summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/desktop-docs/fdl/el/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'desktop-docs/fdl/el/el.po')
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/el/el.po966
1 files changed, 0 insertions, 966 deletions
diff --git a/desktop-docs/fdl/el/el.po b/desktop-docs/fdl/el/el.po
deleted file mode 100644
index 3770a7c..0000000
--- a/desktop-docs/fdl/el/el.po
+++ /dev/null
@@ -1,966 +0,0 @@
-# translation of desktop-fdl.master.po to Greek
-# Jennie Petoumenou <[email protected]>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-fdl.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-08 18:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-09 16:47+0200\n"
-"Last-Translator: Jennie Petoumenou <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: C/fdl.xml:17(title)
-msgid "GNU Free Documentation License"
-msgstr "Ελεύθερη Άδεια Τεκμηρίωσης GNU (GFDL)"
-
-#: C/fdl.xml:18(releaseinfo)
-msgid "Version 1.1, March 2000"
-msgstr "Έκδοση 1.1, Μάρτιος 2000"
-
-#: C/fdl.xml:23(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/fdl.xml:23(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: C/fdl.xml:27(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού"
-
-#: C/fdl.xml:31(publishername)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης MATE"
-
-#: C/fdl.xml:36(revnumber)
-msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
-
-#: C/fdl.xml:37(date)
-msgid "2000-03"
-msgstr "2000-03"
-
-#: C/fdl.xml:42(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>. Everyone is permitted to copy and "
-"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>. Επιτρέπεται σε όλους η αντιγραφή "
-"και διανομή ακριβούς αντιγράφου του κειμένου αυτής της άδειας αλλά "
-"απαγορεύεται η αλλοίωση του περιεχομένου του."
-
-#: C/fdl.xml:53(para) C/fdl.xml:67(para)
-msgid ""
-"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
-"document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the "
-"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, "
-"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves "
-"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not "
-"being considered responsible for modifications made by others."
-msgstr ""
-"Σκοπός της παρούσας Άδειας είναι η δημιουργία εγχειριδίων, συγγραμμάτων ή "
-"άλλων εγγράφων που είναι <quote>ελεύθερα</quote> υπό την έννοια ότι παρέχουν "
-"σε όλους πραγματική ελευθερία αντιγραφής και αναδιανομής τους, με ή χωρίς "
-"τροποποιήσεις, για εμπορικούς ή μη εμπορικούς σκοπούς. Δευτερευόντως, η "
-"παρούσα Άδεια παρέχει έναν τρόπο για να αναγνωρίζεται το έργο του συγγραφέα "
-"και του εκδότη ενός έργου, χωρίς να μπορούν να θεωρηθούν υπεύθυνοι για "
-"τροποποιήσεις που έγιναν από τρίτους."
-
-#: C/fdl.xml:66(title)
-msgid "PREAMBLE"
-msgstr "ΠΡΟΟΙΜΙΟ"
-
-#: C/fdl.xml:78(para)
-msgid ""
-"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
-"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
-"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license "
-"designed for free software."
-msgstr ""
-"Η παρούσα Άδεια είναι άδεια τύπου <quote>copyleft</quote>, το οποίο σημαίνει "
-"ότι τα παράγωγα έργα του εγγράφου θα πρέπει να είναι και αυτά ελεύθερα υπό "
-"την ίδια έννοια. Πρόκειται για άδεια συμπληρωματική της Γενικής Άδειας "
-"Δημόσιας Χρήσης GNU, που είναι άδεια copyleft σχεδιασμένη για ελεύθερο "
-"λογισμικό."
-
-#: C/fdl.xml:85(para)
-msgid ""
-"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
-"software, because free software needs free documentation: a free program "
-"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
-"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
-"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
-"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
-"is instruction or reference."
-msgstr ""
-"Σχεδιάσαμε αυτήν την Άδεια για χρήση με εγχειρίδια ελεύθερου λογισμικού, "
-"γιατί το ελεύθερο λογισμικό χρειάζεται και ελεύθερη τεκμηρίωση: τα ελεύθερα "
-"προγράμματα πρέπει να συνοδεύονται από εγχειρίδια που παρέχουν τις ίδιες "
-"ελευθερίες που παρέχει και το λογισμικό. Ωστόσο, αυτή η Άδεια δεν "
-"περιορίζεται στα εγχειρίδια λογισμικού· μπορεί να χρησιμοποιηθεί για "
-"οποιοδήποτε έργο κειμένου, ανεξάρτητα από το θέμα του ή από το αν εκδίδεται "
-"σε έντυπη μορφή. Συνιστούμε αυτή την Άδεια, κυρίως, για διδακτικό υλικό ή "
-"έργα αναφοράς."
-
-#: C/fdl.xml:97(title)
-msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
-msgstr "ΙΣΧΥΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ"
-
-#: C/fdl.xml:98(para)
-msgid ""
-"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
-"of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such "
-"manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "
-"<quote>you</quote>."
-msgstr ""
-"Η Άδεια αυτή εφαρμόζεται σε κάθε εγχειρίδιο ή άλλο έργο που περιέχει ένδειξη "
-"του δικαιούχου δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, ότι επιτρέπεται η "
-"διανομή του υπό τους όρους αυτής της Άδειας. Ως <quote>Έγγραφο</quote>, "
-"κατωτέρω, αναφέρεται κάθε τέτοιο εγχειρίδιο. Ως κάτοχος της άδειας χρήσης "
-"θεωρείται κάθε άτομο, και αναφέρεται ως <quote>εσείς</quote>."
-
-#: C/fdl.xml:107(para)
-msgid ""
-"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
-"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
-"modifications and/or translated into another language."
-msgstr ""
-"Ως <quote>Τροποποιημένη Έκδοση</quote> του Εγγράφου θεωρείται κάθε έργο που "
-"περιέχει το Έγγραφο ή μέρος αυτού, είτε ως ακριβές αντίγραφο, είτε "
-"τροποποιημένο και/είτε μεταφρασμένο σε άλλη γλώσσα."
-
-#: C/fdl.xml:114(para)
-msgid ""
-"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
-"section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals "
-"exclusively with the relationship of the publishers or authors of the "
-"Document to the Document's overall subject (or to related matters) and "
-"contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For "
-"example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary "
-"Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter "
-"of historical connection with the subject or with related matters, or of "
-"legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding "
-"them."
