diff options
Diffstat (limited to 'desktop-docs/gpl/es')
-rw-r--r-- | desktop-docs/gpl/es/es.po | 775 |
1 files changed, 0 insertions, 775 deletions
diff --git a/desktop-docs/gpl/es/es.po b/desktop-docs/gpl/es/es.po deleted file mode 100644 index e8ac07b..0000000 --- a/desktop-docs/gpl/es/es.po +++ /dev/null @@ -1,775 +0,0 @@ -# -# Jorge González <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: desktop-gpl.HEAD.es\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 03:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-02 20:54+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: C/gpl.xml:17(title) -msgid "GNU General Public License" -msgstr "Licencia Pública General GNU" - -#: C/gpl.xml:19(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: C/gpl.xml:20(holder) -msgid "Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Free Software Foundation, Inc." - -#: C/gpl.xml:24(surname) -msgid "Free Software Foundation" -msgstr "Free Software Foundation" - -#: C/gpl.xml:28(publishername) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Proyecto de Documentación de MATE" - -#: C/gpl.xml:33(revnumber) -msgid "2" -msgstr "2" - -#: C/gpl.xml:34(date) -msgid "1991-06" -msgstr "1991-06" - -#: C/gpl.xml:39(para) -msgid "" -"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth " -"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</" -"postcode><country>USA</country></address>." -msgstr "" -"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth " -"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</" -"postcode><country>USA</country></address>." - -#: C/gpl.xml:48(para) -msgid "" -"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license " -"document, but changing it is not allowed." -msgstr "" -"Se permite la copia y distribución de copias literales de este documento, " -"pero no se permite su modificación." - -#: C/gpl.xml:54(releaseinfo) -msgid "Version 2, June 1991" -msgstr "Versión 2, Junio de 1991" - -#: C/gpl.xml:58(para) -msgid "" -"The licenses for most software are designed to take away your freedom to " -"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended " -"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure " -"the software is free for all its users." -msgstr "" -"Las licencias que cubren la mayor parte del software están diseñadas para " -"quitarle a usted la libertad de compartirlo y modificarlo. Por el contrario, " -"la Licencia Pública General de GNU pretende garantizarle la libertad de " -"compartir y modificar software libre, para asegurar que el software es libre " -"para todos sus usuarios. " - -#: C/gpl.xml:67(title) -msgid "Preamble" -msgstr "Preámbulo" - -#: C/gpl.xml:69(para) -msgid "" -"The licenses for most software are designed to take away your freedom to " -"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended " -"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure " -"the software is free for all its users. This General Public License applies " -"to most of the Free Software Foundation's software and to any other program " -"whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation " -"software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You " -"can apply it to your programs, too." -msgstr "" -"Las licencias que cubren la mayor parte del software están diseñadas para " -"quitarle a usted la libertad de compartirlo y modificarlo. Por el contrario, " -"la Licencia Pública General de GNU pretende garantizarle la libertad de " -"compartir y modificar software libre, para asegurar que el software es libre " -"para todos sus usuarios. Esta Licencia Pública General se aplica a la mayor " -"parte del software del la Free Software Foundation y a cualquier otro " -"programa si sus autores se comprometen a utilizarla. (Existe otro software " -"de la Free Software Foundation que está cubierto por la Licencia Pública " -"General de GNU para Bibliotecas). Si quiere, también puede aplicarla a sus " -"propios programas." - -#: C/gpl.xml:81(para) -msgid "" -"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our " -"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom " -"to distribute copies of free software (and charge for this service if you " -"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you " -"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that " -"you know you can do these things." -msgstr "" -"Cuando hablamos de software libre, estamos refiriéndonos a libertad, no a " -"precio. Nuestras Licencias Públicas Generales están diseñadas para " -"asegurarnos de que tenga la libertad de distribuir copias de software libre " -"(y cobrar por ese servicio si quiere), de que reciba el código fuente o que " -"pueda conseguirlo si lo quiere, de que pueda modificar el software o usar " -"fragmentos de él en programas nuevos libres, y de que sepa que puede hacer " -"todas estas cosas." - -#: C/gpl.xml:90(para) -msgid "" -"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to " -"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These " -"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute " -"copies of the software, or if you modify it." -msgstr "" -"Para proteger sus derechos necesitamos algunas restricciones que prohíban a " -"cualquiera negarle a