diff options
Diffstat (limited to 'desktop-docs/fdl/hu')
-rw-r--r-- | desktop-docs/fdl/hu/hu.po | 309 |
1 files changed, 309 insertions, 0 deletions
diff --git a/desktop-docs/fdl/hu/hu.po b/desktop-docs/fdl/hu/hu.po new file mode 100644 index 0000000..de2e20f --- /dev/null +++ b/desktop-docs/fdl/hu/hu.po @@ -0,0 +1,309 @@ +# translation of desktop-fdl.HEAD.po to +# Kalman Kemenczy <[email protected]>, 2007. +# Gabor Kelemen <[email protected]>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-fdl.HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-14 13:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-16 10:32+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: C/fdl.xml:17(title) +msgid "GNU Free Documentation License" +msgstr "GNU Free Documentation License" + +#: C/fdl.xml:18(releaseinfo) +msgid "Version 1.1, March 2000" +msgstr "2000. március, 1.1-es változat" + +#: C/fdl.xml:23(year) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/fdl.xml:23(holder) +msgid "Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Free Software Foundation, Inc." + +#: C/fdl.xml:27(surname) +msgid "Free Software Foundation" +msgstr "Free Software Foundation" + +#: C/fdl.xml:31(publishername) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE Dokumentációs projekt" + +#: C/fdl.xml:36(revnumber) +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +#: C/fdl.xml:37(date) +msgid "2000-03" +msgstr "2000-03" + +#: C/fdl.xml:42(para) +msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed." +msgstr "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>. A jelen licencdokumentumot bárki szabadon lemásolhatja és a pontos másolatait terjesztheti, de a módosítása tilos." + +#: C/fdl.xml:53(para) C/fdl.xml:67(para) +msgid "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others." +msgstr "Jelen Licenc célja egy tetszőleges kézikönyv, tankönyv, vagy más, ehhez hasonló felhasználható és hasznos dokumentum a szó szoros értelmében <quote>szabaddá</quote> tétele: annak érdekében, hogy mindenkinek biztosítsa a szöveg sokszorosításának és terjesztésének teljes szabadságát, módosításokkal, vagy anélkül, akár kereskedelmi, akár nem kereskedelmi területen. Másfelől, e Licenc megőrzi a szerző vagy kiadó munkájának elismeréséhez fűződő jogát, s egyúttal mentesíti őt a mások által beiktatott módosítások következményei alól." + +#: C/fdl.xml:66(title) +msgid "PREAMBLE" +msgstr "ELŐSZÓ" + +#: C/fdl.xml:78(para) +msgid "This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software." +msgstr "A jelen Licenc egyfajta <quote>copyleft</quote> licencnek tekintendő: ez azt jelenti, hogy a dokumentumból származtatott munkák maguk is szabad minősítést kell, hogy kapjanak. Ez a dokumentum egyben a GNU General Public License kiegészítőjeként is szolgál, mely egy, a szabad szoftverekre vonatkozó etalon licenc." + +#: C/fdl.xml:85(para) +msgid "We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference." +msgstr "A jelen Licenc a szabad szoftverek kézikönyveihez való használatra készült, hiszen a szabad szoftver egyben szabad dokumentációt is igényel: egy szabad programot olyan kézikönyvvel kell ellátni, amely ugyanazon szabadságokat biztosítja, mint maga a program. Mindazonáltal a jelen Licenc nem korlátozódik pusztán kézikönyvekre; feltételei tetszőleges tárgykörű írott dokumentumra alkalmazhatók, függetlenül attól, hogy az könyvformában valaha megjelent-e. Mindamellett e Licencet főként olyan munkákhoz ajánljuk, melyek elsődleges célja az útmutatás vagy a tájékoztatás." + +#: C/fdl.xml:97(title) +msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS" +msgstr "ALKALMAZHATÓSÁG ÉS DEFINÍCIÓK" + +#: C/fdl.xml:98(para) +msgid "This License applies to any manual or other work that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as <quote>you</quote>." +msgstr "A jelen Licenc minden olyan kézikönyvre, vagy más jellegű, bármilyen adathordozón található munkára vonatkozik, amelyen megtalálható a szerzői jog tulajdonosa által feltüntetett figyelmeztetés, miszerint a dokumentum terjesztése jelen Licenc feltételei alapján lehetséges. Az alábbiakban használt <quote>Dokumentum</quote> kifejezés bármely ilyen jellegű kézikönyvre, vagy egyéb munkára vonatkozhat. A nyilvánosság bármely tagja potenciális licenctulajdonosnak tekinthető, és a továbbiakban az <quote>Ön</quote> megszólítást