-msgstr ""
-"Ως <quote>Δευτερεύουσα Ενότητα</quote> θεωρείται κάθε παράρτημα ή αρχική "
-"ενότητα του <link linkend=\"fdl-document\">Εγγράφου</link> που αναφέρεται "
-"αποκλειστικά στη σχέση των εκδοτών ή συγγραφέων του Εγγράφου με το συνολικό "
-"θέμα του Εγγράφου (ή σχετικά ζητήματα), και που δεν περιέχει οτιδήποτε "
-"μπορεί να θεωρηθεί ότι εντάσσεται άμεσα στο συνολικό αυτό θέμα. (Επί "
-"παραδείγματι, αν το Έγγραφο αποτελεί, εν μέρει, σύγγραμμα μαθηματικών, η "
-"Δευτερεύουσα Ενότητα δεν επιτρέπεται να επεξηγεί μαθηματικές έννοιες.) Η "
-"σχέση μπορεί να αποτελεί ιστορική σύνδεση με το θέμα ή σχετικά ζητήματα, ή "
-"νομική, εμπορική, φιλοσοφική, ηθική ή πολιτική θέση επί του θέματος ή "
-"σχετικών ζητημάτων."
-
-#: C/fdl.xml:129(para)
-msgid ""
-"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being "
-"those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
-msgstr ""
-"<quote>Αμετάβλητες Ενότητες</quote> είναι ορισμένες <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\">Δευτερεύουσες Ενότητες</link> των οποίων οι τίτλοι αναφέρονται "
-"ρητώς ως τίτλοι Αμετάβλητων Ενοτήτων στην ένδειξη όπου αναφέρεται ότι το "
-"<link linkend=\"fdl-document\">Έγγραφο</link> δημοσιεύεται υπό τους όρους "
-"αυτής της Άδειας."
-
-#: C/fdl.xml:138(para)
-msgid ""
-"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
-"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
-"that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under "
-"this License."
-msgstr ""
-"Τα <quote>Κείμενα Εξωφύλλου</quote> είναι σύντομα αποσπάσματα κειμένου που "
-"αναφέρονται ρητώς ως Κείμενα Εμπροσθοφύλλου ή Κείμενα Οπισθοφύλλου στην "
-"ένδειξη όπου αναφέρεται ότι το <link linkend=\"fdl-document\">Έγγραφο</link> "
-"δημοσιεύεται υπό τους όρους αυτής της Άδειας."
-
-#: C/fdl.xml:146(para)
-msgid ""
-"A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> "
-"Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose "
-"specification is available to the general public, whose contents can be "
-"viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors "
-"or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) "
-"some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text "
-"formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for "
-"input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file "
-"format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent "
-"modification by readers is not Transparent. A copy that is not "
-"<quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
-msgstr ""
-"Ως <quote>Διαφανές</quote> αντίγραφο του <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Εγγράφου</link> θεωρείται κάθε αντίγραφο σε μορφή αναγνώσιμη από μηχανή, "
-"όταν συντρέχουν οι εξής προϋποθέσεις: Οι τεχνικές προδιαγραφές τις μορφής "
-"αυτής είναι διαθέσιμες για δημόσια χρήση· τα περιεχόμενα του αντιγράφου "
-"μπορούν να προβληθούν και να τύχουν επεξεργασίας άμεσα και απλά, με χρήση "
-"γενόσημων επεξεργαστών κειμένου ή ( για εικόνες αποτελούμενες από "
-"εικονοστοιχεία) γενόσημων προγραμμάτων ζωγραφικής ή (για σχέδια) ευρέως "
-"διαθέσιμων επεξεργαστών σχεδίων· το αντίγραφο είναι κατάλληλο για είσοδο σε "
-"μορφοποιητές κειμένου ή για αυτόματη μετάφραση σε ποικίλες μορφές κατάλληλες "
-"για είσοδο σε μορφοποιητές κειμένου. Δεν θεωρείται Διαφανές ένα αντίγραφο σε "
-"Διαφανή, κατά τα λοιπά, μορφή αρχείου, του οποίου η σήμανση έχει σχεδιαστεί "
-"κατά τρόπο που να αποτρέπει ή να αποθαρρύνει τη μελλοντική τροποποίηση του "
-"αντιγράφου από τους αναγνώστες. Το αντίγραφο που δεν είναι <quote>Διαφανές</"
-"quote> ονομάζεται <quote>Αδιαφανές</quote>."
-
-#: C/fdl.xml:163(para)
-msgid ""
-"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
-"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
-"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for "
-"human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary "
-"formats that can be read and edited only by proprietary word processors, "
-"SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally "
-"available, and the machine-generated HTML produced by some word processors "
-"for output purposes only."
-msgstr ""
-"Παραδείγματα μορφών κατάλληλων για τη δημιουργία Διαφανών αντιγράφων είναι η "
-"απλή ASCII χωρίς σήμανση, η μορφή εισόδου Texinfo, η μορφή εισόδου LaTeX, η "
-"SGML ή XML που χρησιμοποιούν δημοσίως διαθέσιμη DTD, και η HTML που "
-"συμμορφώνεται με πρότυπα και έχει σχεδιαστεί για τροποποίηση από τον "
-"άνθρωπο. Στις Αδιαφανείς μορφές συμπεριλαμβάνονται η PostScript, η PDF, οι "
-"ιδιοταγείς μορφές που αναγιγνώσκονται μόνο από ιδιοταγείς επεξεργαστές "
-"κειμένου, η SGML ή XML των οποίων η DTD και/ή τα εργαλεία επεξεργασίας δεν "
-"είναι δημοσίως διαθέσιμα, και η HTML με αποκλειστικό προορισμό την έξοδο που "
-"παράγουν μηχανοκίνητα ορισμένοι επεξεργαστές κειμένου."
-
-#: C/fdl.xml:176(para)
-msgid ""
-"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
-"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
-"material this License requires to appear in the title page. For works in "
-"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
-"means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
-"preceding the beginning of the body of the text."
-msgstr ""
-"Ως <quote>Σελίδα Τίτλου</quote> θεωρείται, για τα έντυπα βιβλία, η σελίδα "
-"τίτλου αυτή καθαυτή, καθώς και τυχόν επόμενες σελίδες που απαιτούνται για "
-"την ευανάγνωστη συμπερίληψη του υλικού που οφείλει να εμφανίζεται στη σελίδα "
-"τίτλου σύμφωνα με την παρούσα Άδεια. Για τα έργα σε μορφές που δεν "
-"περιλαμβάνουν σελίδα τίτλου αυτή καθαυτή, ως <quote>Σελίδα Τίτλου</quote> "
-"θεωρείται το κείμενο που βρίσκεται κοντά στην εμφανέστερη εμφάνιση του "
-"τίτλου του έργου και το οποίο προηγείται του σώματος του κειμένου."
