoris"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "Menú d'accessoris"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Aplicacions"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Programació"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "Eines per al desenvolupament de programari"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Jocs"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "Menú de jocs"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Gràfics"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "Menú de gràfics"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "Programes per a Internet i xarxes"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Multimèdia"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "Menú multimèdia"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Oficina"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "Aplicacions d'ofimàtica"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "Aplicacions sense una categoria"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Altres"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Programes"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "Menú de programes"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Preferències de l'escriptori"
-
-#~ msgid "Preferences that affect the whole MATE desktop"
-#~ msgstr "Preferències que afecten a tot l'escriptori del MATE"
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "Sistema"
-
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "Menú de sistema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MATE is developed by an active community of volunteers who want to "
-#~ "provide a desktop and a suite of user friendly applications. Because "
-#~ "MATE needs documentors, translators, and many other types of people, "
-#~ "virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to MATE."
-#~ msgstr ""
-#~ "MATE és desenvolupat per una comunitat activa de voluntaris que volen "
-#~ "proveir un escriptori i una col·lecció d'aplicacions amigables. Perquè "
-#~ "MATE necessita documentadors, traductors i molts altres tipus de gent, "
-#~ "virtualment tothom, amb i sense coneiximents de programació, pot "
-#~ "contribuir al MATE."
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Descarrega"
-
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Usuaris"
-
-#~ msgid "Foundation"
-#~ msgstr "Fundació"
-
-#~ msgid "Sound & Video"
-#~ msgstr "So i vídeo"
-
-#~ msgid "Click here to visit the site : "
-#~ msgstr "Feu clic ací per a visitar el lloc: "
-
-#~ msgid "List of MATE Contributors"
-#~ msgstr "Llista de contribuïdors al MATE"
-
-#~ msgid "MATE Logo Image"
-#~ msgstr "Imatge del logo del MATE"
-
-#~ msgid "Contributors' Names"
-#~ msgstr "Noms dels contribuïdors"
-
-#~ msgid "MATE %s Was Brought To You By"
-#~ msgstr "MATE %s us ha estat portat per"
-
-#~ msgid "And Many More ..."
-#~ msgstr "I molts altres ..."
-
-#~ msgid "MATE News Site"
-#~ msgstr "Lloc de notícies del MATE"
-
-#~ msgid "http://www.gnome.org/"
-#~ msgstr "http://www.gnome.org/"
-
-#~ msgid "MATE Main Site"
-#~ msgstr "Lloc principal del MATE"
-
-#~ msgid "MATE is a part of the GNU Project"
-#~ msgstr "MATE és una part del Projecte GNU"
-
-#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
-#~ msgstr "El fitxer «%s» té un tipus MIME invàlid: %s"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Hogar"
-
-#~ msgid "Home Applications"
-#~ msgstr "Aplicacions domèstiques"
-
-#~ msgid "MimeType"
-#~ msgstr "TipusDeMime"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 2c4cb02..6b32188 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Michael Steenbeek <[email protected]>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 11:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-06 09:18+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/MATE/language/nl/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-24 07:51+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Steenbeek <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,39 +30,39 @@ msgstr "Meer te weten komen over Mate"
msgid ""
"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
"traditional metaphors."
-msgstr ""
+msgstr "MATE levert een intuïtieve en aantrekkelijke desktop voor Linuxgebruikers door middel van traditionele metaforen."
#: ../mate-about/mate-about.h:65
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
-msgstr ""
+msgstr "MATE omvat het meeste van wat u op uw computer ziet, waaronder het bestandsbeheer, documentenlezer, afbeeldingsviewer, menu's en vele programma's."
#: ../mate-about/mate-about.h:68
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
-msgstr ""
+msgstr "MATE is een vrije, handige, stabiele, toegankelijke desktopomgeving voor de Unix-achtige familie van besturingssystemen"
#: ../mate-about/mate-about.h:71
msgid ""
"MATE is a fork of GNOME 2. Hundreds of people have contributed code to GNOME"
" since it was started in 1997; many more have contributed in other important"
" ways, including translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
+msgstr "MATE is een fork van GNOME 2. Honderden mensen hebben code bijgedragen aan GNOME sinds het begon in 1997; velen anderen hebben op andere manieren bijgedragen, met vertalingen, documentatie en kwaliteitsbewaking."
