summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/desktop-docs/gpl/ca/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'desktop-docs/gpl/ca/ca.po')
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/ca/ca.po766
1 files changed, 0 insertions, 766 deletions
diff --git a/desktop-docs/gpl/ca/ca.po b/desktop-docs/gpl/ca/ca.po
deleted file mode 100644
index 5ad805e..0000000
--- a/desktop-docs/gpl/ca/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,766 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GPL\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-13 19:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-13 18:27+0100\n"
-"Last-Translator: Sílvia Miranda <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: C/gpl.xml:17(title)
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "Llicència pública general de GNU"
-
-#: C/gpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/gpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc"
-
-#: C/gpl.xml:24(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: C/gpl.xml:28(publishername)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Projecte de documentació del MATE"
-
-#: C/gpl.xml:33(revnumber)
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: C/gpl.xml:34(date)
-msgid "1991-06"
-msgstr "1991-06"
-
-#: C/gpl.xml:39(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: C/gpl.xml:48(para)
-msgid ""
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
-"document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-"Tothom pot copiar i distribuir còpies literals d'aquest document de "
-"llicència, però no es permet de fer-hi modificacions."
-
-#: C/gpl.xml:54(releaseinfo)
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "Versió 2, Juny de 1991"
-
-#: C/gpl.xml:58(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users."
-msgstr ""
-"Les llicències de la majoria de programari estan dissenyades per a prendre-"
-"us la llibertat de compartir-lo i modificar-lo. Contràriament, la Llicència "
-"pública general de GNU està pensada per a garantir-vos la llibertat de "
-"compartir i modificar el programari lliure, per tal d'assegurar que el "
-"programari sigui lliure per a tots els seus usuaris i usuàries."
-
-#: C/gpl.xml:67(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "Preàmbul"
-
-#: C/gpl.xml:69(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users. This General Public License applies "
-"to most of the Free Software Foundation's software and to any other program "
-"whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation "
-"software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You "
-"can apply it to your programs, too."
-msgstr ""
-"Les llicències de la majoria de programari estan dissenyades per a prendre-"
-"us la llibertat de compartir-lo i modificar-lo. Contràriament, la Llicència "
-"pública general de GNU està pensada per a garantir-vos la llibertat de "
-"compartir i modificar el programari lliure, per tal d'assegurar que el "
-"programari sigui lliure per a tots els seus usuaris i usuàries. Aquesta "
-"Llicència pública general és aplicable a la majoria de programari de la Free "
-"Software Foundation (Fundació per al programari lliure) i a qualsevol altre "
-"programa els autors del qual es comprometin a utilitzar-la (algun altre "
-"programari de la Free Software Foundation, en canvi, està protegit per la "
-"Llicència pública general per a biblioteques de GNU). També podeu aplicar-la "
-"als vostres programes. "
-
-#: C/gpl.xml:81(para)
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-"Quan parlem de programari lliure ens referim a la llibertat, no al preu. Les "
-"nostres llicències públiques generals estan pensades per assegurar que "
-"tingueu la llibertat de distribuir còpies del programari lliure (i de cobrar "
-"per aquest servei, si voleu); que rebeu el codi font o que, si el voleu, el "
-"pugueu rebre; que pugueu modificar el programari o fer-ne servir parts en "
-"programes lliures nous; i que sapigueu que podeu fer totes aquestes coses. "
-
-#: C/gpl.xml:90(para)
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
-"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
-"copies of the software, or if you modify it."
-msgstr ""
-"Per a protegir els vostres drets, cal que apliquem restriccions que "
-"prohibeixin a tothom de negar-vos aquests drets o demanar-vos que hi "
-"renuncieu. Aquestes restriccions suposen determinades responsabilitats per a "
-"vós si distribuïu còpies del programari o si el modifiqueu. "
-
-#: C/gpl.xml:97(para)
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
-"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
-"must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"Per exemple, si distribuïu còpies d'un programa, tant si el distribuïu de "
-"franc com si en feu pagar un preu, heu de donar als destinataris els "
-"mateixos drets que teniu vós. Us heu d'assegurar que ells també en rebin o "
-"puguin aconseguir-ne el codi font, i els heu de fer saber aquests termes per "
-"tal que coneguin els seus drets. "
-
-#: C/gpl.xml:109(para)
-msgid "copyright the software, and"
-msgstr "Ens reservem el copyright del programari, i "
-
-#: C/gpl.xml:114(para)
-msgid ""
-"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
-"and/or modify the software."