használjuk rá." + +#: C/fdl.xml:107(para) +msgid "A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language." +msgstr "A Dokumentum <quote>Módosított Változata</quote> bármely olyan munkára vonatkozik, amely tartalmazza a Dokumentumot, vagy annak elemeit akár szó szerint, akár módosításokkal, és/vagy más nyelvre lefordítva." + +#: C/fdl.xml:114(para) +msgid "A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them." +msgstr "A <quote>Másodlagos szakasz</quote> egy egyedi névvel bíró függelék, esetleg a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> egy bevezető szakasza, amely kizárólag a kiadóknak, vagy az alkotóknak a Dokumentum átfogó tárgyköréhez (vagy kapcsolódó témákhoz) fűződő viszonyáról szól, és nem tartalmaz semmi olyat, ami közvetlenül ezen átfogó témakör alá eshet. (Vagyis ha a Dokumentum részben egy matematika-tankönyv, akkor a Másodlagos szakasz nem tartalmazhat matematikai tárgyú magyarázatokat). A fenti kapcsolat tárgya lehet a témakörrel, vagy a kapcsolódó témákkal való történelmi viszony, illetve az azokra vonatkozó jogi, kereskedelmi, filozófiai, etikai, vagy politikai felfogás." + +#: C/fdl.xml:129(para) +msgid "The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under this License." +msgstr "A <quote>Nem Változtatható szakaszok</quote> olyan <link linkend=\"fdl-secondary\">Másodlagos szakaszok</link>, amelyek címe Nem Változtatható szakaszként van megjelölve abban a közleményben, amely szerint a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> a jelen Licenc hatálya alatt lett kiadva." + +#: C/fdl.xml:138(para) +msgid "The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under this License." +msgstr "A <quote>Borítószövegek</quote> olyan rövid szövegrészek, melyek Címlapszövegként, illetve Hátlapszövegként kerülnek felsorolásra a közleményben, amely szerint a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> a jelen Licenc hatálya alatt lett kiadva." + +#: C/fdl.xml:146(para) +msgid "A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, whose contents can be viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. A copy that is not <quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>." +msgstr "A <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> <quote>Átlátszó</quote> példánya olyan géppel olvasható változatot jelent, amely a nyilvánosság számára hozzáférhető formátumban kerül terjesztésre, továbbá amelynek tartalma alkalmas a szokványos szövegszerkesztő-programokkal, illetve (pixelekből álló képek esetén) szokványos képmegjelenítő-programokkal, vagy (rajzok esetén) általánosan hozzáférhető rajzprogramok segítségével azonnali és közvetlen változtatásokra; továbbá olyan formátumban mely alkalmas a szövegszerkesztőkbe való bevitelre, vagy a szövegszerkesztők által kezelt formátumokra való automatikus átalakításra. Egy olyan, egyébként Átlátszó formátumban készült példány, melynek a jelölőnyelve vagy ennek hiánya úgy lett kialakítva, hogy megakadályozza, vagy eltántorítsa az olvasókat minden további módosítástól, nem tekinthető Átlátszónak. A nem <quote>Átlátszó</quote> példányok az <quote>Átlátszatlan</quote> megnevezést kapják." + +#: C/fdl.xml:163(para) +msgid "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML produced by some word processors for output purposes only." +msgstr "Az Átlátszóság kritériumainak megfelelő formátumok között megtalálható például a jelölőnyelvet nem használó egyszerű ASCII, a Texinfo beviteli formátum, a LaTeX beviteli formátum, az SGML vagy az XML egy általánosan hozzáférhető DTD használatával, és a szabványnak megfelelő, emberi módosításra tervezett egyszerű HTML, PostScript vagy PDF. Átlátszó képformátumokra példa a PNG, XCF és a JPG. Az Átlátszatlan formátumok közé sorolhatóak a a szellemi tulajdont képező formátumok, amelyeket csak szellemi tulajdont képező szövegszerkesztőkkel lehet elolvasni, az olyan SGML vagy XML, amelyhez a szükséges DTD és/vagy egyéb feldolgozó eszközök nem általánosan hozzáférhetők, és az olyan gépileg generált HTML, PostScript vagy PDF formátum, amely kizárólag egyes szövegszerkesztők kimeneti formátumaként áll elő." + +#: C/fdl.xml:176(para) +msgid "The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text." +msgstr "Egy nyomtatott könyv esetében a <quote>Címlap</quote> magát a címlapot, illetve bármely azt kiegészítő további oldalt