summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/am.po14
-rw-r--r--po/da.po139
-rw-r--r--po/es.po48
-rw-r--r--po/nl.po37
-rw-r--r--po/ru.po69
-rw-r--r--po/sv.po205
-rw-r--r--po/uk.po95
7 files changed, 306 insertions, 301 deletions
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index 8438924..77bb9c4 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-24 04:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-06 03:48+0000\n"
"Last-Translator: samson <[email protected]>\n"
"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "የ ቅጂ መብት ሐረግ"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:271
msgid "Copyright information for the program"
-msgstr ""
+msgstr "ለፕሮግራሙ የቅጂ መብት መረጃ"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:288
msgid "Comments string"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "ደራሲዎቹ "
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:357
msgid "List of authors of the program"
-msgstr ""
+msgstr "የፕሮግራሞቹ ደራሲዎች ዝርዝር"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:373
msgid "Documenters"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "ሰነዱን ያሰናዱት"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:374
msgid "List of people documenting the program"
-msgstr ""
+msgstr "ፕሮግራሙን የሚያዘጋጁት ሰዎች ዝርዝር"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:390
msgid "Artists"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Show Desktop Icons"
-msgstr ""
+msgstr "የዴስክቶፕ ምልክት ማሳያ"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons."
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Cursor font"
-msgstr ""
+msgstr "የመጠቆሚያው ፊደል"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Cursor theme"
-msgstr ""
+msgstr "የመጠቆሚያው ገጽታ"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 57e6e7a..dc5da6d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Aputsiaĸ Niels Janussen <[email protected]>, 2014
# Joe Hansen <[email protected]>, 2012,2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-15 07:51+0000\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-08 03:04+0000\n"
+"Last-Translator: Aputsiaĸ Niels Janussen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -128,178 +129,178 @@ msgstr "Programmets licens"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:323
msgid "Website URL"
-msgstr ""
+msgstr "Webstedets adresse"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:324
msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Adressen for henvisningen til programmets websted"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:339
msgid "Website label"
-msgstr ""
+msgstr "Etikette for websted"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:340
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it"
" defaults to the URL"
-msgstr ""
+msgstr "Etikken for henvisning til programmets websted. Hvis denne ikke angives, så vises adressen som standard."
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:356
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Forfattere"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:357
msgid "List of authors of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Oversigt over forfattere af programmet"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:373
msgid "Documenters"
-msgstr ""
+msgstr "Personer bag dokumentationen"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:374
msgid "List of people documenting the program"
-msgstr ""
+msgstr "Oversigt over personer som har udarbejdet programmets dokumentation"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:390
msgid "Artists"
-msgstr ""
+msgstr "Kunstnere"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:391
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr ""
+msgstr "Oversigt over personer som har bidraget med kunst til programmet"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:408
msgid "Translator credits"
-msgstr ""
+msgstr "Oversættelsesbidrag"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:409
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
+msgstr "Oversættelsesbidrag. Der bør angives at denne tekststreng kan oversættes"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:424
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:425
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
+msgstr "Et logo til Om-rammen. Hvis der ikke er angivet noget, så vælges gtk_window_get_default_icon_list() som standard"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:440
msgid "Logo Icon Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn på logoikon"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:441
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr ""
+msgstr "Et navngivet ikon som bruges som logoet for Om-rammen."
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:454
msgid "Wrap license"
-msgstr ""
+msgstr "Ombrydning af licens"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:455
msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr ""
+msgstr "Om licenstekst skal ombrydes eller ej."