-msgstr ""
-"us oferim aquesta llicència que us dóna permís legal per a copiar, "
-"distribuir i/o modificar el programari. "
-
-#: C/gpl.xml:104(para)
-msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "Protegim els vostres drets amb dos passos: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:122(para)
-msgid ""
-"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-"reputations."
-msgstr ""
-"A més a més, per protegir-nos i protegir l'autor o autora, volem estar "
-"segurs que tothom entén que no hi ha cap garantia per a aquest programari "
-"lliure. Si algú modifica el programari i el passa, volem que els "
-"destinataris sàpiguen que el que tenen no és l'original, per tal que "
-"qualsevol problema que hagin pogut introduir terceres persones no "
-"repercuteixi en la reputació de l'autor o autora original. "
-
-#: C/gpl.xml:131(para)
-msgid ""
-"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
-"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
-"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr ""
-"Finalment, qualsevol programa lliure està constantment amenaçat per les "
-"patents de programari. Volem evitar el perill que els redistribuïdors d'un "
-"programa lliure acabin obtenint llicències de patents i que, com a "
-"conseqüència d'això, el programa esdevingui propietat exclusiva d'algú. Per "
-"evitar-ho, hem deixat clar que, de qualsevol patent, se n'han d'emetre "
-"llicències per a tothom o no emetre'n cap. "
-
-#: C/gpl.xml:139(para)
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow."
-msgstr ""
-"Les condicions exactes per a la còpia, distribució i modificació són les "
-"següents."
-
-#: C/gpl.xml:147(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "TERMES I CONDICIONS PER A LA CÒPIA, DISTRIBUCIÓ I MODIFICACIÓ"
-
-#: C/gpl.xml:150(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "Secció 0"
-
-#: C/gpl.xml:151(para)
-msgid ""
-"This License applies to any program or other work which contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
-"of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to "
-"any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> "
-"means either the Program or any derivative work under copyright law: that is "
-"to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or "
-"with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, "
-"translation is included without limitation in the term <quote>modification</"
-"quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr ""
-"Aquesta llicència és aplicable a qualsevol programa o altra obra que "
-"contingui un avís del posseïdor del copyright que digui que es pot "
-"distribuir sota els termes d'aquesta llicència pública general. D'ara "
-"endavant, el <quote>programa</quote> es refereix a aquest programa o obra, i "
-"una <quote>obra basada en el programa</quote> es refereix al programa o a "
-"qualsevol obra derivada segons la llei de copyright: és a dir, una obra que "
-"contingui el programa o alguna part del programa, ja sigui literalment o amb "
-"modificacions o bé traduït a altres llengües (d'ara endavant, les "
-"traduccions s'inclouen sense cap limitació en el terme <quote>modificació</"
-"quote>). Ens referim a cada beneficiari de la llicència com a <quote>vós</"
-"quote>."
-
-# fuzzy;
-#: C/gpl.xml:163(para)
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
-msgstr ""
-"Les activitats que no siguin còpia, distribució o modificació no es tenen en "
-"compte en aquesta llicència, queden fora del seu àmbit. No es restringeix "
-"l'acte d'executar el programa, i la llicència només protegeix la producció "
-"que s'obtingui amb el programa si el seu contingut constitueix una obra "
-"basada en el programa (independentment de si s'ha creat executant el "
-"programa). Que aquest sigui el cas o no depèn de què faci el programa."
-
-#: C/gpl.xml:173(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "Secció 1"
-
-#: C/gpl.xml:174(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as "
-"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
-"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
-"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
-"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of "
-"the Program a copy of this License along with the Program."
-msgstr ""
-"Podeu copiar i distribuir còpies literals del codi font del programa tal com "
-"el rebeu, en qualsevol mitjà, sempre que publiqueu en cada còpia, de manera "
-"adient i ben visible, una nota de copyright i una renúncia de garantia; "
-"manteniu intactes tots els avisos que fan referència a aquesta llicència i a "
-"l'absència de garanties de cap mena; i lliureu a qualsevol altre destinatari "
-"del programa una còpia d'aquesta llicència juntament amb el programa. "
-
-#: C/gpl.xml:183(para)
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-"Podeu cobrar un preu per l'acte físic de trametre una còpia i podeu, si així "
-"ho voleu, oferir alguna garantia a canvi d'un preu. "
-
-#: C/gpl.xml:190(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "Secció 2"
-
-#: C/gpl.xml:199(para)
-msgid ""
-"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-"Heu de fer que els fitxers modificats portin indicacions ben visibles que "
-"diguin que heu modificat els fitxers, i hi heu d'escriure la data de la "
-"modificació."