usted estos derechos o pedirle que renuncie a ellos. " -"Estas restricciones se traducen en ciertas obligaciones que le afectan si " -"distribuye copias del software, o si lo modifica." - -#: C/gpl.xml:97(para) -msgid "" -"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or " -"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You " -"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you " -"must show them these terms so they know their rights." -msgstr "" -"Por ejemplo, si distribuye copias de uno de estos programas, sea " -"gratuitamente, o a cambio de una contraprestación, debe dar a los receptores " -"todos los derechos que tiene. Debe asegurarse de que ellos también reciben, " -"o pueden conseguir, el código fuente. Y debe mostrarles estas condiciones de " -"forma que conozcan sus derechos." - -#: C/gpl.xml:109(para) -msgid "copyright the software, and" -msgstr "Derechos de copia del software (copyright), y " - -#: C/gpl.xml:114(para) -msgid "" -"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute " -"and/or modify the software." -msgstr "" -"Le ofrecemos esta licencia, que le da permiso legal para copiar, distribuir " -"y/o modificar el software." - -#: C/gpl.xml:104(para) -msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>" -msgstr "Protegemos sus derechos con la combinación de dos medidas:<placeholder-1/>" - -#: C/gpl.xml:122(para) -msgid "" -"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that " -"everyone understands that there is no warranty for this free software. If " -"the software is modified by someone else and passed on, we want its " -"recipients to know that what they have is not the original, so that any " -"problems introduced by others will not reflect on the original authors' " -"reputations." -msgstr "" -"También, para la protección de cada autor y la nuestra propia, queremos " -"asegurarnos de que todo el mundo comprende que no se proporciona ninguna " -"garantía para este software libre. Si el software se modifica por cualquiera " -"y éste a su vez lo distribuye, queremos que sus receptores sepan que lo que " -"tienen no es el original, de forma que cualquier problema introducido por " -"otros no afecte a la reputación de los autores originales." - -#: C/gpl.xml:131(para) -msgid "" -"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We " -"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will " -"individually obtain patent licenses, in effect making the program " -"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be " -"licensed for everyone's free use or not licensed at all." -msgstr "" -"Finalmente, cualquier programa libre está constantemente amenazado por " -"patentes sobre el software. Queremos evitar el peligro de que los " -"redistribuidores de un programa libre obtengan patentes por su cuenta, " -"convirtiendo de facto el programa en propietario. Para evitar esto, hemos " -"dejado claro que cualquier patente debe ser pedida para el uso libre de " -"cualquiera, o no ser pedida." - -#: C/gpl.xml:139(para) -msgid "" -"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification " -"follow." -msgstr "" -"Los términos precisos y las condiciones para la copia, distribución y " -"modificación se exponen a continuación." - -#: C/gpl.xml:147(title) -msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION" -msgstr "TÉRMINOS Y CONDICIONES PARA LA COPIA, DISTRIBUCIÓN Y MODIFICACIÓN" - -#: C/gpl.xml:150(title) -msgid "Section 0" -msgstr "Sección 0 " - -#: C/gpl.xml:151(para) -msgid "" -"This License applies to any program or other work which contains a notice " -"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms " -"of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to " -"any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> " -"means either the Program or any derivative work under copyright law: that is " -"to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or " -"with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, " -"translation is included without limitation in the term <quote>modification</" -"quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>." -msgstr "" -"Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otro tipo de obra que " -"contenga una notificación colocada por el propietario del copyright diciendo " -"que puede distribuirse bajo los términos de esta Licencia Pública General. " -"El <quote>Programa</quote>, en adelante, se referirá a cualquier programa u " -"obra, y <quote>obra basada en el Programa</quote> se referirá bien al " -"Programa o a cualquier trabajo derivado de él según la ley de derechos de " -"autor (copyright): Esto es, una obra o trabajo que contenga el programa o " -"una porción de él, bien en forma literal o con modificaciones y/o traducido " -"en otro lenguaje. Aquí y después, la traducción está incluida sin limitación " -"en el término <quote>modificación</quote>. Cada concesionario " -"(licenciatario) será denominado <quote>usted</quote>." - -#: C/gpl.xml:163(para) -msgid "" -"Activities other than copying, distribution and modification are not covered " -"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program " -"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its " -"contents constitute a work