#. Add the credits button
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:547
msgid "C_redits"
-msgstr ""
+msgstr "_Bidrag"
#. Add the license button
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:561
msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Licens"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:841
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "Om %s"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2088
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Bidrag"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2116
msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Skrevet af"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2119
msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenteret af"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2131
msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Oversat af"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2135
msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "Kunstværker af"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154
msgid "Use alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Brug alfa"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:155
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "Om farven skal have alfaværdi eller ej"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Titlen på vinduet til farvevalg"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:470
msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en farve"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:337
msgid "Current Color"
-msgstr ""
+msgstr "Nuværende farve"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:185
msgid "The selected color"
-msgstr ""
+msgstr "Den valgte farve"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:344
msgid "Current Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Nuværende alfa"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:200
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "Den valgte værdi for uigennemsighed (0 for komplet gennemsigtig, 65535 for komplet uigennemsig)"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:356
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Modtog ugyldig farvedata\n"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
+msgstr "Har kontrol af uigennemsigtighed"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:324
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Om farvevælgeren skal tillade angivelse af uigennemsigtighed"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:330
msgid "Has palette"
-msgstr ""
+msgstr "Har palet"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:331
msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Om der skal bruges palet eller ej"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:338
msgid "The current color"
-msgstr ""
+msgstr "Den nuværende farve"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:345
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
@@ -323,74 +324,74 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:432
msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+msgstr "Placering på farvehjulet."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:434
msgid "_Saturation:"
-msgstr ""
+msgstr "_Mætning:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435
msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr ""
+msgstr "\"Dybden\" på farven:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:436
msgid "_Value:"
-msgstr ""
+msgstr "_Værdi:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:437
msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Lysstyrke for farven"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438
msgid "_Red:"
-msgstr ""
+msgstr "_Rød:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:439
msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Mængden af rødt lys i farven."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:440
msgid "_Green:"
-msgstr ""
+msgstr "_Grøn:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441
msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Mængden af grønt lys i farven."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442
msgid "_Blue:"
-msgstr ""
+msgstr "_Blå:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443
msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Mængden af blåt lys i farven."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446
msgid "Op_acity:"
-msgstr ""
+msgstr "_Uigennemsigtighed:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:463
msgid "Transparency of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Gennemsigtigheden af farven."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:470
msgid "Color _name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Navn på farve:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:484
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan angive en farveværdi i hexadecimal HTML-stil, eller blot et navn på farven såsom 'orange' i denne post."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514
msgid "_Palette:"
-msgstr ""
+msgstr "_Palet:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:543
msgid "Color Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Farvehjul"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1057
msgid ""
@@ -413,7 +414,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1068
msgid "The color you've chosen."
-msgstr ""
+msgstr "Farven du har valgt."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1514
msgid "gtk-color-sel"
@@ -421,7 +422,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1519
msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+msgstr "_Gem farve her"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1749
msgid ""
@@ -432,7 +433,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:168
msgid "Color Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Farvevalg"
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100
msgid "The color selection embedded in the dialog."
@@ -440,27 +441,27 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106
msgid "OK Button"
-msgstr ""
+msgstr "OK-knap"
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107
msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "OK-knappen for vinduet."
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113
msgid "Cancel Button"
-msgstr ""
+msgstr "Annullér-knap"
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114
msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Annullér-knappen for vinduet."
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120
msgid "Help Button"
-msgstr ""
+msgstr "Hjælp-knap"
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121
msgid "The help button of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Hjælp-knappen for vinduet."
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d3990bc..ec19cf9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-25 00:34+0000\n"
-"Last-Translator: Naresu Tenshi <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-06 19:36+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,13 +31,13 @@ msgstr "Acerca de MATE"
#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about MATE"
-msgstr "Aprenda más acerca de MATE"
+msgstr "Más información sobre MATE"
#. Translators should localize the following string which will be
#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s).
#: ../mate-about/mate-about.c:106
msgid "translator-credits"
-msgstr "Créditos del traductor"
+msgstr "Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2014"
#: ../mate-about/mate-about.h:46
msgid ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "No se encontró el archivo «%s»"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837
#, c-format
msgid "No filename to save to"
-msgstr "No hay nombre de archivo para guardar"
+msgstr "No hay ningún nombre de archivo que guardar"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1828
#, c-format
@@ -512,12 +512,12 @@ msgstr "Iniciando %s"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2062
#, c-format
msgid "No URL to launch"
-msgstr "No hay URL que lanzar"
+msgstr "No hay ningún URL que abrir"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2078
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "No es un elemento lanzable"
+msgstr "No es un elemento que pueda abrirse"
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2088
#, c-format
@@ -875,15 +875,15 @@ msgid ""
"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
"values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\","
" \"spanned\"."
-msgstr "Determina cómo se renderiza la imagen definida por wallpaper_filename. Los valores posibles son «wallpaper», «centered», «scaled», «stretched», «zoom», «spanned»."
+msgstr "Determina cómo se representa la imagen definida por wallpaper_filename. Los valores posibles son «wallpaper», «centered», «scaled», «stretched», «zoom», «spanned»."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Picture Filename"
-msgstr "Nombre del fichero de imagen"
+msgstr "Nombre del archivo de imagen"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "File to use for the background image."
-msgstr "Fichero a usar para la imagen de fondo"
+msgstr "El archivo que usar como la imagen de fondo."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Picture Opacity"
@@ -912,21 +912,21 @@ msgstr "Color de la derecha o abajo cuando se dibuja degradado, no para color s�
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Color Shading Type"
-msgstr "Tipo de color sombreado"
+msgstr "Tipo de sombreado del color"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-"
"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"."
-msgstr "Cómo sombrear el color de fondo. Los valores posibles son \"gradiente horizontal\", \"gradiente \"vertical \" y \"sólido\"."