-
-#: C/gpl.xml:205(para)
-msgid ""
-"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
-"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
-"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
-"this License."
-msgstr ""
-"Heu d'atorgar gratuïtament a totes les terceres parts els termes d'aquesta "
-"mateixa llicència sobre la totalitat de qualsevol obra que distribuïu o "
-"publiqueu, que completament o en part contingui o sigui un derivat del "
-"programa o qualsevol part del programa."
-
-#: C/gpl.xml:223(title)
-msgid "Exception:"
-msgstr "Excepció:"
-
-#: C/gpl.xml:224(para)
-msgid ""
-"If the Program itself is interactive but does not normally print such an "
-"announcement, your work based on the Program is not required to print an "
-"announcement."
-msgstr ""
-"Si el programa és interactiu però normalment no porta cap indicació com la "
-"que s'ha descrit, tampoc cal que les obres que feu basades en el programa en "
-"portin cap. "
-
-#: C/gpl.xml:213(para)
-msgid ""
-"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
-"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
-"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
-"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
-"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
-"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Si el programa modificat normalment llegeix instruccions interactivament "
-"quan s'executa, heu de fer que quan s'arrenqui per a aquest ús interactiu de "
-"la manera més habitual, imprimeixi o mostri un missatge que inclogui una "
-"nota de copyright adient i un avís de que no hi ha garantia (o, si no, que "
-"digui que la garantia l'oferiu vós mateix) i que els usuaris poden "
-"redistribuir el programa sota aquestes condicions, i que indiqui a l'usuari "
-"o usuària com veure una còpia d'aquesta llicència. "
-
-#: C/gpl.xml:191(para)
-msgid ""
-"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus "
-"forming a work based on the Program, and copy and distribute such "
-"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
-"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Podeu modificar la còpia o còpies del programa o qualsevol tros del programa "
-"i, així, fer una obra basada en el programa, i podeu copiar i distribuir "
-"aquestes modificacions o obres sota els termes de la <link linkend=\"sect1"
-"\">Secció 1</link> anterior, sempre que també compliu les condicions "
-"següents:"
-
-#: C/gpl.xml:236(para)
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-"Aquests requeriments afecten l'obra modificada com un tot. Si hi ha parts "
-"identificables que no estan derivades del programa, i es poden considerar "
-"raonablement com a obres independents i separades en si mateixes, aleshores "
-"aquesta llicència i els seus termes no s'apliquen a aquelles parts quan les "
-"distribuïu com a obres separades. Però quan distribuïu aquestes mateixes "
-"parts integrades en un tot que sigui una obra basada en el programa, la "
-"distribució del tot s'ha de fer d'acord amb els termes d'aquesta llicència, "
-"i els permisos atorgats a altres beneficiaris abasten el tot sencer i, per "
-"tant, totes i cadascuna de les parts, independentment de qui les hagi "
-"escrites. "
-
-#: C/gpl.xml:247(para)
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
-msgstr ""
-"Així doncs, la intenció d'aquesta secció no és reclamar o disputar-vos cap "
-"dret a codi que hagueu escrit del tot vós mateix. La intenció és més aviat "
-"exercir el dret a controlar la distribució d'obres derivades o col·lectives "
-"basades en el programa."
-
-#: C/gpl.xml:253(para)
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-"A més a més, la simple agregació amb el programa (o amb una obra basada en "
-"el programa) d'altres obres no basades en el programa en un volum d'un mitjà "
-"d'emmagatzemament o de distribució no posa aquestes altres obres sota "
-"l'àmbit de la llicència."
-
-#: C/gpl.xml:261(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "Secció 3"
-
-#: C/gpl.xml:271(para)
-msgid ""
-"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
-"which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1"
-"\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium "
-"customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"L'acompanyeu amb el codi font complet corresponent, capaç de ser llegit per "
-"un ordinador, que es distribuirà d'acord amb els termes de les <link linkend="
-"\"sect1\">seccions 1</link> i <link linkend=\"sect2\">2</link> anteriors en "
-"un mitjà utilitzat habitualment per a l'intercanvi de programari; o, "
-
-#: C/gpl.xml:278(para)
-msgid ""
-"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
-"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"L'acompanyeu amb un oferiment per escrit, amb validesa com a mínim fins al "
-"cap de tres anys, de subministrar a tota tercera part, i per un preu no "
-"superior al que us costi físicament realitzar la distribució, el codi font "
-"complet corresponent, que es distribuirà d'acord amb els termes de les "
-"seccions 1 i 2 anteriors en un mitjà utilitzat habitualment per a "
-"l'intercanvi de programari; o, "
-
-#: C/gpl.xml:287(para)
-msgid ""
-"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
-"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
-"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
-"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
-"above.)"