#: ../mate-about/mate-about.h:75
msgid ""
"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
"MATE is here to provide that same desktop to you!"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 2 was de populairste Linuxdesktop maar het is niet langer beschikbaar... MATE is er om dezelfde desktop te blijven leveren!"
#: ../mate-about/mate-about.h:78
msgid ""
"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to "
"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make "
"infusions and a beverage called mate."
-msgstr ""
+msgstr "De naam 'MATE' komt van yerba mate, een inheemse ilexsoort in subtropisch Zuid-Amerika. De bladeren bevatten caffeïne en worden gebruikt om aftreksels van te maken en een drank die 'mate' genoemd wordt."
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 94901cc..40a733a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 11:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-24 19:24+0000\n"
"Last-Translator: Robert Strojec <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/MATE/language/pl/)\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "MATE dostarcza atrakcyjny i intuicyjny pulpit dla użytkowników Linuksa
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
-msgstr ""
+msgstr "MATE obejmuje większość tego, co widzisz na swoim komputerze, włączając w to menedżera plików, przeglądarkę dokumentów oraz obrazów, posiada menu, a w nim wiele aplikacji."
#: ../mate-about/mate-about.h:68
msgid ""
@@ -49,20 +49,20 @@ msgid ""
"MATE is a fork of GNOME 2. Hundreds of people have contributed code to GNOME"
" since it was started in 1997; many more have contributed in other important"
" ways, including translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
+msgstr "MATE jest forkiem środowiska Gnome 2. Setki ludzi rozwijało kod GNOME od roku 1997;wiele z tych zmian przyczyniły się do rozwoju w różnych aspektach, dołączone zostały tłumaczenia, dokumentacje i zapewniano najlepszą jakość. "
#: ../mate-about/mate-about.h:75
msgid ""
"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
"MATE is here to provide that same desktop to you!"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 2 jest bardzo znanym Linuksowym środowiskiem graficznym, ale już więcej nie będzie rozwijanym... MATE jest utworzony po to aby zapewnić kontynuacje tego środowiska graficznego dla ciebie! "
#: ../mate-about/mate-about.h:78
msgid ""
"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to "
"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make "
"infusions and a beverage called mate."
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa „MATE” pochodzi z określenia yerba maté jest to rodzimy gatunek ostrokrzewu rosnącego w subtropikalnych regionalnych Ameryki Południowej. Jej liście zawierają kofeinę i są wykorzystywane do wytwarzania naparów oraz napój zwany mate."
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index ea88202..6f43711 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,23 +1,24 @@
-# mate-desktop's Portuguese translation
-# Copyright © 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 mate-desktop
-# Distributed under the same licence as the mate-desktop package
-# Nuno Ferreira <[email protected]>, 1999
-# Duarte Loreto <[email protected]>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Sérgio Marques <[email protected]>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.32\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-07 00:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-07 01:00+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Português <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 11:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-16 14:18+0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio Marques <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../mate-about/mate-about.in:60
msgid "About MATE"
msgstr "Sobre o MATE"
@@ -25,137 +26,48 @@ msgstr "Sobre o MATE"
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "Saiba mais sobre o MATE"
-#: ../mate-about/mate-about.in:61
-msgid "News"
-msgstr "Notícias"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:62
-msgid "MATE Library"
-msgstr "Biblioteca MATE"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:63
-msgid "Friends of MATE"
-msgstr "Amigos do MATE"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:64
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:68
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "O Misterioso GEGL"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:69
-msgid "The Squeaky Rubber MATE"
-msgstr "O MATE de Borracha Guinchante"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:70
-msgid "Wanda The MATE Fish"
-msgstr "Wanda, O Peixe MATE"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:567
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Abrir URL"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:574
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Copiar URL"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:826
-msgid "About the MATE Desktop"
-msgstr "Sobre o Ambiente de Trabalho MATE"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:859
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:873
-msgid "Welcome to the MATE Desktop"
-msgstr "Bem vindo ao Ambiente de Trabalho MATE"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:890
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Trazido até si por:"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:914
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:975
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:977
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distribuição"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "Data de Compilação"
-
-#: ../mate-about/mate-about.in:1024
-msgid "Display information on this MATE version"
-msgstr "Apresentar informação sobre esta versão do MATE"
-
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
+#: ../mate-about/mate-about.h:62
msgid ""
-"MATE also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"MATE também inclui uma completa plataforma de desenvolvimento para "
-"programadores, que lhes permite criarem complexas e poderosas aplicações."