jelöli, amely a jelen Licencben előírt címlaptartalom közzétételéhez szükséges. Az olyan formátumú munkáknál, amelyek nem rendelkeznek effajta címlappal, a <quote>Címlap</quote> a munka címének legjobban kiemelt változatához legközelebb eső, ám a szöveg törzsét megelőző szövegrészeket jelöli." + +#: C/fdl.xml:188(title) +msgid "VERBATIM COPYING" +msgstr "SZÓ SZERINTI SOKSZOROSÍTÁS" + +#: C/fdl.xml:189(para) +msgid "You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link>." +msgstr "Önnek lehetősége van a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> kereskedelmi, vagy nem kereskedelmi jellegű sokszorosítására és terjesztésére a felhasznált adathordozó típusától függetlenül, feltéve, hogy a jelen Licenc, a szerzői jogi figyelmeztetés, továbbá a Dokumentumot a jelen Licenc hatálya alá rendelő közlemény minden példányban egyaránt megjelenik, és hogy ezeken kívül semmilyen feltételt nem szab meg a szöveghez. Nem alkalmazhat olyan technikai eszközöket, amelyekkel megakadályozható vagy szabályozható az Ön által terjesztett példányok elolvasása vagy sokszorosítása. Mindazonáltal elfogadhat ellenszolgáltatást a másolatokért cserébe. Amennyiben az Ön által terjesztett példányok száma meghalad egy bizonyos mennyiséget, úgy a <link linkend=\"fdl-section3\">3. szakasz</link> feltételeinek is eleget kell tennie." + +#: C/fdl.xml:204(para) +msgid "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies." +msgstr "A fenti feltételeket betartva kölcsönözhet is példányokat, de akár nyilvánosan is közzéteheti a szöveget." + +#: C/fdl.xml:211(title) +msgid "COPYING IN QUANTITY" +msgstr "SOKSZOROSÍTÁS NAGYOBB MENNYISÉGBEN" + +#: C/fdl.xml:212(para) +msgid "If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license notice requires <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects." +msgstr "Amennyiben 100-nál több nyomtatott példányt (vagy olyan adathordozón található példányokat, amelyeknek jellemzően van nyomtatott címlapjuk) tesz közzé a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentumból</link>, és a dokumentum Licence feltételül szabja a Borítószövegek meglétét, úgy minden egyes példányt köteles ellátni olyan borítólapokkal, amelyeken a következő <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Borítószövegek</link> tisztán és olvashatóan fel vannak tüntetve: Címlapszövegek a címlapon, illetve Hátlapszövegek a hátlapon. Mindkét borítólapra egyértelműen és olvashatóan rá kell vezetnie a kiadó, vagyis jelen esetben az Ön nevét. A címlapon a Dokumentum teljes címének szerepelnie kell, és a cím minden szavának egyformán kiemeltnek és láthatónak kell lennie. Ezen felül, belátása szerint, további részleteket is hozzáadhat a borítólapokhoz. Amennyiben az esetleges módosítások kizárólag a borítólapokat érintik, és feltéve, hogy a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> címe változatlan marad, továbbá a borítólapok megfelelnek minden egyéb követelménynek, úgy a sokszorosítás ettől eltekintve szó szerinti sokszorosításnak minősül." + +#: C/fdl.xml:230(para) +msgid "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages." +msgstr "Abban az esetben, ha a borítólapok bármelyikén megkövetelt szövegrészek túl hosszúnak bizonyulnának az olvasható közzétételhez, úgy csak az elsőként felsoroltakat kell feltüntetnie (amennyi józan belátás szerint elfér) a tényleges borítón, a továbbiak pedig átkerülhetnek a következő oldalakra." + +#: C/fdl.xml:237(para) +msgid "If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more than 100, you must either include a machine-readable <link linkend=\"fdl-transparent\">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location containing a complete Transparent copy of the Document, free of added material, which the general network-using public has access to download anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public." +msgstr "Amennyiben 100-nál több <link linkend=\"fdl-transparent\">Átlátszatlan</link> példányt tesz közzé, vagy terjeszt a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentumból</link>, úgy köteles vagy egy géppel olvasható <link linkend=\"fdl-transparent\">Átlátszó</link> példányt mellékelni minden egyes Átlátszatlan példányhoz, vagy leírni minden egyes Átlátszatlan példányban egy, a módosítatlan Átlátszó példányt tartalmazó olyan számítógép-hálózat elérhetőségét, amely