-msgstr ""
-"L'acompanyeu amb la informació que hagueu rebut de l'oferiment de distribuir "
-"el codi font corresponent (aquesta alternativa només és permesa per a la "
-"distribució no comercial i només si heu rebut el programa en forma "
-"executable o de codi objecte amb aquest oferiment, d'acord amb la subsecció "
-"b anterior)."
-
-#: C/gpl.xml:263(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link "
-"linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under "
-"the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend="
-"\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Podeu copiar i distribuir el programa (o una obra basada en el programa, "
-"segons la <link linkend=\"sect2\">secció 2</link>) en forma executable o de "
-"codi objecte d'acord amb els termes de les <link linkend=\"sect1\">seccions "
-"1</link> i <link linkend=\"sect2\">2</link> anteriors, amb la condició que "
-"també feu una de les coses següents:"
-
-#: C/gpl.xml:297(para)
-msgid ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"El codi font per a una obra vol dir la forma preferida de l'obra per a fer-"
-"hi modificacions. Per una obra executable, el codi font complet vol dir tot "
-"el codi font per a tots els mòduls que conté, més tots els fitxers de "
-"definició d'interfícies associats si s'escau, més els scripts que es facin "
-"servir per a controlar la compilació i la instal·lació de l'executable si "
-"s'escau. Tanmateix, com a excepció especial, el codi font que es "
-"distribueixi no cal que inclogui res del que normalment es distribueixi (sia "
-"en forma binària o de codi font) amb els components principals (compilador, "
-"nucli o similars) del sistema operatiu en què s'executa el programa, tret "
-"que el component en qüestió acompanyi l'executable."
-
-#: C/gpl.xml:307(para)
-msgid ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-"Si la distribució de l'executable consisteix a donar accés per a copiar-lo "
-"d'un lloc determinat, aleshores serveix com a distribució del codi font el "
-"fet de donar un accés equivalent per a copiar el codi font, encara que les "
-"terceres parts no estiguin obligades a copiar el codi font en copiar el codi "
-"objecte."
-
-#: C/gpl.xml:316(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "Secció 4"
-
-#: C/gpl.xml:318(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as "
-"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, "
-"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically "
-"terminate your rights under this License. However, parties who have received "
-"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses "
-"terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-"No podeu copiar, modificar, reemetre llicències, o distribuir el programa si "
-"no és de la forma expressa que atorga aquesta Llicència. Qualsevol altre "
-"intent de copiar, modificar, reemetre llicències, o distribuir el programa "
-"és il·lícit i finalitzarà automàticament els drets que hagueu obtingut "
-"d'aquesta llicència. Tanmateix, les parts que hagin rebut de vós còpies o "
-"drets d'acord amb aquesta llicència no veuran les seves llicències "
-"finalitzades mentre segueixin observant-les estrictament."
-
-#: C/gpl.xml:328(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "Secció 5"
-
-#: C/gpl.xml:330(para)
-msgid ""
-"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
-"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
-"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
-"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
-"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of "
-"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
-"distributing or modifying the Program or works based on it."
-msgstr ""
-"No esteu obligat a acceptar aquesta llicència, ja que no l'heu signada. "
-"Tanmateix, no hi ha cap altra opció que us doni permís per modificar o "
-"distribuir el programa o les seves obres derivades. Aquestes accions queden "
-"prohibides per la llei si no accepteu aquesta llicència. Així doncs, en "
-"modificar o distribuir el programa o les seves obres derivades, indiqueu que "
-"accepteu aquesta llicència per a fer-ho, i tots els seus termes i condicions "
-"per copiar, distribuir o modificar el programa o obres que hi estiguin "
-"basades."
-
-#: C/gpl.xml:341(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "Secció 6"
-
-#: C/gpl.xml:343(para)
-msgid ""
-"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), "
-"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
-"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and "
-"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
-"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
-"compliance by third parties to this License."