-
-#: C/fdl.xml:188(title)
-msgid "VERBATIM COPYING"
-msgstr "ΑΚΡΙΒΗ ΑΝΤΙΓΡΑΦΑ"
-
-#: C/fdl.xml:189(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
-"link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that "
-"this License, the copyright notices, and the license notice saying this "
-"License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you "
-"add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use "
-"technical measures to obstruct or control the reading or further copying of "
-"the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in "
-"exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you "
-"must also follow the conditions in <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Σας χορηγείται άδεια αντιγραφής και διανομής του <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Εγγράφου</link> σε οποιοδήποτε μέσο, για εμπορικό ή μη εμπορικό σκοπό, με "
-"την προϋπόθεση ότι σε κάθε αντίγραφο θα συμπεριλαμβάνετε την παρούσα Άδεια, "
-"τις ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και την ένδειξη άδειας "
-"χρήσης που αναφέρει ότι για το έγγραφο ισχύει η παρούσα Άδεια, και με την "
-"προϋπόθεση ότι δεν θα προσθέσετε κανένα επιπρόσθετο όρο πέρα από τους όρους "
-"της Άδειας. Δεν σας επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε τεχνικά μέτρα για την "
-"παρεμπόδιση ή τον έλεγχο της ανάγνωσης ή περαιτέρω αντιγραφής των αντιγράφων "
-"που δημιουργείτε ή διανέμετε. Ωστόσο, μπορείτε να αποδεχτείτε αποζημίωση σε "
-"αντάλλαγμα των αντιγράφων. Αν διανέμετε επαρκή αριθμό αντιγράφων, θα πρέπει "
-"να συμμορφωθείτε και με τους όρους της <link linkend=\"fdl-section3"
-"\">ενότητας 3</link>."
-
-#: C/fdl.xml:204(para)
-msgid ""
-"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
-"may publicly display copies."
-msgstr ""
-"Επίσης, μπορείτε να δανείζετε αντίγραφα σύμφωνα με τους ως άνω όρους και να "
-"προβάλλετε δημοσίως τα αντίγραφα."
-
-#: C/fdl.xml:211(title)
-msgid "COPYING IN QUANTITY"
-msgstr "ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΣΕ ΜΕΓΑΛΕΣ ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ"
-
-#: C/fdl.xml:212(para)
-msgid ""
-"If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license "
-"notice requires <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you "
-"must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these "
-"Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on "
-"the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as "
-"the publisher of these copies. The front cover must present the full title "
-"with all words of the title equally prominent and visible. You may add other "
-"material on the covers in addition. Copying with changes limited to the "
-"covers, as long as they preserve the title of the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> and satisfy these conditions, can be treated as "
-"verbatim copying in other respects."
-msgstr ""
-"Αν εκδώσετε περισσότερα από 100 στον αριθμό έντυπα αντίγραφα του <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Εγγράφου</link>, και η ένδειξη άδειας χρήσης του "
-"Εγγράφου προϋποθέτει την ύπαρξη <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Κειμένων "
-"Εξωφύλλου</link>, θα πρέπει να εσωκλείσετε τα αντίγραφα σε εξώφυλλα που θα "
-"περιέχουν, με καθαρό και ευανάγνωστο τρόπο, όλα τα ακόλουθα κείμενα "
-"εξωφύλλου: Κείμενα Εμπροσθοφύλλου στο εμπροσθόφυλλο και Κείμενα Οπισθοφύλλου "
-"στο οπισθόφυλλο. Επίσης, και τα δύο εξώφυλλα θα πρέπει να αναφέρουν, καθαρά "
-"και ευανάγνωστα, εσάς ως εκδότη των αντιγράφων. Στο εμπροσθόφυλλο θα πρέπει "
-"να αναφέρεται ο πλήρης τίτλος του Εγγράφου, και όλες οι λέξεις του τίτλου θα "
-"πρέπει να είναι εξίσου προβεβλημένες και εμφανείς. Επιτρέπεται να προσθέσετε "
-"επιπρόσθετο υλικό στα εξώφυλλα. Η παραγωγή αντιγράφων που διαφέρουν μόνο ως "
-"προς τα εξώφυλλα, εφόσον διατηρείται ο τίτλος του <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Εγγράφου</link> και τηρούνται οι παρούσες προϋποθέσεις, μπορεί να "
-"θεωρηθεί, κατά τα λοιπά, ως παραγωγή ακριβών αντιγράφων."
-
-#: C/fdl.xml:230(para)
-msgid ""
-"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
-"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
-"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
-msgstr ""
-"Αν τα απαιτούμενα κείμενα ενός ή και των δύο εξωφύλλων είναι υπερβολικά "
-"μεγάλα για να παραμείνουν ευανάγνωστα αν συμπεριληφθούν σε μία σελίδα, θα "
-"πρέπει να τοποθετήσετε τα πρώτα εξώφυλλα του καταλόγου (όσα χωρούν κανονικά) "
-"στο εξώφυλλο αυτό καθ' αυτό, και να τοποθετήσετε τα υπόλοιπα στις γειτονικές "
-"σελίδες."
-
-#: C/fdl.xml:237(para)
-msgid ""
-"If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> "
-"copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more "
-"than 100, you must either include a machine-readable <link linkend=\"fdl-"
-"transparent\">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state "
-"in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location "
-"containing a complete Transparent copy of the Document, free of added "
-"material, which the general network-using public has access to download "
-"anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use "
-"the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin "
-"distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent "
-"copy will remain thus accessible at the stated location until at least one "
-"year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through "
-"your agents or retailers) of that edition to the public."
-msgstr ""
-"Αν εκδώσετε περισσότερα από 100 στον αριθμό <link linkend=\"fdl-transparent"
-"\">Αδιαφανή</link> αντίγραφα του <link linkend=\"fdl-document\">Εγγράφου</"
-"link>, είτε θα πρέπει να συμπεριλάβετε ένα <link linkend=\"fdl-transparent"
-"\">Διαφανές</link> αντίγραφο (σε μορφή αναγνώσιμη από μηχανή) σε κάθε "
-"Αδιαφανές αντίγραφο, είτε θα πρέπει να αναφέρετε — μαζί ή σε κάθε Αδιαφανές "
-"αντίγραφο — μια δημοσίως προσβάσιμη τοποθεσία δικτύου υπολογιστών από την "
-"οποία θα μπορεί το ευρύ κοινό που χρησιμοποιεί δίκτυα να λάβει ανώνυμα, "
-"δωρεάν, και με χρήση πρωτοκόλλων δικτύου δημοσίων προτύπων, ένα ολοκληρωμένο "
-"Διαφανές αντίγραφο του Εγγράφου, χωρίς προσθήκες. Αν επιλέξετε τη δεύτερη "
-"επιλογή, όταν ξεκινήσετε τη διανομή των Αδιαφανών αντιγράφων, θα πρέπει να "
-"λάβετε λελογισμένα μέτρα για να διασφαλίσετε ότι το Διαφανές αντίγραφο θα "
-"παραμείνει προσβάσιμο στην ως άνωθεν τοποθεσία για τουλάχιστον ένα έτος μετά "
-"την τελευταία δημόσια διανομή Αδιαφανούς αντιγράφου αυτής της έκδοσης (είτε "
-"πρόκειται για άμεση διανομή είτε για διανομή μέσω των πρακτόρων ή "
-"λιανοπωλητών σας)."