elérhető az általános hálózati felhasználók számára, és onnan nyilvános szabványú hálózati protokollok segítségével a Dokumentum hozzáadott anyagok nélküli, teljes változata letölthető. Ha az utóbbi lehetőséget választja, köteles gondoskodni arról, hogy attól a naptól kezdve, amikor az utolsó Átlátszatlan példány is terjesztésre került (akár közvetlenül Ön által, akár kiskereskedelmi forgalomban), a fenti helyen közzétett Átlátszó példány még legalább egy évig hozzáférhető legyen a felhasználók számára." + +#: C/fdl.xml:257(para) +msgid "It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document." +msgstr "Megkérjük, ámde nem kötelezzük Önt arra, hogy minden esetben, amikor nagyobb példányszámú terjesztésbe kezd, már jóval ezt megelőzően lépjen kapcsolatba a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> szerzőivel, annak érdekében, hogy megkaphassa tőlük a Dokumentum esetleges újabb változatát." + +#: C/fdl.xml:266(title) +msgid "MODIFICATIONS" +msgstr "MÓDOSÍTÁSOK" + +#: C/fdl.xml:267(para) +msgid "You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> and <link linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:" +msgstr "Önnek lehetősége van a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> <link linkend=\"fdl-modified\">Módosított</link> Változatának sokszorosítására és terjesztésére a <link linkend=\"fdl-section2\">2.</link> és <link linkend=\"fdl-section3\">3.</link> szakaszok fenti rendelkezései alapján, feltéve, hogy a Módosított Változatot kizárólag jelen Licenc feltételeivel összhangban teszi közzé, ahol a Módosított Változat a Dokumentum szerepét tölti be, ezáltal lehetőséget biztosítva annak terjesztésére és módosítására bárkinek, aki csak hozzájut egy példányához. Mindezen felül, a Módosított Változat az alábbi követelményeknek is meg kell, hogy feleljen:" + +#: C/fdl.xml:282(para) +msgid "Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission." +msgstr "A <link linkend=\"fdl-title-page\">Címlapon</link> (és ha van, a borítókon) tüntessen fel egy a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentumétól</link>, illetve bármely korábbi változatétól eltérő címet (amelyeknek, ha vannak, a Dokumentum Előzmények szakaszában kell szerepelniük). Egy korábbi változat címét csak akkor használhatja, ha annak szerzője engedélyezte azt." + +#: C/fdl.xml:295(para) +msgid "List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, together with at least five of the principal authors of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, if it has less than five)." +msgstr "A <link linkend=\"fdl-title-page\">Címlapon</link> szerzőkként sorolja fel a <link linkend=\"fdl-modified\">Módosított Változatban</link> elvégzett változtatásokért felelős természetes vagy jogi személyeket, továbbá a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> fő szerzői közül legkevesebb ötöt (vagy mindet, ha ötnél kevesebben vannak) kivéve, ha ezen feltétel alól ők Önt felmentik." + +#: C/fdl.xml:307(para) +msgid "State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, as the publisher." +msgstr "A <link linkend=\"fdl-title-page\">Címlapon</link> a <link linkend=\"fdl-modified\">Módosított Változat</link> közzétételéért felelős személyt tüntesse fel kiadóként." + +#: C/fdl.xml:316(para) +msgid "Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>." +msgstr "A <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> összes szerzői jogi figyelmeztetését hagyja érintetlenül." + +#: C/fdl.xml:323(para) +msgid "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices." +msgstr "Saját módosításaira vonatkozóan is tegyen közzé egy szerzői jogi megjegyzést, a többi ilyen jellegű figyelmeztetés mellett." + +#: C/fdl.xml:330(para) +msgid "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below." +msgstr "Rögtön a szerzői jogi figyelmeztetéseket követően tüntessen fel egy közleményt, az alábbi Függelék mintájára, amelyben engedélyezi a <link linkend=\"fdl-modified\">Módosított Változat</link> felhasználását a jelen Licenc feltételeinek megfelelően." + +#: C/fdl.xml:340(para) +msgid "Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document\">Document's</link> license notice." +msgstr "A fenti közleményben hagyja érintetlenül a <link linkend=\"fdl-invariant\">Nem Változtatható</link> szakaszok és a szükséges <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Borítószövegek</link> a jelen <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> licencében előírt teljes listáját." + +#: C/fdl.xml:350(para) +msgid "Include an unaltered copy of this License." +msgstr "Mellékelje a jelen Licenc egy eredeti példányát." + +#: C/fdl.xml:356(para) +msgid "Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>as given on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. If there is no section entitled <quote>History</quote> in the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence." +msgstr "Az <quote>Előzmények</quote> elnevezésű szakaszt, illetve annak címét szintén hagyja érintetlenül, emellett adjon hozzá egy új elemet, amely minimálisan tartalmazza a <link linkend=\"fdl-modified\">Módosított Változat</link> címét, kiadási évét, továbbá az új szerzők, illetve a kiadó nevét, a <link linkend=\"fdl-title-page\">Címlapon</link> láthatókhoz hasonlóan. Amennyiben a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> nem tartalmaz semmiféle <quote>Előzmények</quote> elnevezésű szakaszt, úgy hozzon létre egyet, amely tartalmazza a Dokumentum címét, kiadási évét, továbbá a szerzők, illetve a kiadó nevét, a Címlapon láthatókhoz hasonlóan; majd ezt követően adjon hozzá egy új, a Módosított Változatra vonatkozó elemet, a fentiekkel összhangban." + +#: C/fdl.xml:372(para) +msgid "Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission." +msgstr "Ne tegyen változtatásokat a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentumban</link> megadott <link linkend=\"fdl-transparent\">Átlátszó példány</link> nyilvános hálózati elérhetőségét (ha van ilyen) illetően, vagy hasonlóképp, a Dokumentum alapjául szolgáló korábbi változatok hálózati helyére vonatkozóan. Ezek az <quote>Előzmények</quote> szakaszban is szerepelhetnek. Csak abban az esetben hagyhatja el egyes korábbi változatok hálózati elérhetőségét, ha azok legkevesebb négy évvel a Dokumentum előtt készültek, vagy ha maga az alkotó engedélyezi azt." + +#: C/fdl.xml:387(para) +msgid "In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or <quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein." +msgstr "Bármely <quote>Köszönetnyilvánítás</quote>, vagy <quote>Ajánlások</quote>elnevezésű szakasz címét hagyja érintetlenül, továbbá gondoskodjon arról, hogy azok tartalma és hangvétele az egyes hozzájárulókat, és/vagy az ajánlásokat illetően változatlan maradjon." + +#: C/fdl.xml:397(para) +msgid "Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles." +msgstr "A <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> összes <link linkend=\"fdl-invariant\">Nem Változtatható</link> szakaszát hagyja érintetlenül, úgy címüket, mint tartalmukat illetően. A szakaszok számozása, vagy bármely azzal egyenértékű jelölés nem tartozik a szakaszcímek közé." + +#: C/fdl.xml:407(para) +msgid "Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>." +msgstr "Töröljön minden <quote>Hozzájárulás</quote> elnevezésű szakaszt. Effajta szakaszok nem képezhetik részét a <link linkend=\"fdl-modified\">Módosított Változatnak</link>." + +#: C/fdl.xml:416(para) +msgid "Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Section</link>." +msgstr "Ne nevezzen át semmilyen létező szakaszt <quote>Hozzájárulás</quote> elnevezésűre, vagy olyasmire, amely címében a <link linkend=\"fdl-invariant\">Nem Változtatható</link> szakaszokkal ütközhet." + +#: C/fdl.xml:425(para) +msgid "If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles." +msgstr "Ha a <link linkend=\"fdl-modified\">Módosított Változat</link> új bevezető szakaszokat tartalmaz, vagy olyan függelékeket, melyek <link linkend=\"fdl-secondary\">Másodlagos szakasznak</link> minősülnek, ám nem tartalmaznak a Dokumentumból származó anyagot, abban az esetben, belátása szerint, e szakaszok némelyikét, vagy akár az összeset besorolhatja nem változtathatóként. Ehhez nem kell mást tennie, mint felsorolni a szóban forgó címeket a <link linkend=\"fdl-invariant\">Módosított Változat</link> licencének Nem Változtatható szakaszok listájában. E címeknek határozottan el kell különülnie minden egyéb szakaszcímtől." + +#: C/fdl.xml:437(para) +msgid "You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard." +msgstr "<quote>Hozzájárulás</quote> elnevezésű szakaszt csak akkor adhat a Dokumentumhoz, ha az kizárólag a <link linkend=\"fdl-modified\">Módosított Változatra</link> utaló megjegyzéseket tartalmaz – például mások recenzióira vonatkozóan, vagy hogy egy szervezet a szöveget egy szabvány mérvadó definíciójaként ismerte el." + +#: C/fdl.xml:446(para) +msgid "You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of the list of <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one." +msgstr "<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Címlapszöveg</link> gyanánt egy legfeljebb öt szóból álló szövegrészt adhat meg, a <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Hátlapszöveg</link> esetén pedig 25 szót fűzhet a <link linkend=\"fdl-modified\">Módosított Változat</link> <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Borítószövegeinek</link> végéhez. Bármely természetes vagy jogi személy csak és kizárólag egy Címlapszöveg és egy Hátlapszöveg részt adhat (akár közvetítőn keresztül) a Dokumentumhoz. Ha a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> már rendelkezik Borítószöveggel ehhez a változathoz, mert korábban Ön adta hozzá, vagy az a szervezet, amelynek nevében Ön fellép, akkor nem adhat hozzá másik Borítószöveget; a régit mindazonáltal lecserélheti, abban az esetben, ha az azt hozzáadó korábbi kiadó egyértelműen engedélyezi." + +#: C/fdl.xml:463(para) +msgid "The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>." +msgstr "A közös <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> szerzői és kiadói ezzel a Licenccel nem járulnak hozzá nevük felhasználására, a <link linkend=\"fdl-modified\">Módosított Változat</link> népszerűsítésére, és nem támogatják azt." + +#: C/fdl.xml:473(title) +msgid "COMBINING DOCUMENTS" +msgstr "KOMBINÁLT DOKUMENTUMOK" + +#: C/fdl.xml:474(para) +msgid "You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with other documents released under this License, under the terms defined in <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified versions, provided that you include in the combination all of the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice." +msgstr "Önnek lehetősége van a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> egyéb, e Licenc hatálya alatt kiadott dokumentumokkal való kombinálására a <link linkend=\"fdl-section4\">4. szakasz</link> módosított változatokra vonatkozó rendelkezései alapján, feltéve, hogy a kombináció módosítás nélkül tartalmazza az eredeti dokumentumok összes <link linkend=\"fdl-invariant\">Nem Változtatható</link> szakaszát, és hogy azok mind Nem Változtatható szakaszként kerülnek felsorolásra a kombinált munka licencében, és tartalmazzák a hozzájuk tartozó Garanciák Kizárásait is." + +#: C/fdl.xml:485(para) +msgid "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work." +msgstr "A kombinált munkának a jelen Licenc mindössze egy példányát kell tartalmaznia, az egymással átfedésben lévő <link linkend=\"fdl-invariant\">Nem Változtatható</link> szakaszok pedig kiválthatók egy összegzett példánnyal. Amennyiben több Nem Változtatható szakasz szerepelne ugyanazon címmel, ám eltérő tartalommal, úgy alakítsa át minden egyes szakasz címét olyan módon, hogy mögé írja zárójelben az eredeti szerző és kiadó nevét (ha ismeri) vagy egy egyedi sorszámot. Ha szükséges, a Nem Változtatható szakaszok címeivel is végezze el a fenti módosításokat a kombinált munka licencében." + +#: C/fdl.xml:498(para) +msgid "In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</quote> in the various original documents, forming one section entitled <quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled <quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled <quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled <quote>Endorsements.