-msgstr ""
-"Cada cop que distribuïu el programa (o qualsevol obra basada en el "
-"programa), el destinatari rep automàticament, de qui va emetre la llicència "
-"originàriament, una llicència per copiar, distribuir o modificar el programa "
-"sotmesa a aquests termes i condicions. No podeu imposar cap més restricció a "
-"l'exercici dels drets que aquí es confereixen. No sou responsable de fer "
-"complir aquesta llicència a terceres parts."
-
-#: C/gpl.xml:353(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "Secció 7"
-
-#: C/gpl.xml:355(para)
-msgid ""
-"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
-"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
-"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
-"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
-"the Program at all. For example, if a patent license would not permit "
-"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies "
-"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
-"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
-"Program."
-msgstr ""
-"Si, a conseqüència d'una decisió judicial, una demanda per infracció d'una "
-"patent o per qualsevol altra raó (no exclusivament relacionada amb patents), "
-"se us imposen condicions (tant si és per ordre judicial, acord, o el que "
-"sigui) que contradiuen les condicions d'aquesta llicència, no quedeu excusat "
-"de les condicions d'aquesta llicència. Si no us és possible distribuir de "
-"manera que satisfeu alhora les obligacions que us imposa aquesta llicència i "
-"qualsevol altra obligació pertinent, aleshores no podeu distribuir el "
-"programa en absolut. Per exemple, si una llicència de patent no permetés "
-"redistribuir gratuïtament el programa a aquells que hagin rebut còpies de "
-"vós directament o indirecta, aleshores la única manera en què podríeu "
-"satisfer tant això com aquesta llicència seria abstenir-vos completament de "
-"distribuir el programa."
-
-#: C/gpl.xml:367(para)
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-"Si qualsevol fragment d'aquesta secció quedés invalidat o no es pogués fer "
-"complir en qualsevol circumstància particular, la intenció és que s'apliqui "
-"el balanç de la secció, i que s'apliqui la secció en la seva totalitat en "
-"altres circumstàncies."
-
-#: C/gpl.xml:373(para)
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-"El propòsit d'aquesta secció no és induir-vos a infringir cap patent ni cap "
-"altre requeriment del dret a la propietat, o a discutir-ne la validesa; "
-"l'únic propòsit d'aquesta secció és protegir la integritat del sistema de "
-"distribució de programari lliure, que s'implementa amb pràctiques de "
-"llicència pública. Molta gent ha fet generoses contribucions a l'ampli "
-"ventall de programari distribuït per aquest sistema refiant-se de "
-"l'aplicació consistent del sistema; li pertoca a l'autor, autora o donant "
-"decidir si vol distribuir programari per algun altre sistema, i un "
-"beneficiari de la llicència no pot imposar aquesta elecció."
-
-#: C/gpl.xml:383(para)
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-"Aquesta secció pretén deixar del tot clar el que es considera una "
-"conseqüència de la resta de la llicència."
-
-#: C/gpl.xml:390(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "Secció 8"
-
-#: C/gpl.xml:392(para)
-msgid ""
-"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain "
-"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
-"copyright holder who places the Program under this License may add an "
-"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
-"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
-"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
-"body of this License."
-msgstr ""
-"Si hi ha països que restringeixen la distribució o l'ús del programari, ja "
-"sigui per patents o per interfícies sota copyright, el posseïdor del "
-"copyright original que posi el programa sota aquesta llicència pot afegir "
-"limitacions geogràfiques explícites que excloguin aquests països, de manera "
-"que la distribució només quedi permesa dins dels països no exclosos, o entre "
-"ells. En tal cas, aquesta llicència incorpora la limitació com si estigués "
-"escrita en el text de la llicència."
-
-#: C/gpl.xml:402(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "Secció 9"
-
-#: C/gpl.xml:404(para)
-msgid ""
-"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
-"General Public License from time to time. Such new versions will be similar "
-"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
-"problems or concerns."
-msgstr ""
-"La Free Software Foundation pot publicar versions revisades o noves de la "
-"llicència pública general de tant en tant. Aquestes versions noves seran "
-"semblants en esperit a la versió present, però poden diferir en detalls per "
-"tractar noves preocupacions o problemes."