+msgstr "Determina el método de sombreado del fondo. Los valores posibles son «horizontal-gradient», «vertical-gradient» y «solid»."
#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "File Icon Theme"
-msgstr "Fichero de tema de íconos"
+msgstr "Archivo del tema de iconos"
#: ../schemas/org.mate.file-views.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Theme used for displaying file icons."
-msgstr "Tema usado para mostrar fichero de íconos."
+msgstr "El tema que se usa al mostrar los iconos de los archivos."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable Accessibility"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Si se deben mostrar animaciones. Nota: Esta es una clave global, cambia
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Menus Have Tearoff"
-msgstr "Menús divisibles"
+msgstr "Menús desprendibles"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether menus should have a tearoff."
@@ -1038,11 +1038,11 @@ msgstr "El tema de iconos que usar en el panel, Caja, etc."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Gtk+ Theme"
-msgstr "Tema Gtk+"
+msgstr "Tema de Gtk+"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
-msgstr "Nombre básico del tema usado por defecto pot Gtk+"
+msgstr "El nombre básico del tema predeterminado que usa Gtk+."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "List of symbolic names and color equivalents"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Nombre del método de entrada de GTK+ Preedit usado por gtk+"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "GTK IM Status Style"
-msgstr "Estilo Status de GTK IM"
+msgstr "Estilo del estado de MI en GTK"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Nombre del tipo de letra predeterminado que se usará para leer document
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Monospace font"
-msgstr "Tipo de letra monoespaciada"
+msgstr "Tipo de letra monoespaciado"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:42
msgid ""
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Nombre del tipo de letra monoespaciado (de anchura fija) que usar en lug
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Use Custom Font"
-msgstr "Usar fuente personalizada"
+msgstr "Usar tipo de letra personalizado"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications."
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Atajos de teclado para abrir las barras de menú."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "Mostrar el menú \"Métodos de entrada\""
+msgstr "Mostrar el menú «Métodos de entrada»"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:52
msgid ""
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Previene que el usuario cambie la configuración del tema."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
-msgstr "Los posibles valores son \"on\", \"off\", y \"a medida\"."
+msgstr "los valores posibles son «on», «off» y «custom»."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Intercambiar botones izquierdo y derecho de ratones para zurdos ."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Single Click"
-msgstr "Click simple"
+msgstr "Pulsación sencilla"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Single click to open icons."
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "El tema de sonido XDG para usar en los eventos de usuario."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Input feedback sounds"
-msgstr "Sonidos de retroalimentación de entrada."
+msgstr "Sonidos de respuesta a la entrada"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Whether to play sounds on input events."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 12a36ae..315242d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Michael Steenbeek <[email protected]>, 2012,2014
+# closeddoors1559 <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-14 17:58+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-02 08:46+0000\n"
+"Last-Translator: closeddoors1559 <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -81,11 +82,11 @@ msgstr "Onbekend"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:184
msgid "Could not show link"
-msgstr ""
+msgstr "Link kon niet weergegeven worden."
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:240
msgid "Program name"
-msgstr ""
+msgstr "Programmanaam"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:241
msgid ""
@@ -95,11 +96,11 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:255
msgid "Program version"
-msgstr ""
+msgstr "Programmaversie"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:256
msgid "The version of the program"
-msgstr ""
+msgstr "De versie van het programma"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:270
msgid "Copyright string"
@@ -120,11 +121,11 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:307
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2164
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licentie"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:308
msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+msgstr "De licentie van het programma"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:323
msgid "Website URL"
@@ -224,7 +225,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2116
msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Geschreven door"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2119
msgid "Documented by"
@@ -232,7 +233,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2131
msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Vertaald door"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2135
msgid "Artwork by"
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170
msgid "The title of the color selection dialog"
@@ -262,11 +263,11 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:337
msgid "Current Color"
-msgstr ""
+msgstr "Huidige kleur"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:185
msgid "The selected color"
-msgstr ""
+msgstr "De geselecteerde kleur"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:344
@@ -343,7 +344,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438
msgid "_Red:"
-msgstr ""
+msgstr "_Rood:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:439
msgid "Amount of red light in the color."
@@ -351,7 +352,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:440
msgid "_Green:"
-msgstr ""
+msgstr "_Groen:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441
msgid "Amount of green light in the color."
@@ -359,7 +360,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442
msgid "_Blue:"
-msgstr ""
+msgstr "_Blauw:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443
msgid "Amount of blue light in the color."