-
-#: C/fdl.xml:257(para)
-msgid ""
-"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any "
-"large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated "
-"version of the Document."
-msgstr ""
-"Σας ζητείται, αλλά δεν απαιτείται, να επικοινωνήσετε εγκαίρως με τους "
-"συγγραφείς του <link linkend=\"fdl-document\">Εγγράφου</link>, πριν "
-"αναδιανείμετε μεγάλο αριθμό αντιγράφων, ώστε να έχουν τη δυνατότητα να σας "
-"παράσχουν αναθεωρημένη έκδοση του Εγγράφου."
-
-#: C/fdl.xml:266(title)
-msgid "MODIFICATIONS"
-msgstr "ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ"
-
-#: C/fdl.xml:267(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
-"Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under "
-"the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> and <link "
-"linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you release the "
-"Modified Version under precisely this License, with the Modified Version "
-"filling the role of the Document, thus licensing distribution and "
-"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In "
-"addition, you must do these things in the Modified Version:"
-msgstr ""
-"Σας χορηγείται άδεια αντιγραφής και διανομής <link linkend=\"fdl-modified"
-"\">Τροποποιημένων Εκδόσεων</link> του <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Εγγράφου</link> υπό τους όρους των ενοτήτων <link linkend=\"fdl-section2"
-"\">2</link> και <link linkend=\"fdl-section3\">3</link> ανωτέρω, με την "
-"προϋπόθεση ότι θα δημοσιεύσετε την Τροποποιημένη Έκδοση υπό την παρούσα "
-"Άδεια ως έχει, όπου ως Έγγραφο θα νοείται η Τροποποιημένη Έκδοση. Άρα, θα "
-"χορηγείται άδεια διανομής και τροποποίησης της Τροποποιημένης Έκδοσης σε "
-"οποιονδήποτε κατέχει αντίγραφό της. Επιπροσθέτως, στην Τροποποιημένη Έκδοση "
-"θα πρέπει να κάνετε τα εξής:"
-
-#: C/fdl.xml:282(para)
-msgid ""
-"Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the "
-"covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link>, and from those of previous versions (which "
-"should, if there were any, be listed in the History section of the "
-"Document). You may use the same title as a previous version if the original "
-"publisher of that version gives permission."
-msgstr ""
-"Στη <link linkend=\"fdl-title-page\">Σελίδα Τίτλου</link> (και τα εξώφυλλα, "
-"αν υφίστανται), χρησιμοποιήστε τίτλο διακριτό από τον τίτλο του <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Εγγράφου</link> και των προηγούμενων εκδόσεών του "
-"(τυχόν προηγούμενες εκδόσεις οφείλουν να αναφέρονται στην ενότητα Ιστορικού "
-"του Εγγράφου). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον ίδιο τίτλο με τον τίτλο "
-"προηγούμενης έκδοσης, αν λάβετε άδεια από τον αρχικό εκδότη της προηγούμενης "
-"έκδοσης."
-
-#: C/fdl.xml:295(para)
-msgid ""
-"List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, "
-"one or more persons or entities responsible for authorship of the "
-"modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
-"together with at least five of the principal authors of the <link linkend="
-"\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, if it has "
-"less than five)."
-msgstr ""
-"Αναφέρετε στη <link linkend=\"fdl-title-page\">Σελίδα Τίτλου</link>, υπό την "
-"ιδιότητα του συγγραφέα, όλα τα άτομα ή τους φορείς που ευθύνονται για τη "
-"συγγραφή ή την τροποποίηση της <link linkend=\"fdl-modified\">Τροποποιημένης "
-"Έκδοσης</link>, μαζί με τουλάχιστον πέντε από τους κύριους συγγραφείς του "
-"<link linkend=\"fdl-document\">Εγγράφου</link> ( ή όλους τους κύριους "
-"συγγραφείς, αν είναι λιγότεροι από πέντε)."
-
-#: C/fdl.xml:307(para)
-msgid ""
-"State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of "
-"the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
-"as the publisher."
-msgstr ""
-"Αναφέρετε στη <link linkend=\"fdl-title-page\">Σελίδα Τίτλου</link>, υπό την "
-"ιδιότητα του εκδότη, το όνομα του εκδότη της <link linkend=\"fdl-modified"
-"\">Τροποποιημένης Έκδοσης</link>."
-
-#: C/fdl.xml:316(para)
-msgid ""
-"Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>."
-msgstr ""
-"Διατηρήστε όλες τις ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας του <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Εγγράφου</link>."
-
-#: C/fdl.xml:323(para)
-msgid ""
-"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
-"other copyright notices."
-msgstr ""
-"Προσθέστε την κατάλληλη ένδειξη δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας για τις "
-"τροποποιήσεις σας στις υπόλοιπες ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής "
-"ιδιοκτησίας."
-
-#: C/fdl.xml:330(para)
-msgid ""
-"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
-"the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
-"Version</link> under the terms of this License, in the form shown in the "
-"Addendum below."
-msgstr ""
-"Συμπεριλάβετε, αμέσως μετά τις ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής "
-"ιδιοκτησίας, μια ένδειξη άδειας χρήσης που θα χορηγεί δημόσια άδεια χρήσης "
-"της <link linkend=\"fdl-modified\">Τροποποιημένης Έκδοσης</link> υπό τους "
-"όρους της παρούσας Άδειας. Η μορφή της ένδειξης αυτής παρατίθεται στο "
-"Συμπλήρωμα που ακολουθεί."
-
-#: C/fdl.xml:340(para)
-msgid ""
-"Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-"
-"cover-texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document's</link> license notice."
-msgstr ""
-"Διατηρήστε σε αυτή την ένδειξη άδειας χρήσης τους πλήρεις καταλόγους <link "
-"linkend=\"fdl-invariant\">Αμετάβλητων Ενοτήτων</link> και απαιτούμενων <link "
-"linkend=\"fdl-cover-texts\">Κειμένων Εξωφύλλου</link> που παρατίθενται στην "
-"ένδειξη άδειας χρήσης του <link linkend=\"fdl-document\">Εγγράφου</link>."
-
-#: C/fdl.xml:350(para)
-msgid "Include an unaltered copy of this License."