based on the Program (independent of having been " -"made by running the Program). Whether that is true depends on what the " -"Program does." -msgstr "" -"Cualquier otra actividad que no sea la copia, distribución o modificación no " -"está cubierta por esta Licencia, está fuera de su ámbito. El acto de " -"ejecutar el Programa no está restringido, y los resultados del Programa " -"están cubiertos únicamente si sus contenidos constituyen un trabajo basado " -"en el Programa, independientemente de haberlo producido mediante la " -"ejecución del programa. El que esto se cumpla, depende de lo que haga el " -"programa." - -#: C/gpl.xml:173(title) -msgid "Section 1" -msgstr "Sección 1" - -#: C/gpl.xml:174(para) -msgid "" -"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as " -"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and " -"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and " -"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this " -"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of " -"the Program a copy of this License along with the Program." -msgstr "" -"Usted puede copiar y distribuir copias literales del código fuente del " -"Programa, según lo has recibido, en cualquier medio, supuesto que de forma " -"adecuada y bien visible publique en cada copia un anuncio de copyright " -"adecuado y un repudio de garantía, mantenga intactos todos los anuncios que " -"se refieran a esta Licencia y a la ausencia de garantía, y proporcione a " -"cualquier otro receptor del programa una copia de esta Licencia junto con " -"el Programa." - -#: C/gpl.xml:183(para) -msgid "" -"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you " -"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee." -msgstr "" -"Puede cobrar un precio por el acto físico de transferir una copia, y puede, " -"según su libre albedrío, ofrecer garantía a cambio de unos honorarios." - -#: C/gpl.xml:190(title) -msgid "Section 2" -msgstr "Sección 2" - -#: C/gpl.xml:199(para) -msgid "" -"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that " -"you changed the files and the date of any change." -msgstr "" -"Debe hacer que los ficheros modificados lleven anuncios prominentes " -"indicando que los ha cambiado y la fecha de cualquier cambio." - -#: C/gpl.xml:205(para) -msgid "" -"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in " -"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be " -"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of " -"this License." -msgstr "" -"Debe hacer que cualquier trabajo que distribuya o publique y que en todo o " -"en parte contenga o sea derivado del Programa o de cualquier parte de él sea " -"licenciada como un todo, sin carga alguna, a todas las terceras partes y " -"bajo los términos de esta Licencia." - -#: C/gpl.xml:223(title) -msgid "Exception:" -msgstr "Excepción:" - -#: C/gpl.xml:224(para) -msgid "" -"If the Program itself is interactive but does not normally print such an " -"announcement, your work based on the Program is not required to print an " -"announcement." -msgstr "" -"Si el propio Programa es interactivo pero normalmente no muestra ese " -"anuncio, no se requiere que su trabajo basado en el Programa muestre ningún " -"anuncio." - -#: C/gpl.xml:213(para) -msgid "" -"If the modified program normally reads commands interactively when run, you " -"must cause it, when started running for such interactive use in the most " -"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate " -"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying " -"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program " -"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this " -"License. <placeholder-1/>" -msgstr "" -"Si el programa modificado normalmente lee comandos interactivamente cuando " -"se ejecuta, debe hacer que cuando comience su ejecución para dicho uso " -"interactivo de la forma más habitual, muestre o imprima por pantalla un " -"mensaje que incluya un anuncio de copyright y un anuncio de que no se ofrece " -"ninguna garantía (o por el contrario, diciendo que usted proporciona " -"garantía) y que los usuarios pueden redistribuir el programa bajo estas " -"condiciones, e indicando al usuario cómo ver una copia de esta Licencia." -"<placeholder-1/>" - -#: C/gpl.xml:191(para) -msgid "" -"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus " -"forming a work based on the Program, and copy and distribute such " -"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</" -"link> above, provided that you also meet all of these conditions: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"Puede modificar su copia o copias del Programa o de cualquier porción de él, " -"formando de esta manera un trabajo basado en el Programa, y copiar y " -"distribuir esa modificación o trabajo bajo los términos de la <link linkend=" -"\"sect1\">Sección 1</link> anterior, probado que además usted cumpla con " -"todas las siguientes condiciones:<placeholder-1/>" - -#: C/gpl.xml:236(para) -msgid "" -"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable " -"sections of that work are not derived from the Program, and can be " -"reasonably considered independent and separate works in themselves, then " -"this