@@ -372,7 +373,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:463
msgid "Transparency of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Doorzichtigheid van de kleur."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:470
msgid "Color _name:"
@@ -440,7 +441,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106
msgid "OK Button"
-msgstr ""
+msgstr "OK-knop"
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107
msgid "The OK button of the dialog."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8986fdf..c07307e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,6 +8,7 @@
# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2012-2013
# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2013-2014
# equeim <[email protected]>, 2014
+# Evolve32 <[email protected]>, 2014
# Ratibor Ratiborovich <[email protected]>, 2012
# qwertyuiop, 2012
# Агафонов Владислав <[email protected]>, 2013
@@ -17,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-24 14:33+0000\n"
-"Last-Translator: Агафонов Владислав <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-26 11:41+0000\n"
+"Last-Translator: Evolve32 <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -140,17 +141,17 @@ msgstr "Адрес сайта"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:324
msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr ""
+msgstr "URL ссылки на сайт программы"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:339
msgid "Website label"
-msgstr ""
+msgstr "Загловок сайта"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:340
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it"
" defaults to the URL"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок для ссылки на сайт программы. Если не установлено, то будет использован URL"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:356
msgid "Authors"
@@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Авторы"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:357
msgid "List of authors of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Список авторов программы"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:373
msgid "Documenters"
@@ -174,11 +175,11 @@ msgstr "Художники"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:391
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr ""
+msgstr "Список людей, которые создавали графику для программы"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:408
msgid "Translator credits"
-msgstr ""
+msgstr "Список переводчиков"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:409
msgid ""
@@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "Эмблема"
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
+msgstr "Логотип для окна \"О программе\". Если не установлено, то будет использовано \"gtk_window_get_default_icon_list\""
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:440
msgid "Logo Icon Name"
@@ -201,15 +202,15 @@ msgstr "Название эмблемы"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:441
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr ""
+msgstr "Именованая иконка для использования в виде эмблемы окна \"О программе\"."
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:454
msgid "Wrap license"
-msgstr ""
+msgstr "Наличие текста лицензии"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:455
msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr ""
+msgstr "Включать ли текст лицензии."
#. Add the credits button
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:547
@@ -248,11 +249,11 @@ msgstr "Оформление"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154
msgid "Use alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать прозрачность цвета"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:155
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать прозрачность цвета или нет."
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169
msgid "Title"
@@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "Наи_менование цвета:"
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете ввести в это поле или шестнадцатеричное значение цвета(в HTML стиле), или его название, например, \"orange\"."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514
msgid "_Palette:"
@@ -405,70 +406,70 @@ msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
+msgstr "Ранее выбранный цвет для сравнения с цветом, выбранным сейчас. Вы можете перетянуть этот цвет на тот, что находится сбоку, чтобы сделать его текущим цветом или перетянуть его на палитру дополнительных цветов."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1060
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранный вами цвет. Вы можете перетащить его на палитру дополнительных цветов, тем самым сохранив его для дальнейшего использования."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1065
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранный ранее цвет для сравнения с цветом, выбранным сейчас."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1068
msgid "The color you've chosen."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранный вами цвет."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1514
msgid "gtk-color-sel"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-color-sel"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1519
msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+msgstr "Со_хранить цвет здесь"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1749
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry,"
" drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите на этот элемент палитры чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы изменить эту ячейку, перетащите в нее образец цвета или нажмите ПКМ на ней и выберите \"Сохранить цвет здесь\"."
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:168
msgid "Color Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор цвета"
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100
msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Выбор цвета, встроенный в диалог."
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106
msgid "OK Button"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка \"OK\""
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107
msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка диалога \"OK\"."
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113
msgid "Cancel Button"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка \"Отмена\""
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114
msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка диалога \"Отмена\"."
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120
msgid "Help Button"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка \"Помощь\"."
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121
msgid "The help button of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка диалога \"Помощь\"."
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
@@ -1160,7 +1161,7 @@ msgstr "Должны ли контекстные меню элементов в�
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопки заголовка в GTK3 окнах, которые используют декорации на стороне клиента. Для GTK >= 3.12."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:56
msgid ""
@@ -1169,7 +1170,7 @@ msgid ""
" of right. See "
"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
"decoration-layout."
-msgstr ""
+msgstr "Эта опция определяет наличие кнопок, которые следует отобразить в заголовке окон, использующих декорации на стороне клиента, а также сторону, где их следует разместить. Для дополнительной информации см. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Disable command line"
@@ -1489,7 +1490,7 @@ msgstr "Включение возможности блокировки клав�
#: ../tools/mate-color-select.c:46 ../tools/mate-color-select.c:49
#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Color Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор цвета"
#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2
msgid "Color selection dialog"
@@ -1497,7 +1498,7 @@ msgstr "Выбор цвета"
#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:3
msgid "Choose colors from the palette or the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите цвет из палитры цветов или с экрана"
#: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:1
msgid "Migrate MATE 1.4 settings"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5a6b8fb..d08c883 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# erik, 2014
-# Kristoffer Grundströ <[email protected]>, 2014
+# Erik, 2014
+# Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2014
+# Patrik Nilsson <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-14 17:58+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-10 17:31+0000\n"
+"Last-Translator: Patrik Nilsson <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Genom att använda traditonella metaforer så förser MATE sina Linux-an
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
-msgstr ""
+msgstr "MATE innehåller det mesta som visas på din dator, inklusive filhanterare, dokumentvisare, bildvisare, menyer och många program."