-msgstr "Συμπεριλάβετε αντίγραφο, χωρίς τροποποιήσεις, της παρούσας Άδειας."
-
-#: C/fdl.xml:356(para)
-msgid ""
-"Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add "
-"to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher "
-"of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>as given on "
-"the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. If there is no "
-"section entitled <quote>History</quote> in the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link>, create one stating the title, year, authors, and "
-"publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item "
-"describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
-msgstr ""
-"Διατηρήστε την ενότητα με τίτλο <quote>Ιστορικό</quote>, καθώς και τον τίτλο "
-"της, και προσθέστε μία εγγραφή που θα αναφέρει τουλάχιστον τον τίτλο, το "
-"έτος, τους νέους συγγραφείς και τον εκδότη της <link linkend=\"fdl-modified"
-"\">Τροποποιημένης Έκδοσης</link>, όπως αυτά αναφέρονται στη <link linkend="
-"\"fdl-title-page\">Σελίδα Τίτλου</link>. Αν δεν υπάρχει ενότητα με τίτλο "
-"<quote>Ιστορικό</quote> στο <link linkend=\"fdl-document\">Έγγραφο</link>, "
-"δημιουργήστε αυτήν την ενότητα, αναγράφοντας τον τίτλο, το έτος, τους νέους "
-"συγγραφείς και τον εκδότη του Εγγράφου, όπως αυτά αναφέρονται στη Σελίδα "
-"Τίτλου, και προσθέτοντας μία εγγραφή που θα περιγράφει την Τροποποιημένη "
-"Έκδοση σύμφωνα με την προηγούμενη πρόταση."
-
-#: C/fdl.xml:372(para)
-msgid ""
-"Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-"
-"transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the "
-"network locations given in the Document for previous versions it was based "
-"on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit "
-"a network location for a work that was published at least four years before "
-"the Document itself, or if the original publisher of the version it refers "
-"to gives permission."
-msgstr ""
-"Διατηρήστε την τοποθεσία δικτύου που ενδεχομένως παρέχεται στο <link linkend="
-"\"fdl-document\">Έγγραφο</link> για δημόσια πρόσβαση σε <link linkend=\"fdl-"
-"transparent\">Περατό</link> αντίγραφο του Εγγράφου, καθώς και τυχόν άλλες "
-"τοποθεσίες δικτύου που παρέχονται στο έγγραφο και αφορούν προηγούμενες "
-"εκδόσεις του. Οι τοποθεσίες αυτές μπορούν να τοποθετηθούν στην ενότητα "
-"<quote>Ιστορικό</quote>. Μπορείτε να παραλείψετε τοποθεσίες δικτύου για έργα "
-"που εκδόθηκαν τουλάχιστον τέσσερα έτη πριν από το ίδιο το Έγγραφο, ή αν ο "
-"αρχικός εκδότης της αντίστοιχης έκδοσης σας δώσει την άδεια."
-
-#: C/fdl.xml:387(para)
-msgid ""
-"In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
-"<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in "
-"the section all the substance and tone of each of the contributor "
-"acknowledgements and/or dedications given therein."
-msgstr ""
-"Αν υπάρχει ενότητα με τίτλο <quote>Ευχαριστίες</quote> ή <quote>Αφιέρωση</"
-"quote>, διατηρήστε τον τίτλο της ενότητας, και διατηρήστε στο σώμα της "
-"ενότητας την ουσία και το ύφος των ευχαριστιών και/ή αφιερώσεων που "
-"συμπεριλαμβάνονται σε αυτή."
-
-#: C/fdl.xml:397(para)
-msgid ""
-"Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> "
-"of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their "
-"text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not "
-"considered part of the section titles."
-msgstr ""
-"Διατηρήστε όλες τις <link linkend=\"fdl-invariant\">Αμετάβλητες Ενότητες</"
-"link> του <link linkend=\"fdl-document\">Εγγράφου</link>, χωρίς καμία "
-"τροποποίηση στο κείμενο και τον τίτλο τους. Η αρίθμηση των ενοτήτων, —ή άλλο "
-"ισοδύναμό της—, δεν θεωρείται τμήμα του τίτλου των ενοτήτων."
-
-#: C/fdl.xml:407(para)
-msgid ""
-"Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
-"not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Διαγράψτε τυχόν ενότητες με τίτλο <quote>Έγκριση</quote>. Αυτού του είδους "
-"οι ενότητες δεν επιτρέπεται να συμπεριληφθούν στην <link linkend=\"fdl-"
-"modified\">Τροποποιημένη Έκδοση</link>."
-
-#: C/fdl.xml:416(para)
-msgid ""
-"Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to "
-"conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant "
-"Section</link>."
-msgstr ""
-"Μη μετατρέπετε τον τίτλο καμίας προϋπάρχουσας ενότητας στον τίτλο "
-"<quote>Έγκριση</quote> ή σε τίτλο που συγκρούεται με τον τίτλο <link linkend="
-"\"fdl-invariant\">Αμετάβλητης Ενότητας</link>."
-
-#: C/fdl.xml:425(para)
-msgid ""
-"If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new "
-"front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-"
-"secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material copied from "
-"the Document, you may at your option designate some or all of these sections "
-"as invariant. To do this, add their titles to the list of <link linkend="
-"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified Version's "
-"license notice. These titles must be distinct from any other section titles."
-msgstr ""
-"Αν η <link linkend=\"fdl-modified\">Τροποποιημένη Έκδοση</link> περιλαμβάνει "
-"νέες αρχικές ενότητες ή παραρτήματα, που εμπίπτουν στον ορισμό των <link "
-"linkend=\"fdl-modified\">Δευτερευουσών Ενοτήτων</link>, και δεν περιέχουν "
-"υλικό που να είναι προϊόν αντιγραφής του Εγγράφου, μπορείτε, εφόσον το "
-"επιθυμείτε, να ορίσετε ορισμένες ή όλες αυτές τις ενότητες ως αμετάβλητες. "
-"Για να το πράξετε, προσθέστε τους τίτλους αυτών των ενοτήτων στον κατάλογο "
-"<link linkend=\"fdl-secondary\">Αμετάβλητων Ενοτήτων</link> στην ένδειξη "
-"άδειας χρήσης της Τροποποιημένης Έκδοσης. Οι τίτλοι αυτοί θα πρέπει να είναι "
-"διακριτοί από τους υπόλοιπους τίτλους ενοτήτων.."