+"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
+"traditional metaphors."
+msgstr "O MATE disponibiliza um ambiente de trabalho intuitivo e atrativo para os utilizadores do sistema Linux."
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
+#: ../mate-about/mate-about.h:65
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"MATE representa a maior parte do que vê no seu computador, incluindo o "
-"gestor de ficheiros, o navegador web, menus e muitas aplicações."
+"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
+msgstr "O MATE possui um gestor de ficheiros, um visualizador de documentos, um visualizador de imagens, menus e diversas aplicações."
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
+#: ../mate-about/mate-about.h:68
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"O MATE é um ambiente de trabalho Livre, utilizável, estável e com "
-"acessibilidade para a familia Unix de sistemas operativos."
+msgstr "O MATE é um ambiente de trabalho livre, estável e acessível para os sistemas do tipo Unix."
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
+#: ../mate-about/mate-about.h:71
msgid ""
-"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"O foco do MATE na usabilidade e acessibilidade, ciclos regulares de novas "
-"versões e forte apoio empresarial tornam-no único entre os ambientes de "
-"trabalho de Aplicações Livres."
+"MATE is a fork of GNOME 2. Hundreds of people have contributed code to GNOME"
+" since it was started in 1997; many more have contributed in other important"
+" ways, including translations, documentation, and quality assurance."
+msgstr "O Mate é um clone do GNOME 2. O código foi desenvolvido por diversas pessoas, desde o seu inicio em 1997. Imensas pessoas ajudaram no desenvolvimento do projeto com as suas traduções, documentação, relatórios de erro e mais."
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
+#: ../mate-about/mate-about.h:75
msgid ""
-"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making MATE better."
-msgstr ""
-"A maior força do MATE está na sua forte comunidade. Vitualmente qualquer "
-"um, com ou sem conhecimentos de programação, pode contribuir para melhorar o "
-"MATE."
+"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
+"MATE is here to provide that same desktop to you!"
+msgstr "O GNOME 2 era o ambiente de trabalho mais utilizado no mundo Linux mas, infelizmente, já não existe. O MATE foi criado para recriar este ambiente de trabalho."
-#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
+#: ../mate-about/mate-about.h:78
msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Centenas de pessoas contribuiram com código para o MATE desde que este foi "
-"iniciado, em 1997; muitos mais contribuiram de outras formas importantes, "
-"incluindo traduções, documentação e controlo de qualidade."
+"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to "
+"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make "
+"infusions and a beverage called mate."
+msgstr "O nome MATE advém de yerba maté, uma espécie de planta originária da América do Sul. As folhas da planta possuem cafeína e são utilizadas para infusões e uma bebida que tem o nome de mate."
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
-#: ../libmate-desktop/display-name.c:265
+#: ../libmate-desktop/display-name.c:264
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -163,12 +75,12 @@ msgstr "Desconhecido"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Erro ao ler o ficheiro '%s': %s"
+msgstr "Erro ao ler o ficheiro \"%s\": %s"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Erro a rebobinar o ficheiro '%s': %s"
+msgstr "Erro a recuar o ficheiro \"%s\": %s"
#. Translators: the "name" mentioned
#. * here is the name of an application or
@@ -176,108 +88,104 @@ msgstr "Erro a rebobinar o ficheiro '%s': %s"
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3524
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3523
msgid "No name"
msgstr "Nenhum nome"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "O ficheiro '%s' não é um ficheiro ou directório normal."
+msgstr "O ficheiro \"%s\" não é um ficheiro ou diretório normal."