</quote>" +msgstr "A kombinált munkában az eredeti dokumentumok összes <quote>Előzmények</quote> elnevezésű szakaszát össze kell olvasztania, miáltal egy összefüggő <quote>Előzmények</quote> elnevezésű szakasz jön létre; hasonlóképp kell eljárnia a <quote>Köszönetnyilvánítás</quote>, illetve az <quote>Ajánlások</quote> elnevezésű szakaszok tekintetében. Ugyanakkor minden <quote>Hozzájárulás</quote>elnevezésű szakaszt törölnie kell." + +#: C/fdl.xml:509(title) +msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS" +msgstr "DOKUMENTUMGYŰJTEMÉNYEK" + +#: C/fdl.xml:510(para) +msgid "You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects." +msgstr "Önnek lehetősége van a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentumból</link>, illetve bármely egyéb, a jelen Licenc hatálya alatt kiadott dokumentumból gyűjteményt létrehozni, és az egyes dokumentumokban található licenceket egyetlen példánnyal kiváltani, feltéve, hogy a gyűjteményben szereplő összes dokumentum esetén minden más tekintetben követi a jelen Licenc feltételeit azok szó szerinti sokszorosítására vonatkozóan." + +#: C/fdl.xml:520(para) +msgid "You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document." +msgstr "Tetszése szerint ki is emelhet egy meghatározott dokumentumot a gyűjteményből, továbbá terjesztheti azt jelen Licenc feltételei alapján, feltéve, hogy a szóban forgó dokumentumhoz mellékeli a jelen Licenc egy példányát, és minden egyéb tekintetben betartja jelen Licenc előírásait a dokumentum szó szerinti sokszorosítására vonatkozóan." + +#: C/fdl.xml:530(title) +msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS" +msgstr "ÖSSZEFŰZÉS FÜGGETLEN MUNKÁKKAL" + +#: C/fdl.xml:531(para) +msgid "A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the Document, provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative works of the Document. If the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</link> requirement of <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that surround only the Document within the aggregate. Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate." +msgstr "A <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> és annak származékainak különálló, vagy független dokumentumokkal, illetve munkákkal való összefűzése egy közös tárolási, vagy terjesztési egységen <quote>gyűjteménynek</quote> nevezendő, amennyiben az összefűzés eredményeképpen érvényes szerzői jogi feltételek nem korlátozzák nagyobb mértékben az összefűzés felhasználóinak jogait, mint amennyire azt az egyes összetevők teszik. Amikor a Dokumentum része egy gyűjteménynek, akkor a jelen Licenc nem érvényes a gyűjtemény azon részeire, amelyek nem a Dokumentumból származtatott munkák. Amennyiben a <link linkend=\"fdl-section3\">3. szakasz</link> <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Borítószövegekre</link> vonatkozó rendelkezései alkalmazhatók a Dokumentum e példányaira, és a Dokumentum a teljes összegzésnek kevesebb, mint felét teszi ki, úgy a Dokumentum Borítószövegeit olyan módon is el lehet helyezni a borítókon, hogy azok csak magát a Dokumentumot fogják közre, vagy a borítóknak megfelelő elektronikus formában, amennyiben a Dokumentum elektronikus formában található. Minden más esetben a teljes összegzés borítólapjain kell feltüntetni a fenti szövegeket." + +#: C/fdl.xml:554(title) +msgid "TRANSLATION" +msgstr "FORDÍTÁS" + +#: C/fdl.xml:555(para) +msgid "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing <link linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License provided that you also include the original English version of this License. In case of a disagreement between the translation and the original English version of this License, the original English version will prevail." +msgstr "A fordítás egyfajta módosításnak tekinthető, így a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> lefordított példányai a <link linkend=\"fdl-section4\">4. szakasz</link> rendelkezései alapján terjeszthetők. A <link linkend=\"fdl-invariant\">Nem Változtatható</link> szakaszok lefordításához külön engedélyt kell kérni a szerzői jogtulajdonostól, mindazonáltal közzétehetők a lefordított változatok is úgy, ha az eredeti Nem Változtatható szakaszokat is belefoglalja a munkába. E Licenc lefordítására, valamint minden, a Dokumentumhoz tartozó Licencmellékletre, illetve az esetleges Garanciák Kizárásaira ugyanezek a feltételek érvényesek, vagyis a lefordított változatok csak akkor jelenhetnek meg, ha mellette ott vannak az eredeti, angol nyelvű Licenc, a mellékletek és kizárások szövegei is. Amennyiben eltérés mutatkozna az eredeti változatok, illetve a fordítás között, úgy a Licenc, a mellékletek és kizárások angol nyelvű eredetije tekintendő mérvadónak." + +#: C/fdl.xml:573(title) +msgid "TERMINATION" +msgstr "MEGSZŰNÉS" + +#: C/fdl.xml:574(para) +msgid "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance." +msgstr "A jelen Licencben egyértelműen kijelölt kereteken kívül tilos