License, and its terms, do not apply to those sections when you " -"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections " -"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of " -"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other " -"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part " -"regardless of who wrote it." -msgstr "" -"Estos requisitos se aplican al trabajo modificado como un todo. Si partes " -"identificables de ese trabajo no son derivadas del Programa, y pueden, " -"razonablemente, ser consideradas trabajos independientes y separados por " -"ellos mismos, entonces esta Licencia y sus términos no se aplican a esas " -"partes cuando sean distribuidas como trabajos separados. Pero cuando " -"distribuya esas mismas secciones como partes de un todo que es un trabajo " -"basado en el Programa, la distribución del todo debe ser según los términos " -"de esta licencia, cuyos permisos para otros licenciatarios se extienden al " -"todo completo, y por lo tanto a todas y cada una de sus partes, con " -"independencia de quién la escribió." - -#: C/gpl.xml:247(para) -msgid "" -"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your " -"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise " -"the right to control the distribution of derivative or collective works " -"based on the Program." -msgstr "" -"Por lo tanto, no es la intención de este apartado reclamar derechos o " -"desafiar sus derechos sobre trabajos escritos totalmente por usted mismo. El " -"intento es ejercer el derecho a controlar la distribución de trabajos " -"derivados o colectivos basados en el Programa." - -#: C/gpl.xml:253(para) -msgid "" -"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with " -"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage " -"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this " -"License." -msgstr "" -"Además, el simple hecho de reunir un trabajo no basado en el Programa con el " -"Programa (o con un trabajo basado en el Programa) en un volumen de " -"almacenamiento o en un medio de distribución no hace que dicho trabajo entre " -"dentro del ámbito cubierto por esta Licencia." - -#: C/gpl.xml:261(title) -msgid "Section 3" -msgstr "Sección 3" - -#: C/gpl.xml:271(para) -msgid "" -"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, " -"which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1" -"\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium " -"customarily used for software interchange; or," -msgstr "" -"Acompañarlo con el código fuente leíble completo correspondiente, leíble por " -"máquinas, que debe ser distribuido según \n" -"los términos las <link linkend=\"sect1\">Secciones 1</link> y <link linkend=" -"\"sect2\">2</link> mencionadas antes en un medio habitualmente utilizado " -"para el intercambio de software, o," - -#: C/gpl.xml:278(para) -msgid "" -"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give " -"any third party, for a charge no more than your cost of physically " -"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the " -"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 " -"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or," -msgstr "" -"Acompañarlo con una oferta por escrito, válida durante al menos tres años, " -"de proporcionar a cualquier tercera parte una copia completa en formato " -"electrónico del código fuente correspondiente, a un coste no mayor que el de " -"realizar físicamente la distribución del fuente, que será distribuido bajo " -"las condiciones descritas en los apartados 1 y 2 anteriores, en un medio " -"habitualmente utilizado para el intercambio de programas, o" - -#: C/gpl.xml:287(para) -msgid "" -"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute " -"corresponding source code. (This alternative is allowed only for " -"noncommercial distribution and only if you received the program in object " -"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b " -"above.)" -msgstr "" -"Acompañarlo con la información que recibiste ofreciendo distribuir el código " -"fuente correspondiente. (Esta opción se permite sólo para distribución no " -"comercial y sólo si usted recibió el programa como código objeto o en " -"formato ejecutable con tal oferta, de acuerdo con la Subsección b anterior)." - -#: C/gpl.xml:263(para) -msgid "" -"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link " -"linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under " -"the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=" -"\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"Puede copiar y distribuir el Programa (o un trabajo basado en él, según se " -"especifica en la <link linkend=\"sect2\">Sección 2</link>, como código " -"objeto o en formato ejecutable según los términos de las <link linkend=" -"\"sect1\">Secciones 1</link> y <link linkend=\"sect2\">2</link> anteriores, " -"supuesto que además cumpla una de las siguientes condiciones:<placeholder-1/>" - -#: C/gpl.xml:297(para) -msgid "" -"The source code for a work means the preferred form of the work for making " -"modifications to it. For an executable work, complete source code means all " -"the source code for all modules it contains, plus any associated interface " -"definition