-
-#: C/fdl.xml:437(para)
-msgid ""
-"You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
-"contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified"
-"\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of "
-"peer review or that the text has been approved by an organization as the "
-"authoritative definition of a standard."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσθέσετε ενότητα με τίτλο <quote>Έγκριση</quote>, με την "
-"προϋπόθεση ότι περιλαμβάνει αποκλειστικά εγκρίσεις της δικής σας <link "
-"linkend=\"fdl-modified\">Τροποποιημένης Έκδοσης</link> από διάφορους φορείς, "
-"—επί παραδείγματι, δηλώσεις αξιολόγησης ομοτίμων ή δηλώσεις ότι το κείμενο "
-"έχει εγκριθεί από έναν οργανισμό ως έγκυρος ορισμός ενός προτύπου."
-
-#: C/fdl.xml:446(para)
-msgid ""
-"You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-"
-"texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link "
-"linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of the list "
-"of <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover "
-"Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements "
-"made by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
-"link> already includes a cover text for the same cover, previously added by "
-"you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, "
-"you may not add another; but you may replace the old one, on explicit "
-"permission from the previous publisher that added the old one."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσθέσετε κείμενο μέχρι και πέντε λέξεις ως <link linkend=\"fdl-"
-"cover-texts\">Κείμενο Εμπροσθοφύλλου</link>, καθώς και κείμενο μέχρι και 25 "
-"λέξεις ως <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Κείμενο Οπισθοφύλλου</link>, στο "
-"τέλος του καταλόγου <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Κειμένων Εξωφύλλου</"
-"link> της <link linkend=\"fdl-modified\">Τροποποιημένης Έκδοσης</link>. Κάθε "
-"μεμονωμένος φορέας επιτρέπεται να προσθέτει μόνο ένα Κείμενο Εμπροσθοφύλλου "
-"και ένα Κείμενο Οπισθοφύλλου (ο ίδιος ή εξ ονόματος του ίδιου). Αν το <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Έγγραφο</link> περιέχει ήδη κείμενο εξωφύλλου για "
-"το ίδιο εξώφυλλο, —που είχατε προσθέσει προηγουμένως είτε εξ ονόματός σας "
-"είτε εξ ονόματος του φορέα που εκπροσωπείτε—, δεν σας επιτρέπεται να "
-"προσθέσετε επιπλέον εξώφυλλο· σας επιτρέπεται ωστόσο να αντικαταστήσετε το "
-"προηγούμενο, με ρητή άδεια από τον εκδότη που είχε προσθέσει το προηγούμενο "
-"εξώφυλλο."
-
-#: C/fdl.xml:463(para)
-msgid ""
-"The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> do not by this License give permission to use their names "
-"for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link linkend="
-"\"fdl-modified\">Modified Version </link>."
-msgstr ""
-"Μέσω της παρούσας άδειας, ο/οι συγγραφείς και ο/οι εκδότες του <link linkend="
-"\"fdl-document\">Εγγράφου</link> δεν χορηγούν άδεια χρήσης των ονομάτων τους "
-"για διαφημιστικούς σκοπούς ή για την έγκριση, —ρητή ή υπονοούμενη—, "
-"οποιασδήποτε <link linkend=\"fdl-modified\">Τροποποιημένης Έκδοσης</link>."
-
-#: C/fdl.xml:473(title)
-msgid "COMBINING DOCUMENTS"
-msgstr "ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ ΕΓΓΡΑΦΩΝ"
-
-#: C/fdl.xml:474(para)
-msgid ""
-"You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with "
-"other documents released under this License, under the terms defined in "
-"<link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified versions, "
-"provided that you include in the combination all of the <link linkend=\"fdl-"
-"invariant\">Invariant Sections</link> of all of the original documents, "
-"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
-"its license notice."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να συνδυάσετε το <link linkend=\"fdl-document\">Έγγραφο</link> με "
-"άλλα έγγραφα που υπόκεινται στους όρους της παρούσας Άδειας, σύμφωνα με τους "
-"ανωτέρω όρους της <link linkend=\"fdl-section4\">ενότητας 4</link> για τις "
-"τροποποιημένες εκδόσεις, με την προϋπόθεση ότι ο συνδυασμός θα περιλαμβάνει "
-"όλες τις <link linkend=\"fdl-invariant\">Αμετάβλητες Ενότητες</link> όλων "
-"των πρωτότυπων εγγράφων, χωρίς τροποποιήσεις, και ότι θα αναφέρονται ως "
-"Αμετάβλητες Ενότητες του συνδυασμένου έργου στην ένδειξη άδειας χρήσης του."
-
-#: C/fdl.xml:485(para)
-msgid ""
-"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
-"identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be "
-"replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with "
-"the same name but different contents, make the title of each such section "
-"unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original "
-"author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make "
-"the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections "
-"in the license notice of the combined work."
-msgstr ""
-"Το συνδυασμένο έργο οφείλει να περιέχει ένα μόνο αντίγραφο της παρούσας "
-"Άδειας, και επιτρέπεται η αντικατάσταση πολλαπλών ταυτόσημων <link linkend="
-"\"fdl-invariant\">Αμετάβλητων Ενοτήτων</link> από ένα μόνο αντίγραφό τους. "
-"Αν υφίστανται πολλαπλές Αμετάβλητες Ενότητες με τον ίδιο τίτλο αλλά "
-"διαφορετικό περιεχόμενο, φροντίστε να κατασταθεί μοναδικός ο τίτλος κάθε "
-"ενότητας, προσθέτοντας στο τέλος του τίτλου, εντός παρενθέσεων, το όνομα του "
-"αρχικού συγγραφέα ή εκδότη της ενότητας εφόσον τα γνωρίζετε, ή, εναλλακτικά, "
-"ένα μοναδικό αριθμό. Φροντίστε να κάνετε τις ίδιες αλλαγές στους τίτλους των "
-"ενοτήτων που αναγράφονται στον κατάλογο Αμετάβλητων Ενοτήτων στην ένδειξη "
-"άδειας χρήσης του συνδυασμένου έργου."
-
-#: C/fdl.xml:498(para)
-msgid ""
-"In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</"
-"quote> in the various original documents, forming one section entitled "
-"<quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled "
-"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled "
-"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled "
-"<quote>Endorsements.</quote>"
-msgstr ""
-"Στο συνδυασμό θα πρέπει να συνδυάσετε όλες τις ενότητες με τίτλο "
-"<quote>Ιστορικό</quote> που ενδεχομένως διαθέτουν τα πρωτότυπα έγγραφα, "
-"δημιουργώντας μία μοναδική ενότητα με τίτλο <quote>Ιστορικό</quote>. Κατά "
-"τον ίδιο τρόπο θα πρέπει να συνδυάσετε και όλες τις ενότητες με τίτλο "
-"<quote>Ευχαριστίες</quote> ή όλες τις ενότητες με τίτλο <quote>Αφιέρωση</"
-"quote>. Θα πρέπει να διαγράψετε όλες τις ενότητες με τίτλο <quote>Έγκριση</"
-"quote>."