#: ../mate-about/mate-about.h:52
msgid ""
@@ -57,20 +58,20 @@ msgid ""
"code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in "
"other important ways, including translations, documentation, and quality "
"assurance."
-msgstr ""
+msgstr "MATE är fortsättningen på GNOME 2. Hundratals personer har bidragit med kod till GNOME sedan starten 1997. Många fler har bidragit på andra viktiga sätt, till exempel med översättning, dokumentation och kvalitetsgranskning."
#: ../mate-about/mate-about.h:59
msgid ""
"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
"MATE is here to provide that same desktop to you!"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 2 var den populäraste skrivbordsmiljön för Linux men det är inte längre tillgängligt... MATE finns till för att tillhandahålla precis den skrivbordsmiljön!"
#: ../mate-about/mate-about.h:62
msgid ""
"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to "
"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make "
"infusions and a beverage called mate."
-msgstr ""
+msgstr "Namnet MATE kommer från yerba maté, en art i familjen järneksväxter som växer i subtropiska delar av sydamerika. Växtens blad innehåller koffein och används i en dryck som kallas mate."
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:240
msgid "Program name"
-msgstr ""
+msgstr "Programnamn"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:241
msgid ""
@@ -96,44 +97,44 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:255
msgid "Program version"
-msgstr ""
+msgstr "Programversion"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:256
msgid "The version of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Programmets versionsnummer"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:270
msgid "Copyright string"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright-text"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:271
msgid "Copyright information for the program"
-msgstr ""
+msgstr "Copyrightinformation för programmet"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:288
msgid "Comments string"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentarssträng"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:289
msgid "Comments about the program"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentarer om programmet"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:307
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2164
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licens"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:308
msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Programmets licens"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:323
msgid "Website URL"
-msgstr ""
+msgstr "Webbplatsadress"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:324
msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr ""
+msgstr "URL-länk till programmets webbplats"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:339
msgid "Website label"
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:374
msgid "List of people documenting the program"
-msgstr ""
+msgstr "Lista över personer som dokumenterat programmet"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:390
msgid "Artists"
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:391
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr ""
+msgstr "Lista över personer som bidragit till programmets grafiska utseende"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:408
msgid "Translator credits"
@@ -180,7 +181,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:424
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotyp"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:425
msgid ""
@@ -198,11 +199,11 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:454
msgid "Wrap license"
-msgstr ""
+msgstr "Radbryt licens"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:455
msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr ""
+msgstr "Om licenstexten ska radbrytas eller inte."
#. Add the credits button
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:547
@@ -217,27 +218,27 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:841
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "Om %s"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2088
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Tack"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2116
msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivet av"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2119
msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenterat av"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2131
msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Översatt av"
#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2135
msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiskt utseende av"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154
msgid "Use alpha"
@@ -249,25 +250,25 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:170
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Titel på dialogrutan för färgval"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:171
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:470
msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "Välj en färg"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:337
msgid "Current Color"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvarande färg"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:185
msgid "The selected color"
-msgstr ""
+msgstr "Vald färg"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:344
@@ -276,7 +277,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:200
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "Valt värde för genomskinlighet (0 är helt genomskinlig, 65535 är helt ogenomskinlig)"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:356
msgid "Received invalid color data\n"
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:324
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Om man vid färgval ska tillåtas välja genomskinlighet eller inte"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:330
msgid "Has palette"
@@ -300,17 +301,17 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:338
msgid "The current color"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvarande färg"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:345
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvarande värde för genomskinlighet (0 är helt genomskinlig, 65535 är helt ogenomskinlig)"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:398
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
+msgstr "Välj färg i den yttre ringen. Gör färgen mörkare eller ljusare med triangeln innanför."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:422
msgid ""
@@ -340,31 +341,31 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:437
msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Färgens ljusstyrka."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438
msgid "_Red:"
-msgstr ""
+msgstr "_Röd:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:439
msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Mängd rött ljus i färgen."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:440
msgid "_Green:"
-msgstr ""
+msgstr "_Grön:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441
msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Mängd grönt ljus i färgen."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442
msgid "_Blue:"
-msgstr ""
+msgstr "_Blå:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443
msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Mängd blått ljus i färgen."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446
msgid "Op_acity:"
@@ -373,7 +374,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:463
msgid "Transparency of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Färgens genomskinlighet."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:470
msgid "Color _name:"
@@ -387,7 +388,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514
msgid "_Palette:"
-msgstr ""
+msgstr "_Palett:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:543
msgid "Color Wheel"
@@ -404,17 +405,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Färgen du valt. Du kan dra färgen till paletten för att spara den och använda den senare."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1065
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
-msgstr ""
+msgstr "Färgen du valt tidigare för jämförelse med färgen du väljer nu."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1068
msgid "The color you've chosen."