files, plus the scripts used to control compilation and " -"installation of the executable. However, as a special exception, the source " -"code distributed need not include anything that is normally distributed (in " -"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, " -"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that " -"component itself accompanies the executable." -msgstr "" -"Por código fuente de un trabajo se entiende la forma preferida del trabajo " -"cuando se le hacen modificaciones. Para un trabajo ejecutable, se entiende " -"por código fuente completo todo el código fuente para todos los módulos que " -"contiene, más cualquier fichero asociado de definición de interfaces, más " -"los guiones utilizados para controlar la compilación e instalación del " -"ejecutable. Como excepción especial el código fuente distribuido no necesita " -"incluir nada que sea distribuido normalmente (bien como fuente, bien en " -"forma binaria) con los componentes principales (compilador, núcleo y " -"similares) del sistema operativo en el cual funciona el ejecutable, a no ser " -"que el propio componente acompañe al ejecutable." - -#: C/gpl.xml:307(para) -msgid "" -"If distribution of executable or object code is made by offering access to " -"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the " -"source code from the same place counts as distribution of the source code, " -"even though third parties are not compelled to copy the source along with " -"the object code." -msgstr "" -"Si la distribución del ejecutable o del código objeto se hace mediante la " -"oferta acceso para copiarlo de un cierto lugar, entonces se considera la " -"oferta de acceso para copiar el código fuente del mismo lugar como " -"distribución del código fuente, incluso aunque terceras partes no estén " -"forzadas a copiar el fuente junto con el código objeto." - -#: C/gpl.xml:316(title) -msgid "Section 4" -msgstr "Sección 4" - -#: C/gpl.xml:318(para) -msgid "" -"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as " -"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, " -"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically " -"terminate your rights under this License. However, parties who have received " -"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses " -"terminated so long as such parties remain in full compliance." -msgstr "" -"No puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el Programa excepto " -"como prevé expresamente esta Licencia. Cualquier intento de copiar, " -"modificar sublicenciar o distribuir el Programa de otra forma es inválida, y " -"hará que cesen automáticamente los derechos que te proporciona esta " -"Licencia. En cualquier caso, las partes que hayan recibido copias o derechos " -"de usted bajo esta Licencia no cesarán en sus derechos mientras esas partes " -"continúen cumpliéndola." - -#: C/gpl.xml:328(title) -msgid "Section 5" -msgstr "Sección 5" - -#: C/gpl.xml:330(para) -msgid "" -"You are not required to accept this License, since you have not signed it. " -"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the " -"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you " -"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the " -"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of " -"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, " -"distributing or modifying the Program or works based on it." -msgstr "" -"No está obligado a aceptar esta licencia, ya que no la ha firmado. Sin " -"embargo, no hay hada más que le proporcione permiso para modificar o " -"distribuir el Programa o sus trabajos derivados. Estas acciones están " -"prohibidas por la ley si no acepta esta Licencia. Por lo tanto, si modifica " -"o distribuye el Programa (o cualquier trabajo basado en el Programa), está " -"indicando que acepta esta Licencia para poder hacerlo, y todos sus términos " -"y condiciones para copiar, distribuir o modificar el Programa o trabajos " -"basados en él." - -#: C/gpl.xml:341(title) -msgid "Section 6" -msgstr "Sección 6" - -#: C/gpl.xml:343(para) -msgid "" -"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), " -"the recipient automatically receives a license from the original licensor to " -"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and " -"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' " -"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing " -"compliance by third parties to this License." -msgstr "" -"Cada vez que redistribuya el Programa (o cualquier trabajo basado en el " -"Programa), el receptor recibe automáticamente una licencia del " -"licenciatario original para copiar, distribuir o modificar el Programa, de " -"forma sujeta a estos términos y condiciones. No puede imponer al receptor " -"ninguna restricción más sobre el ejercicio de los derechos aquí " -"garantizados. No es usted responsable de hacer cumplir esta licencia por " -"terceras partes." - -#: C/gpl.xml:353(title) -msgid "Section 7" -msgstr "Sección 7" - -#: C/gpl.xml:355(para) -msgid "" -"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent " -"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), " -"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or " -"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not " -"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so " -"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any " -"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute " -"the Program at all. For example, if a patent license would not permit " -"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies " -"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both " -"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the " -"Program." -msgstr "" -"Si como consecuencia de una resolución judicial o de una alegación de " -"infracción de patente o por cualquier otra razón (no limitada a asuntos " -"relacionados con patentes) se le imponen condiciones (ya sea por mandato " -"judicial, por acuerdo o por cualquier otra causa) que contradigan las " -"condiciones de esta Licencia, ello no le exime de cumplir las condiciones de " -"esta Licencia. Si no puede realizar distribuciones de forma que se " -"satisfagan simultáneamente sus obligaciones bajo esta licencia y cualquier " -"otra obligación pertinente entonces, como consecuencia, no puede distribuir " -"el Programa de ninguna forma. Por ejemplo, si una patente no permite la " -"redistribución libre de derechos de autor del Programa por parte de todos " -"aquellos que reciban copias directa o indirectamente a través de usted, " -"entonces la única forma en que podría satisfacer tanto esa condición como " -"esta Licencia sería evitar completamente la distribución del Programa." - -#: C/gpl.xml:367(para) -msgid "" -"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any " -"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and " -"the section as a whole is intended to apply in other circumstances." -msgstr "" -"Si cualquier porción de este apartado se considera inválida o imposible de " -"cumplir bajo cualquier circunstancia particular ha de cumplirse el resto y " -"la sección por entero ha de cumplirse en cualquier otra circunstancia." - -#: C/gpl.xml:373(para) -msgid "" -"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents " -"or other property right claims or to contest validity of any such claims; " -"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free " -"software distribution system, which is implemented by public license " -"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of " -"software distributed through that system in reliance on consistent " -"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or " -"she is willing to distribute software through any other system and a " -"licensee cannot impose that choice." -msgstr "" -"No es el propósito de este apartado inducirle a infringir ninguna " -"reivindicación de patente ni de ningún otro derecho de propiedad o impugnar " -"la validez de ninguna de dichas reivindicaciones. Este apartado tiene el " -"único propósito de proteger la integridad del sistema de distribución de " -"software libre, que se realiza mediante prácticas de licencia pública. Mucha " -"gente ha hecho contribuciones generosas a la gran variedad de software " -"distribuido mediante ese sistema con la confianza de que el sistema se " -"aplicará consistentemente. Será el autor/donante quien decida si quiere " -"distribuir software mediante cualquier otro sistema y una licencia no puede " -"imponer esa elección." - -#: C/gpl.xml:383(para) -msgid "" -"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a " -"consequence of the rest of this License." -msgstr "" -"Este apartado pretende dejar completamente claro lo que se cree que es una " -"consecuencia del resto de esta Licencia." - -#: C/gpl.xml:390(title) -msgid "Section 8" -msgstr "Sección 8" - -#: C/gpl.xml:392(para) -msgid "" -"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain " -"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original " -"copyright holder who places the Program under this License may add an " -"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so " -"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. " -"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the " -"body of this License." -msgstr "" -"Si la distribución y/o uso de el Programa está restringida en ciertos " -"países, bien por patentes o por interfaces bajo copyright, el tenedor del " -"copyright que coloca este Programa bajo esta Licencia puede añadir una " -"limitación explícita de distribución geográfica excluyendo esos países, de " -"forma que la distribución se permita sólo en o entre los países no excluidos " -"de esta manera. En ese caso, esta Licencia incorporará la limitación como si " -"estuviese escrita en el cuerpo de esta Licencia." - -#: C/gpl.xml:402(title) -msgid "Section 9" -msgstr "Sección 9" - -#: C/gpl.xml:404(para) -msgid "" -"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the " -"General Public License from time to time. Such new versions will be similar " -"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new " -"problems or concerns." -msgstr "" -"La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas y/o nuevas de " -"la Licencia Pública General de tiempo en tiempo. Dichas nuevas versiones " -"serán similares en espíritu a la presente versión, pero pueden ser " -"diferentes en detalles para considerar nuevos