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791
#, c-format
msgid "Cannot find file '%s'"
-msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro '%s'"
+msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro \"%s\""
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "Nenhum nome de ficheiro a gravar"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1822
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1828
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "A iniciar %s"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2058
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2062
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Nenhum URL a abrir"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2074
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2078
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Não é um item executável"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2088
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Nenhum comando (Exec) a iniciar"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2097
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2101
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Comando (Exec) a iniciar incorrecto"
+msgstr "Comando (Exec) inválido"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3581
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3580
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Codificação desconhecida para: %s"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr ""
-"Incapaz de encontrar uma consola, a utilizar o xterm, mesmo que possa não "
-"funcionar"
+msgstr "Incapaz de encontrar uma consola, a utilizar o xterm, mesmo que possa não funcionar"
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:444
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "incapaz de obter os recursos de ecrã (CRTCs, saídas, modos)"
+msgstr "não foi possível obter os recursos do ecrã (CRTCs, saídas, modos)"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:464
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
-msgstr "erro X não-gerido ao obter o intervalo de tamanhos de ecrã"
+msgstr "erro do X ao obter o intervalo de tamanhos de ecrã"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:470
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
-msgstr "incapaz de obter o intervalo de tamanhos de ecrã"
+msgstr "não foi possível obter o intervalo de tamanhos de ecrã"
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:715
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "a extensão RANDR não está disponível"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1037
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1092
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
-msgstr "Incapaz de obter a informação sobre a saída %d"
+msgstr "não foi possível obter a informação sobre %d"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1424
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1479
#, c-format
msgid ""
-"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
-"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr ""
-"posição/tamanho pedido para o CRTC %d está fora dos limites permitidos: "
-"posição=(%d, %d), tamanho=(%d, %d), máximo=(%d, %d)"
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
+"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr "posição/tamanho pedido para o CRTC %d está fora dos limites permitidos: posição=(%d, %d), tamanho=(%d, %d), máximo=(%d, %d)"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1460
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1515
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
-msgstr "incapaz de definir a configuração para o CRTC %d"
+msgstr "não foi possível definir a configuração para o CRTC %d"
-#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1576
+#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1631
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
-msgstr "incapaz de obter informação sobre o CRTC %d"
+msgstr "não foi possível obter informação sobre o CRTC %d"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:501
msgid "Laptop"
@@ -287,24 +195,22 @@ msgstr "Portátil"
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
-msgstr ""
-"nenhuma das configurações de ecrã gravadas coincidia com a configuração "
-"activa"
+msgstr "nenhuma das configurações gravadas coincidia com a configuração ativa"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1423
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
-msgstr "CRTC %d incapaz de controlar a saída %s"
+msgstr "O CRTC %d não consegue controlar a saída %s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1430
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
-msgstr "saída %s não suporta o modo %dx%d@%dHz"
+msgstr "a saída %s não suporta o modo %dx%d@%dHz"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1441
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
-msgstr "CRTC %d não suporta rotação=%s"
+msgstr "O CRTC %d não suporta rotação=%s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1455
#, c-format
@@ -313,44 +219,36 @@ msgid ""
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
-msgstr ""
-"saída %s não tem os mesmos parâmetros que outra saída clonada:\n"
-"modo existente = %d, novo modo = %d\n"
-"coordenadas existentes = (%d, %d), novas coordenadas = (%d, %d)\n"
-"rotação existente = %s, nova rotação = %s"
+msgstr "a saída %s não tem os mesmos parâmetros da saída clonada:\nmodo existente = %d, novo modo = %d\ncoordenadas existentes = (%d, %d), novas coordenadas = (%d, %d)\nrotação existente = %s, nova rotação = %s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1470
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
-msgstr "incapaz de clonar para a saída %s"
+msgstr "não foi possível clonar para a saída %s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1639
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
-msgstr "A tentar modos para CRTC %d\n"
+msgstr "A tentar os modos para CRTC %d\n"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1663