-msgstr ""
+msgstr "Färgen du valt."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1514
msgid "gtk-color-sel"
@@ -433,7 +434,7 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:168
msgid "Color Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Färgval"
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100
msgid "The color selection embedded in the dialog."
@@ -441,27 +442,27 @@ msgstr ""
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106
msgid "OK Button"
-msgstr ""
+msgstr "OK-knapp"
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107
msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "OK-knapp i dialogrutor."
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113
msgid "Cancel Button"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt-knapp"
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114
msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt-knappen i dialogrutor."
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120
msgid "Help Button"
-msgstr ""
+msgstr "Hjälp-knapp"
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121
msgid "The help button of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Hjälp-knappen i dialogrutor."
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
@@ -663,11 +664,11 @@ msgstr "Spegla skärmar"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "minimum interval in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "minsta intervall i millisekunder"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorera flera tryckningar på _samma_ tangent inom @delay millisekunder."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Pixels per seconds"
@@ -701,7 +702,7 @@ msgstr "Minsta intervall i millisekunder"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Betrakta inte en tangent som nedtryckt om den inte hålls nedtryckt i minst @delay millisekunder."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Disable if two keys are pressed at the same time."
@@ -709,57 +710,57 @@ msgstr "Inaktivera om två tangenter trycks ned samtidigt."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Beep when a modifier is pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Pip när en modifierare trycks ned."
#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Startup Assistive Technology Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Starta upp program för hjälpmedelstekniker"
#: ../schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"List of assistive technology applications to start when logging into the "
"MATE desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Lista över program för hjälpmedelstekniker som ska startas när inloggning sker till MATE-skrivbordet."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Preferred Mobility assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "Föredraget program för hjälpmedelstekniker för rörelsehindrade"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, "
"menu, or command line."
-msgstr ""
+msgstr "Föredraget program för hjälpmedelstekniker för rörelsehindrade att använda för inloggning, meny eller kommandorad."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Start preferred Mobility assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "Starta föredraget program för hjälpmedelstekniker för rörelsehindrade"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"MATE to start preferred Mobility assistive technology application during "
"login."
-msgstr ""
+msgstr "MATE ska starta föredraget program för hjälpmedelstekniker för rörelsehindrade under inloggning."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Preferred Visual assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "Föredraget program för hjälpmedelstekniker för synskadade"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, "
"or command line."
-msgstr ""
+msgstr "Föredraget program för hjälpmedelstekniker för synskadade att använda för inloggning, meny eller kommandorad."
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Start preferred Visual assistive technology application"
-msgstr ""
+msgstr "Starta föredraget program för hjälpmedelstekniker för synskadade"
#: ../schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"MATE to start preferred Visual assistive technology application during "
"login."
-msgstr ""
+msgstr "MATE ska starta föredraget program för hjälpmedelstekniker för synskadade under inloggning."
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default browser"
@@ -779,11 +780,11 @@ msgstr "Om standardwebbläsaren behöver en terminal för att köras."
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Browser understands remote"
-msgstr ""
+msgstr "Webbläsaren förstår fjärr"
#: ../schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether the default browser understands netscape remote."
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida standardwebbläsaren förstår netscape-fjärr."
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default calendar"
@@ -803,7 +804,7 @@ msgstr "Om standardprogram för kalender behöver en terminal för att köras"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Default tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Standarduppgifter"
#: ../schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Default tasks application"
@@ -827,16 +828,16 @@ msgstr "Terminalprogram att använda vid start av program som kräver ett."
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Exec Arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Exec-argument"
#: ../schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key."
-msgstr ""
+msgstr "Argument som används för att köra program i terminalen som anges av \"exec\"-nyckeln."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Draw Desktop Background"
-msgstr ""
+msgstr "Rita skrivbordsbakgrund"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Have MATE draw the desktop background."
@@ -844,11 +845,11 @@ msgstr "Låt MATE rita ut skrivbordsbakgrunden."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Show Desktop Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Visa skrivbordsikoner"
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons."