problemas o situaciones." - -#: C/gpl.xml:410(para) -msgid "" -"Each version is given a distinguishing version number. If the Program " -"specifies a version number of this License which applies to it and " -"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms " -"and conditions either of that version or of any later version published by " -"the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version " -"number of this License, you may choose any version ever published by the " -"Free Software Foundation." -msgstr "" -"Cada versión recibe un número de versión que la distingue de otras. Si el " -"Programa especifica un número de versión de esta Licencia que se aplica " -"aplica a éste y a <quote>cualquier versión posterior</quote>, usted tiene la " -"opción de seguir los términos y condiciones, bien de esa versión, bien de " -"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation. Si el " -"Programa no especifica un número de versión de esta Licencia, usted puede " -"escoger cualquier versión publicada por la Free Software Foundation." - -#: C/gpl.xml:420(title) -msgid "Section 10" -msgstr "Sección 10" - -#: C/gpl.xml:422(para) -msgid "" -"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs " -"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for " -"permission. For software which is copyrighted by the Free Software " -"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make " -"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of " -"preserving the free status of all derivatives of our free software and of " -"promoting the sharing and reuse of software generally." -msgstr "" -"Si quiere incorporar partes del Programa en otros programas libres cuyas " -"condiciones de distribución son diferentes, escribe al autor para pedirle " -"permiso. Si el software tiene copyright de la Free Software Foundation, " -"escribe a la Free Software Foundation: algunas veces hacemos excepciones en " -"estos casos. Nuestra decisión estará guiada por el doble objetivo de de " -"preservar la libertad de todos los derivados de nuestro software libre y " -"promover el que se comparta y reutilice el software en general." - -#: C/gpl.xml:432(title) -msgid "NO WARRANTY" -msgstr "AUSENCIA DE GARANTÍA" - -#: C/gpl.xml:433(subtitle) -msgid "Section 11" -msgstr "Sección 11" - -#: C/gpl.xml:435(para) -msgid "" -"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE " -"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE " -"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE " -"PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED " -"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF " -"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO " -"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM " -"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " -"CORRECTION." -msgstr "" -"DEBIDO A QUE EL PROGRAMA SE LICENCIA LIBRE DE CARGAS, NO SE OFRECE NINGUNA " -"GARANTÍA SOBRE EL PROGRAMA, EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA " -"LEGISLACIÓN APLICABLE. EXCEPTO CUANDO SE INDIQUE DE OTRA FORMA POR ESCRITO, " -"LOS PROPIETARIOS DEL COPYRIGHT Y/U OTRAS PARTES PROPORCIONAN EL PROGRAMA " -"<quote>TAL CUAL</quote>, SIN GARANTÍA DE NINGUNA CLASE, BIEN EXPRESA O " -"IMPLÍCITA, CON INCLUSIÓN, PERO SIN LIMITACIÓN A LAS GARANTÍAS MERCANTILES " -"IMPLÍCITAS O A LA CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. CUALQUIER " -"RIESGO REFERENTE A LA CALIDAD Y PRESTACIONES DEL PROGRAMA ES ASUMIDO POR " -"USTED. SI SE PROBASE QUE EL PROGRAMA ES DEFECTUOSO, USTED ASUME EL COSTE DE " -"CUALQUIER SERVICIO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN NECESARIO." - -#: C/gpl.xml:446(title) -msgid "Section 12" -msgstr "Sección 12 " - -#: C/gpl.xml:448(para) -msgid "" -"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL " -"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE " -"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY " -"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE " -"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA " -"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD " -"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), " -"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF " -"SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGÚN CASO, SALVO QUE LO REQUIERA LA LEGISLACIÓN APLICABLE O HAYA SIDO " -"ACORDADO POR ESCRITO, NINGÚN TENEDOR DEL COPYRIGHT NI NINGUNA OTRA PARTE QUE " -"MODIFIQUE Y/O REDISTRIBUYA EL PROGRAMA SEGÚN SE PERMITE EN ESTA LICENCIA " -"SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑOS, INCLUYENDO CUALQUIER DAÑO GENERAL, " -"ESPECIAL, INCIDENTAL O RESULTANTE PRODUCIDO POR EL USO O LA IMPOSIBILIDAD DE " -"USO DEL PROGRAMA (CON INCLUSIÓN, PERO SIN LIMITACIÓN A LA PÉRDIDA DE DATOS O " -"A LA GENERACIÓN INCORRECTA DE DATOS O A PÉRDIDAS SUFRIDAS POR USTED O POR " -"TERCERAS PARTES O A UN FALLO DEL PROGRAMA AL FUNCIONAR EN COMBINACIÓN CON " -"CUALQUIER OTRO PROGRAMA), INCLUSO SI DICHO TENEDOR U OTRA PARTE HA SIDO " -"ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/gpl.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Traducción: Alejandro Arevena <[email protected]>, 2005\n" -"QA: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005" - |