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
-msgstr "CRTC %d: a tentar o modo %dx%d@%dHz com a saída a %dx%d@%dHz (passagem %d)\n"
+msgstr "CRTC %d: a tentar o modo %dx%d@%dHz com saída a %dx%d@%dHz (passagem %d)\n"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1710
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"incapaz de atribuir CRTCs às saídas:\n"
-"%s"
+msgstr "não foi possível atribuir CRTCs às saídas:\n%s"
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1714
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"nenhum dos modos seleccionados era compatível com os modos possíveis:\n"
-"%s"
+msgstr "nenhum dos modos selecionados era compatível com os modos possíveis:\n%s"
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
@@ -360,217 +258,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr ""
-"tamanho virtual pedido não cabe no tamanho permitido: pedido=(%d, %d), "
-"mínimo=(%d, %d), máximo=(%d, %d)"
+msgstr "o tamanho virtual pedido não cabe no tamanho permitido: pedido=(%d, %d), mínimo=(%d, %d), máximo=(%d, %d)"
-#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-
+#. capplet.c:get_display_name()
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
+#.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:212
msgid "Mirror Screens"
-msgstr "Ecrãs em Espelho"
-
-#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens"
-#~ msgstr "incapaz de encontrar uma configuração de ecrãs adequada"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Directório"
-
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Aplicação"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Atalho"
-
-#~ msgid "FSDevice"
-#~ msgstr "Dispositivo SF:"
-
-#~ msgid "MIME Type"
-#~ msgstr "Tipo MIME"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Serviço"
-
-#~ msgid "ServiceType"
-#~ msgstr "TipoServiço"
-
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "_URL:"
-
-#~ msgid "Comm_and:"
-#~ msgstr "Com_ando:"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Nome:"
-
-#~ msgid "_Generic name:"
-#~ msgstr "Nome _genérico:"
-
-#~ msgid "Co_mment:"
-#~ msgstr "Co_mentário:"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Procurar"
-
-#~ msgid "_Type:"
-#~ msgstr "_Tipo:"
-
-#~ msgid "_Icon:"
-#~ msgstr "Í_cone:"
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "Pesquisar ícones"
-
-#~ msgid "Run in t_erminal"
-#~ msgstr "_Executar na consola"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Idioma"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
-
-#~ msgid "Generic name"
-#~ msgstr "Nome genérico"
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Comentário"
-
-#~ msgid "_Try this before using:"
-#~ msgstr "_Testar antes de utilizar:"
-
-#~ msgid "_Documentation:"
-#~ msgstr "_Documentação:"
-
-#~ msgid "_Name/Comment translations:"
-#~ msgstr "_Nome/Comentário das traduções:"
-
-#~ msgid "_Add/Set"
-#~ msgstr "_Addicionar/Definir"
-
-#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-#~ msgstr "Adicionar ou Definir Traduções do Nome/Comentário"
-
-#~ msgid "Re_move"
-#~ msgstr "_Apagar"
-
-#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
-#~ msgstr "Remover Traduções do Nome/Comentário"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Básico"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avançado"
-
-#~ msgid "_Show Hints at Startup"
-#~ msgstr "_Apresentar Dicas Ao Iniciar"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "Erro ao escrever no ficheiro '%s': %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "Incapaz de localizar o directório com as imagens de cabeçalho."
-
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "Falha ao abrir o directório com as imagens de cabeçalho: %s"
-
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "Incapaz de ler a imagem de cabeçalho: %s"
-
-#~ msgid "Could not locate the MATE logo."
-#~ msgstr "Incapaz de localizar o logotipo do MATE."
-
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "Incapaz de ler '%s': %s"
-
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Incapaz de abrir o endereço \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Aplicações"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Programadores"
-
-#~ msgid "The End!"
-#~ msgstr "O Fim!"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Acessórios"
-
-#~ msgid "Accessories menu"
-#~ msgstr "Menu de acessórios"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Aplicações"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Desenvolvimento"
-
-#~ msgid "Tools for software development"
-#~ msgstr "Ferramentas para desenvolvimento de aplicações"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Jogos"
-
-#~ msgid "Games menu"
-#~ msgstr "Menu de Jogos"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Gráficos"
-
-#~ msgid "Graphics menu"
-#~ msgstr "Menu de aplicações relacionadas com gráficos"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Rede"
-
-#~ msgid "Programs for Internet and networks"
-#~ msgstr "Aplicações para a Internet e redes"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Multimédia"
-
-#~ msgid "Multimedia menu"
-#~ msgstr "Menu de multimédia"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Produtividade"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "Aplicações de Produtividade"
-
-#~ msgid "Applications without a category"
-#~ msgstr "Aplicações sem uma categoria"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Outra"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Aplicações"
-
-#~ msgid "Programs menu"
-#~ msgstr "Menu de aplicações"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Preferências do Ambiente de Trabalho"
-
-#~ msgid "Preferences that affect the whole MATE desktop"
-#~ msgstr "Preferências que afectam todo o ambiente de trabalho MATE"
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "Ferramentas de Sistema"
-
-#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "Menu de sistema"
+msgstr "Ecrãs invertidos"