-msgstr ""
+msgstr "Låt MATEs filhanterare (Caja) visa skrivbordsikonerna."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Fade the background on change"
@@ -858,7 +859,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading "
"effect."
-msgstr ""
+msgstr "Om detta väljs kommer MATE att ändra skrivbordsbakgrund med en tonande effekt."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Picture Options"
@@ -869,7 +870,7 @@ msgid ""
"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
"values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\","
" \"spanned\"."
-msgstr ""
+msgstr "Avgör hur bilden som angivs av wallpaper_filename renderas. Möjliga värden är \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", \"spanned\"."
#: ../schemas/org.mate.background.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Picture Filename"
@@ -924,7 +925,7 @@ msgstr "Tema som används för visning av filikoner."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera tillgänglighet"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Whether Applications should have accessibility support."
@@ -1129,7 +1130,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
-msgstr ""
+msgstr "Tangentbordsgenväg för att öppna menyfält."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
@@ -1221,7 +1222,7 @@ msgstr "Inaktivera skärmlåsning"
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Prevent the user from locking the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Låt inte användaren låsa skärmen."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Disable URL and MIME type handlers"
@@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Prevent the user from changing theme settings."
-msgstr ""
+msgstr "Låt inte användaren ändra temainställningar."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
@@ -1311,11 +1312,11 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tid för dubbelklick"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Length of a double click."
-msgstr ""
+msgstr "Längd på ett dubbelklick."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Middle button emulation"
@@ -1335,7 +1336,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
-msgstr ""
+msgstr "Markera den aktuella positionen för pekaren när control-tangenten trycks ned och släpps."
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Cursor font"
@@ -1350,7 +1351,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Cursor theme"
-msgstr ""
+msgstr "Markörtema"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
@@ -1360,7 +1361,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Cursor size"
-msgstr ""
+msgstr "Markörstorlek"
#: ../schemas/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme."
@@ -1392,15 +1393,15 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Sounds for events"
-msgstr ""
+msgstr "Ljud vid händelser"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Whether to play sounds on user events."
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida ljud ska spelas upp vid händelser."
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Sound theme name"
-msgstr ""
+msgstr "Namn på ljudtema"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "The XDG sound theme to use for event sounds."
@@ -1408,23 +1409,23 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Input feedback sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Ljud för återkoppling vid inmatning"
#: ../schemas/org.mate.sound.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Whether to play sounds on input events."
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida ljud ska spelas vid inmatningshändelser."
#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:1
msgid ""
"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
"cleaning."
-msgstr ""
+msgstr "Maximal ålder i dagar på miniatyrbilder i cache. Välj -1 för att inaktivera rensning."
#: ../schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
"cleaning."
-msgstr ""
+msgstr "Maximal storlek i megabyte på miniatyrbildscache. Välj -1 för att inaktivera rensning."
#: ../schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Disable all external thumbnailers"
@@ -1445,7 +1446,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the"
" list."
-msgstr ""
+msgstr "Miniatyrbilder kommer inte att skapas för filer vars mine-typer finns med i listan."
#: ../schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Type time"
@@ -1486,11 +1487,11 @@ msgstr ""
#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2
msgid "Color selection dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogruta för färgval"
#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:3
msgid "Choose colors from the palette or the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Välj färger från paletten eller från skärmen"
#: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:1
msgid "Migrate MATE 1.4 settings"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e6573c9..1547c8c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,19 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Koljan1970 <[email protected]>, 2013
-# Oleh Tsyupka <[email protected]>, 2014
+# Evolve32 <[email protected]>, 2014
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2013
+# Oleh <[email protected]>, 2014
# zubr139, 2013
# zubr139, 2012
# zubr139, 2012-2013
-# Koljan1970 <[email protected]>, 2014
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 19:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-15 17:28+0000\n"
-"Last-Translator: Koljan1970 <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-29 15:46+0000\n"
+"Last-Translator: Evolve32 <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -245,11 +246,11 @@ msgstr "Художники"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154
msgid "Use alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Використати прозорість кольору"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:155
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати прозорість кольору чи ні"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169
msgid "Title"
@@ -276,11 +277,11 @@ msgstr "Обраний колір"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:344
msgid "Current Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Поточна прозорість кольору"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:200
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "Обране значення непрозорості (0 - повністю прозорий, 65535 - повністю непрозорий)"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:356
msgid "Received invalid color data\n"
@@ -288,55 +289,55 @@ msgstr "Отримано некоректні дані кольору\n"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
+msgstr "Є контроль над прозорістю"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:324
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Чи дозволяє обирач кольору обирати рівень непрозорості"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:330
msgid "Has palette"
-msgstr ""
+msgstr "Наявність палітри"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:331
msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Чи використовувати палітру кольорів"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:338