-
-#: C/fdl.xml:509(title)
-msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
-msgstr "ΣΥΛΛΟΓΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ"
-
-#: C/fdl.xml:510(para)
-msgid ""
-"You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document"
-"\">Document</link> and other documents released under this License, and "
-"replace the individual copies of this License in the various documents with "
-"a single copy that is included in the collection, provided that you follow "
-"the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in "
-"all other respects."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να δημιουργήσετε συλλογή που θα περιλαμβάνει το παρόν <link linkend="
-"\"fdl-document\">Έγγραφο</link> μαζί με άλλα έγγραφα που υπόκεινται στους "
-"όρους της παρούσας Άδειας, και να συμπεριλάβετε στη συλλογή ένα μόνο "
-"αντίγραφο της παρούσας Άδειας, που θα αντικαθιστά τα μεμονωμένα αντίγραφά "
-"της στα διάφορα έγγραφα, με την προϋπόθεση ότι, κατά τα λοιπά, θα "
-"συμμορφωθείτε με τους κανόνες της παρούσας Άδειας για την παραγωγή πιστών "
-"αντιγράφων καθενός από αυτά τα έγγραφα."
-
-#: C/fdl.xml:520(para)
-msgid ""
-"You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it "
-"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
-"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
-"regarding verbatim copying of that document."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να εξάγετε ένα μεμονωμένο έγγραφο από μια συλλογή τέτοιου είδους, "
-"και να το διανείμετε ξεχωριστά υπό τους όρους της παρούσας Άδειας, με την "
-"προϋπόθεση ότι θα προσθέσετε αντίγραφο της παρούσας Άδειας στο εξαχθέν "
-"έγγραφο, και ότι, κατά τα λοιπά, θα συμμορφωθείτε με τους κανόνες της "
-"παρούσας Άδειας για την παραγωγή ακριβών αντιγράφων αυτού του εγγράφου."
-
-#: C/fdl.xml:530(title)
-msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
-msgstr "ΣΥΡΡΑΦΗ ΜΕ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΑ ΕΡΓΑ"
-
-#: C/fdl.xml:531(para)
-msgid ""
-"A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its "
-"derivatives with other separate and independent documents or works, in or on "
-"a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a "
-"<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the Document, "
-"provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a "
-"compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not "
-"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on "
-"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative "
-"works of the Document. If the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</"
-"link> requirement of <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is "
-"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
-"than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
-"placed on covers that surround only the Document within the aggregate. "
-"Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate."
-msgstr ""
-"Αν το <link linkend=\"fdl-document\">Εγγράφο</link> ή τα παράγωγά του "
-"συμπεριληφθούν, μαζί με άλλα ξεχωριστά και ανεξάρτητα έγγραφα ή έργα, σε "
-"τόμο ενός μέσου αποθήκευσης ή διανομής, ο τόμος αυτός, στο σύνολό του, δεν "
-"θεωρείται <link linkend=\"fdl-modified\">Τροποποιημένη Έκδοση</link> του "
-"εγγράφου, με την προϋπόθεση ότι δεν διεκδικούνται δικαιώματα πνευματικής "
-"ιδιοκτησίας για αυτόν. Ο εν λόγω τόμος ονομάζεται <quote>συρραφή</quote> και "
-"η παρούσα άδεια δεν ισχύει για τα υπόλοιπα αυθύπαρκτα έργα που "
-"συμπεριλαμβάνονται σε αυτόν, πέραν του Έγγραφο, απλώς και μόνο επειδή "
-"ανήκουν σε αυτή τη συρραφή, εκτός εάν αποτελούν και αυτά παράγωγα έργα του "
-"Εγγράφου. Αν για αυτά τα αντίγραφα του Εγγράφου ισχύουν οι όροι για τα <link "
-"linkend=\"fdl-cover-texts\">Κείμενα Εξωφύλλου</link> της <link linkend=\"fdl-"
-"section3\">ενότητας 3</link>, τότε, αν το Έγγραφο αντιστοιχεί σε λιγότερο "
-"από το ένα τέταρτο του συνόλου της συρραφής, τα Κείμενα Εξωφύλλου του "
-"Εγγράφου επιτρέπεται να τοποθετηθούν σε εξώφυλλα εντός της συρραφής που "
-"εσωκλείουν μόνο το Έγγραφο. Ειδάλλως, θα πρέπει να τοποθετηθούν σε εξώφυλλα "
-"που εσωκλείουν ολόκληρη τη συρραφή."
-
-#: C/fdl.xml:554(title)
-msgid "TRANSLATION"
-msgstr "ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ"
-
-#: C/fdl.xml:555(para)
-msgid ""
-"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the "
-"terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing <link "
-"linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with translations "
-"requires special permission from their copyright holders, but you may "
-"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
-"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
-"of this License provided that you also include the original English version "
-"of this License. In case of a disagreement between the translation and the "
-"original English version of this License, the original English version will "
-"prevail."
-msgstr ""
-"Η μετάφραση θεωρείται μορφή τροποποίησης, άρα μπορείτε να διανέμετε "
-"μεταφράσεις του <link linkend=\"fdl-document\">Εγγράφου</link> υπό τους "
-"όρους της <link linkend=\"fdl-section4\">ενότητας 4</link>. Η αντικατάσταση "
-"των <link linkend=\"fdl-invariant\">Αμετάβλητων Ενοτήτων</link> από "
-"μεταφράσεις απαιτεί ειδική άδεια από τους κατόχους των δικαιωμάτων "
-"πνευματικής ιδιοκτησίας, αλλά επιτρέπεται η συμπερίληψη στο Έγγραφο "
-"μεταφράσεων ορισμένων ή όλων των Αμετάβλητων Ενοτήτων, επιπλέον των "
-"πρωτότυπων εκδόσεων αυτών των Αμετάβλητων Ενοτήτων. Μπορείτε να προσθέσετε "
-"μεταφράσεις της παρούσας Άδειας, με την προϋπόθεση ότι θα συμπεριλάβετε και "
-"την πρωτότυπη Αγγλική έκδοση της Άδειας. Σε περίπτωση ασυμφωνίας μεταξύ "
-"μετάφρασης και πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης της Άδειας, ισχύει η πρωτότυπη "
-"Αγγλική έκδοση."