a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> bárminemű sokszorosítása, módosítása, továbblicencelése, vagy terjesztése. Minden ezzel szembeni sokszorosítási, módosítási, továbblicencelési, vagy terjesztési kísérlet a jelen Licencben meghatározott jogok automatikus megszűnését vonja maga után. Ugyanakkor azok a felek, akik Önön keresztül jutottak másolathoz vagy jogosultságokhoz, nem veszítik el azokat, amíg maradéktalanul betartják e Licenc előírásait." + +#: C/fdl.xml:587(title) +msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE" +msgstr "JELEN LICENC JÖVŐBENI JAVÍTÁSAI" + +#: C/fdl.xml:588(para) +msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>." +msgstr "Megtörténhet, hogy a <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation</ulink> időről időre felülvizsgált és/vagy új verziókat bocsát ki a GNU Free Documentation License-ből. E verziók szellemisége hasonló lesz jelen változatéhoz, ám részleteikben eltérhetnek, új problémák, új aggályok felmerülése okán. Vö.: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>." + +#: C/fdl.xml:599(para) +msgid "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation." +msgstr "A Licenc minden változata egyedi verziószámmal van ellátva. Ha a <link linkend=\"fdl-document\">Dokumentum</link> jelen Licenc egy konkrét, számozott verziójára <quote>vagy bármely újabb verzióra</quote> hivatkozik, úgy önnek a szóban forgó változat, vagy bármely újabb a Free Software Foundation által (nem vázlatként) kiadott verzió feltételeinek követésére lehetősége van. Ha a Dokumentum nem ad meg semmilyen verziószámot, úgy bármely, a Free Software Foundation által valaha (nem vázlatként) kiadott változat megfelel." + +#: C/fdl.xml:614(title) +msgid "Addendum" +msgstr "Függelék" + +#: C/fdl.xml:615(para) +msgid "To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyright and license notices just after the title page:" +msgstr "Ha a jelen Licencet egy Ön által írt dokumentumban kívánja használni, akkor mellékelje hozzá a Licenc egy példányát, továbbá vezesse rá az alábbi szerzői jogi és licencközleményeket, rögtön a címlapot követően:" + +#: C/fdl.xml:622(para) +msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME." +msgstr "Copyright (C) ÉV AZ ÖN NEVE." + +#: C/fdl.xml:625(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU Free Documentation License</quote>." +msgstr "Engedélyt adunk Önnek a jelen dokumentum sokszorosítására, terjesztésére és/vagy módosítására a Free Software Foundation által kiadott GNU FDL 1.1-es, vagy bármely azt követő verziójának feltételei alapján. Nincs <link linkend=\"fdl-invariant\">Nem Változtatható</link> szakasz, nincs <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Címlapszöveg</link>, nincs <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Hátlapszöveg</link>. A jelen licenc egy példányát a <quote>GNU Free Documentation License</quote> elnevezésű szakasz alatt találja." + +#: C/fdl.xml:640(para) +msgid "If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones are invariant. If you have no <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of <quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link>." +msgstr "Amennyiben nincsenek <link linkend=\"fdl-invariant\">Nem változtatható szakaszok</link>, akkor ahelyett a rész helyett, hogy melyek nem változtathatóak, írja azt, hogy <quote>Nem tartalmaz Nem változtatható szakaszokat</quote>. Amennyiben nincsenek <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Címlapszövegek</link>, akkor <quote>Címlapszöveg felsorolása</quote> helyett, írja azt, hogy <quote>Címlapszöveget nem tartalmaz</quote>; hasonlóan járjon el a <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Hátlapszöveg</link> esetében." + +#: C/fdl.xml:650(para) +msgid "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free software." +msgstr "Amennyiben a dokumentum nem egyértelmű programkódpéldákat is tartalmaz, úgy azt javasoljuk, hogy e példákat egy választása szerinti szabad szoftver licenc alatt közölje – mint például a <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> GNU General Public License</ulink> –, hogy lehetővé tegye a kódok szabad szoftverekben való alkalmazását." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/fdl.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Kalman Kemenczy <[email protected]>, 2007" + |