msgid "The current color"
-msgstr ""
+msgstr "Поточний колір"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:345
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "Обране значення непрозорості (0 - повністю прозорий, 65535 - повністю непрозорий)"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:398
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
+msgstr "Оберіть колір із зовнішнього кільця. Для вибору більш світлого або темного віддтінку використовуйте внутрішній трикутник."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:422
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть на \"піпетку\" для вибору кольору з будь-якої частини екрану."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:431
msgid "_Hue:"
-msgstr ""
+msgstr "В_іддтінок:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:432
msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+msgstr "Позиція на кільці кольорів."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:434
msgid "_Saturation:"
-msgstr ""
+msgstr "Н_асиченість:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:435
msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Насиченість кольору."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:436
msgid "_Value:"
@@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "_Значення"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:437
msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Яскравість кольору."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:438
msgid "_Red:"
@@ -352,7 +353,7 @@ msgstr "_Червоний:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:439
msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Кількість червоного віддтінку в кольорі."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:440
msgid "_Green:"
@@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "_Зелений:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:441
msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Кількість зеленого віддтінку в кольорі."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442
msgid "_Blue:"
@@ -368,16 +369,16 @@ msgstr "_Синій:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:443
msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Кількість синього віддтінку в кольорі."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:446
msgid "Op_acity:"
-msgstr ""
+msgstr "Н_епрозорість:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:453
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:463
msgid "Transparency of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Рівень прозорості кольору."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:470
msgid "Color _name:"
@@ -387,7 +388,7 @@ msgstr "_Назва кольору:"
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете ввести або шістнадцяткове значення кольору(в HTML стилі), або його ім'я, наприклад, \"orange\"."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514
msgid "_Palette:"
@@ -395,44 +396,44 @@ msgstr "_Палітра:"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:543
msgid "Color Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Кільце кольорів"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1057
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
+msgstr "Обраний раніше колір для порівняння з кольором, що обраний зараз. Ви можете перетягнути цей колір на палітру кольорів або обрати цей колір як поточний, перетягнувши його на колір сбоку."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1060
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Обраний колір. Ви можете перетягнути його на елемент палітри кольорів для збереження його і використання в майбутньому. "
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1065
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
-msgstr ""
+msgstr "Обраний раніше колір для порівняння з кольором, що обраний зараз."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1068
msgid "The color you've chosen."
-msgstr ""
+msgstr "Обраний вами колір."
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1514
msgid "gtk-color-sel"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-color-sel"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1519
msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+msgstr "_Зберегти колір тут"
#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1749
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry,"
" drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть на дану комірку, щоб зробити її поточним кольором. Для зміни цієї комірки, перетягніть сюди зразок кольору або натисніть ПКМ і виберіть \"Зберегти колір тут\"."
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:168
@@ -441,31 +442,31 @@ msgstr "Вибір кольору"
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100
msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Вибір кольору вбудовано в діалог."
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106
msgid "OK Button"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка \"OK\""
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107
msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка діалогу \"OK\""
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113
msgid "Cancel Button"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка \"Скасувати\""
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114
msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка діалогу \"Скасувати\"."
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120
msgid "Help Button"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка \"Довідка\""
#: ../libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121
msgid "The help button of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка діалогу \"Довідка\"."
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
@@ -1157,7 +1158,7 @@ msgstr "Чи повинні контекстні меню елементів в�
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопки заголовка в GTK3 вікнах, що використовують декорації на стороні клієнта. Для GTK >= 3.12."
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.in.h:56
msgid ""
@@ -1166,7 +1167,7 @@ msgid ""
" of right. See "
"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
"decoration-layout."
-msgstr ""
+msgstr "Ця опція визначає наявність кнопок, що слід відображати в заголовах вікон, що використовують декорації на стороні клієнта, а також бік, де вони знаходитимуться. Для довідки див. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout."
#: ../schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Disable command line"
@@ -1486,7 +1487,7 @@ msgstr "Увімкнення можливості блокування клав�
#: ../tools/mate-color-select.c:46 ../tools/mate-color-select.c:49
#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Color Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Вибір кольору"
#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:2
msgid "Color selection dialog"
@@ -1494,7 +1495,7 @@ msgstr "Діалог вибору кольору"
#: ../tools/mate-color-select.desktop.in.in.h:3
msgid "Choose colors from the palette or the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть колір із палітри або з екрану"
#: ../tools/mate-conf-import.desktop.in.in.h:1
msgid "Migrate MATE 1.4 settings"