-
-#: C/fdl.xml:573(title)
-msgid "TERMINATION"
-msgstr "ΚΑΤΑΡΓΗΣΗ"
-
-#: C/fdl.xml:574(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-"
-"document\">Document</link> except as expressly provided for under this "
-"License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the "
-"Document is void, and will automatically terminate your rights under this "
-"License. However, parties who have received copies, or rights, from you "
-"under this License will not have their licenses terminated so long as such "
-"parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-"Δεν σας επιτρέπεται η αντιγραφή, τροποποίηση, περαιτέρω παραχώρηση άδειας "
-"εκμετάλλευσης ή διανομή του <link linkend=\"fdl-document\">Εγγράφου</link> "
-"παρά μόνο με τον τρόπο που ρητά προβλέπεται από αυτήν την Άδεια. Κάθε άλλη "
-"απόπειρα αντιγραφής, τροποποίησης, περαιτέρω παραχώρησης άδειας "
-"εκμετάλλευσης ή διανομής του Εγγράφου είναι άκυρη και αυτομάτως καταργεί τα "
-"δικαιώματα που σας παραχωρεί η παρούσα Άδεια. Ωστόσο, τα μέρη στα οποία "
-"παρείχατε αντίγραφα ή δικαιώματα υπό τους όρους της παρούσας Άδειας, δεν θα "
-"απωλέσουν τα δικαιώματα χρήσης τους, εφόσον εξακολουθούν να συμμορφώνονται "
-"πλήρως με τους όρους της Άδειας."
-
-#: C/fdl.xml:587(title)
-msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
-msgstr "ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΑΝΑΘΕΩΡΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΑΔΕΙΑΣ"
-
-#: C/fdl.xml:588(para)
-msgid ""
-"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU "
-"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
-"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
-"address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-msgstr ""
-"Το <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Ίδρυμα "
-"Ελεύθερου Λογισμικού</ulink> έχει το δικαίωμα να δημοσιεύει περιστασιακά "
-"αναθεωρημένες ή/και νέες εκδόσεις της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU "
-"(GFDL). Αυτές οι νέες εκδόσεις θα είναι συναφείς στο πνεύμα με την παρούσα "
-"έκδοση, όμως ενδέχεται να διαφέρουν στις λεπτομέρειες, καθώς επιλαμβάνονται "
-"νέων προβλημάτων και ζητημάτων. Βλέπε <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-
-#: C/fdl.xml:599(para)
-msgid ""
-"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
-"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular "
-"numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies "
-"to it, you have the option of following the terms and conditions either of "
-"that specified version or of any later version that has been published (not "
-"as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not "
-"specify a version number of this License, you may choose any version ever "
-"published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"Σε κάθε έκδοση δίνεται ένας διακριτικός αριθμός έκδοσης. Εάν στο <link "
-"linkend=\"fdl-document\">Έγγραφο</link> καθορίζεται ότι ισχύει ένας "
-"συγκεκριμένος αριθμός έκδοσης της παρούσας Άδειας ή <quote>οποιαδήποτε "
-"μεταγενέστερη έκδοση</quote>, μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των όρων και "
-"προϋποθέσεων είτε αυτής της έκδοσης, είτε οποιασδήποτε μεταγενέστερης "
-"έκδοσης έχει δημοσιευτεί (όχι με μορφή σχεδίου) από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
-"Λογισμικού. Εάν στο Πρόγραμμα δεν καθορίζεται αριθμός έκδοσης της Άδειας, "
-"μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε έκδοση έχει δημοσιευθεί (όχι με μορφή "
-"σχεδίου) από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF)."
-
-#: C/fdl.xml:614(title)
-msgid "Addendum"
-msgstr "Συμπλήρωμα"
-
-#: C/fdl.xml:615(para)
-msgid ""
-"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
-"License in the document and put the following copyright and license notices "
-"just after the title page:"
-msgstr ""
-"Για να χρησιμοποιήσετε την παρούσα Άδεια σε έγγραφο το οποίο συγγράψατε, θα "
-"πρέπει να συμπεριλάβετε ένα αντίγραφο της Άδειας στο έγγραφο και να "
-"τοποθετήσετε τις ακόλουθες ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και "
-"άδειας χρήσης αμέσως μετά τη σελίδα τίτλου: "
-
-#: C/fdl.xml:622(para)
-msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME."
-msgstr "Copyright © ΕΤΟΣ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΣΑΣ."
-
-#: C/fdl.xml:625(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend="
-"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with "
-"the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, "
-"and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being "
-"LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU "
-"Free Documentation License</quote>."
-msgstr ""
-"Χορηγείται άδεια αντιγραφής, διανομής και/ή τροποποίησης του παρόντος "
-"εγγράφου υπό τους όρους της έκδοσης 1.1 της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU "
-"(GFDL), ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσής αυτής από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
-"Λογισμικού (FSF)· οι <link linkend=\"fdl-invariant\">Αμετάβλητες Ενότητες</"
-"link> είναι οι ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΙΤΛΩΝ, τα <link linkend=\"fdl-cover-texts"
-"\">Κείμενα εμπροσθοφύλλου</link> είναι τα ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ, και τα <link linkend="
-"\"fdl-cover-texts\">Κείμενα Οπισθοφύλλου</link> είναι τα ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ. "
-"Αντίγραφο της άδειας συμπεριλαμβάνεται στην ενότητα με τίτλο <quote>GNU Free "
-"Documentation License</quote>."
-
-#: C/fdl.xml:640(para)
-msgid ""
-"If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, "
-"write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones "
-"are invariant. If you have no <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover "
-"Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of "
-"<quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend="
-"\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link>."
-msgstr ""
-"Αν δεν περιέχονται <link linkend=\"fdl-invariant\">Αμετάβλητες Ενότητες</"
-"link>, γράψτε <quote>χωρίς Αμετάβλητες Ενότητες</quote>, αντί να "
-"απαριθμήσετε τις αμετάβλητες ενότητες. Αν δεν περιέχονται <link linkend="
-"\"fdl-cover-texts\">Κείμενα Εμπροσθοφύλλου</link>, γράψτε <quote>χωρίς "
-"Κείμενα Εμπροσθοφύλλου</quote> αντί για <quote>τα Κείμενα Εμπροσθοφύλλου "
-"είναι τα ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ</quote>· ομοίως για τα <link linkend=\"fdl-cover-texts"
-"\">Κείμενα Οπισθοφύλλου</link>."
-
-#: C/fdl.xml:650(para)
-msgid ""
-"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
-"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
-"license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/"
-"gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free "
-"software."
-msgstr ""
-"Αν το έγγραφό σας περιέχει μη ασήμαντα παραδείγματα πηγαίου κώδικα, "
-"συνιστούμε την παράλληλη δημοσίευσή τους υπό τους όρους της άδειας ελεύθερου "
-"λογισμικού της αρεσκείας σας, ώστε να επιτρέψετε τη χρήση τους σε ελεύθερο "
-"λογισμικό. Παράδειγμα τέτοιας άδειας αποτελεί η <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU</"
-"ulink>."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/fdl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Τζένη Πετούμενου <[email protected]>, 2009"