-
-#: C/gpl.xml:410(para)
-msgid ""
-"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
-"specifies a version number of this License which applies to it and "
-"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
-"and conditions either of that version or of any later version published by "
-"the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
-"number of this License, you may choose any version ever published by the "
-"Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"Cada versió rep un número de versió distintiu. Si el programa especifica un "
-"número de versió d'aquesta llicència que li és aplicable i que també és "
-"aplicable a <quote>qualsevol versió posterior</quote>, teniu l'opció de "
-"seguir els termes i condicions de la versió especificada o bé els de "
-"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation. Si "
-"el programa no especifica un número de versió d'aquesta llicència, podeu "
-"triar qualsevol versió que hagi publicat la Free Software Foundation en "
-"qualsevol data."
-
-#: C/gpl.xml:420(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "Secció 10"
-
-#: C/gpl.xml:422(para)
-msgid ""
-"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs "
-"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for "
-"permission. For software which is copyrighted by the Free Software "
-"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make "
-"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
-"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
-"promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr ""
-"Si voleu incorporar parts del programa en altres programes lliures les "
-"condicions de distribució dels quals són diferents, escriviu a l'autor per "
-"demanar-li permís. Per al programari que està sota copyright de la Free "
-"Software Foundation, escriviu a la Free Software Foundation; de vegades fem "
-"excepcions per a permetre-ho. Prendrem la nostra decisió guiats pels dos "
-"objectius de mantenir la condició de lliure de tots els derivats del nostre "
-"programari lliure i de promoure la compartició i la reutilització del "
-"programari en general."
-
-#: C/gpl.xml:432(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "SENSE GARANTIA"
-
-#: C/gpl.xml:433(subtitle)
-msgid "Section 11"
-msgstr "Secció 11"
-
-#: C/gpl.xml:435(para)
-msgid ""
-"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
-"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
-"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
-"PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
-"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM "
-"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION."
-msgstr ""
-"ATÈS QUE EL PROGRAMARI TÉ UNA LLICÈNCIA GRATUÏTA, NO SE N'OFEREIX CAP TIPUS "
-"DE GARANTIA, EN LA MESURA PERMESA PER LES LLEIS APLICABLES. LLEVAT DELS "
-"CASOS EN QUÈ S'AFIRMI EL CONTRARI PER ESCRIT, ELS LLICENCIADORS I/O LES "
-"ALTRES PARTS OFEREIXEN EL PROGRAMA <quote>TAL COM ÉS</quote>, SENSE CAP "
-"TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-"
-"S'HI, LES GARANTIES IMPLÍCITES DE COMERCIALITZACIÓ I ADEQUACIÓ A UN ÚS "
-"CONCRET. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT I RENDIMENT DEL PROGRAMA ÉS "
-"VOSTRE. EN CAS QUE EL PROGRAMA RESULTÉS DEFECTUÓS, VÓS ASSUMIU TOT EL COST "
-"D'ASSISTÈNCIA, REPARACIÓ O CORRECCIÓ."
-
-#: C/gpl.xml:446(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "Secció 12"
-
-#: C/gpl.xml:448(para)
-msgid ""
-"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
-"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
-"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
-"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
-"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
-"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
-"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), "
-"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
-"SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"EL POSSEÏDOR DEL COPYRIGHT, O QUALSEVOL ALTRA PART QUE PUGUI MODIFICAR O "
-"REDISTRIBUIR EL PROGRAMA TAL I COM ES PERMET MÉS AMUNT NO US HAURÀ DE "
-"RESPONDRE EN CAP CAS, TRET DEL QUE REQUEREIXI LA LLEI APLICABLE O ELS ACORDS "
-"PER ESCRIT, PER PERJUDICIS, INCLOSOS ELS INCIDENTALS, DERIVATS, ESPECIALS O "
-"GENERALS QUE ES DERIVIN DE L'ÚS O DE LA IMPOSSIBILITAT D'ÚS DEL PROGRAMA "
-"(INCLOSES, ENTRE D'ALTRES, LES PÈRDUES DE DADES, LES DADES QUE EL PROGRAMA "
-"HAGI MALMÈS, LES PÈRDUES QUE US HAGI PROVOCAT A VÓS O A TERCERS O LA "
-"IMPOSSIBILITAT QUE EL PROGRAMA FUNCIONI AMB QUALSEVOL ALTRE PROGRAMA), FINS "
-"I TOT SI AQUEST POSSEÏDOR O ALTRA PART HA ESTAT ADVERTIDA DE LA POSSIBILITAT "
-"D'AQUESTS PERJUDICIS."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Sílvia Miranda <[email protected]>, 2007."