diff options
Diffstat (limited to 'desktop-docs/gpl/fi/fi.po')
-rw-r--r-- | desktop-docs/gpl/fi/fi.po | 774 |
1 files changed, 774 insertions, 0 deletions
diff --git a/desktop-docs/gpl/fi/fi.po b/desktop-docs/gpl/fi/fi.po new file mode 100644 index 0000000..b1852cb --- /dev/null +++ b/desktop-docs/gpl/fi/fi.po @@ -0,0 +1,774 @@ +# Finnish translation for GNU General Public License. +# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2005. +# Timo Jyrinki <[email protected]>, 2008. +# +# This translation is copied from +# http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.php . +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-desktop/gpl\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-19 03:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-10 12:19+0300\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki <[email protected]>\n" +"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: C/gpl.xml:17(title) +msgid "GNU General Public License" +msgstr "GNU yleinen lisenssi (GPL-lisenssi)" + +#: C/gpl.xml:19(year) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/gpl.xml:20(holder) +msgid "Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Free Software Foundation, Inc." + +#: C/gpl.xml:24(surname) +msgid "Free Software Foundation" +msgstr "Free Software Foundation" + +#: C/gpl.xml:28(publishername) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Maten dokumentointiprojekti" + +#: C/gpl.xml:33(revnumber) +msgid "2" +msgstr "2" + +#: C/gpl.xml:34(date) +msgid "1991-06" +msgstr "1991-06" + +#: C/gpl.xml:39(para) +msgid "" +"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth " +"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</" +"postcode><country>USA</country></address>." +msgstr "" +"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth " +"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</" +"postcode><country>USA</country></address>." + +#: C/gpl.xml:48(para) +msgid "" +"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license " +"document, but changing it is not allowed." +msgstr "" +"Tämän lisenssisopimuksen kirjaimellinen kopioiminen ja levittäminen on " +"sallittu, mutta muuttaminen on kielletty.\n" +"\n" +"<warning><para>Tämä on GPL-lisenssin epävirallinen käännös suomeksi. Tätä " +"käännöstä ei ole julkaissut Free Software Foundation eikä se määritä " +"oikeudellisesti sitovasti GPL-lisenssiä käyttävien ohjelmien levitysehtoja — " +"vain alkuperäinen englanninkielinen GPL-lisenssin teksti on oikeudellisesti " +"sitova. Toivomme kuitenkin, että tämä käännös auttaa suomenkielisiä " +"ymmärtämään GPL-lisenssiä paremmin.</para></warning>" + +#: C/gpl.xml:54(releaseinfo) +msgid "Version 2, June 1991" +msgstr "Versio 2, kesäkuu 1991" + +#: C/gpl.xml:58(para) +msgid "" +"The licenses for most software are designed to take away your freedom to " +"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended " +"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure " +"the software is free for all its users." +msgstr "" +"Yleensä tietokoneohjelmien lisenssisopimukset on suunniteltu siten, että ne " +"estävät ohjelmien vapaan jakamisen ja muuttamisen. Sen sijaan GPL-lisenssi " +"on suunniteltu takaamaan käyttäjän vapaus jakaa ja muuttaa ohjelmaa — " +"lisenssi varmistaa, että ohjelma on vapaa kaikille käyttäjille." + +#: C/gpl.xml:67(title) +msgid "Preamble" +msgstr "Johdanto" + +#: C/gpl.xml:69(para) +msgid "" +"The licenses for most software are designed to take away your freedom to " +"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended " +"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure " +"the software is free for all its users. This General Public License applies " +"to most of the Free Software Foundation's software and to any other program " +"whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation " +"software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You " +"can apply it to your programs, too." +msgstr "" +"Yleensä tietokoneohjelmien lisenssisopimukset on suunniteltu siten, että ne " +"estävät ohjelmien vapaan jakamisen ja muuttamisen. Sen sijaan GPL-lisenssi " +"on suunniteltu takaamaan käyttäjän vapaus jakaa ja muuttaa ohjelmaa — " +"lisenssi varmistaa, että ohjelma on vapaa kaikille käyttäjille. GPL-lisenssi " +"soveltuu pääosaan Free Software Foundationin ohjelmia ja mihin tahansa " +"muuhun ohjelmaan, jonka tekijät ja oikeudenomistajat sitoutuvat sen " +"käyttöön. (Joihinkin Free Software Foundationin ohjelmiin sovelletaan GPL-" +"lisenssin sijasta LGPL-lisenssiä [GNU-kirjastolisenssi]). Kuka tahansa voi " +"käyttää GPL-lisenssiä." + +#: C/gpl.xml:81(para) +msgid "" +"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our " +"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom " +"to distribute copies of free software (and charge for this service if you " +"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you " +"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that " +"you know you can do these things." +msgstr "" +"Kun tässä Lisenssissä puhutaan vapaasta ohjelmasta, silloin ei tarkoiteta " +"hintaa. GPL-lisenssi on nimittäin suunniteltu siten, että käyttäjälle " +"taataan vapaus levittää kopioita vapaista ohjelmista (ja pyytää halutessaan " +"maksu tästä palvelusta). GPL-lisenssi takaa myös sen, että käyttäjä saa " +"halutessaan ohjelman lähdekoodin, että hän voi muuttaa ohjelmaa tai käyttää " +"osia siitä omissa vapaissa ohjelmissaan, ja että kaikkien näiden toimien " +"tiedetään olevan sallittuja." + +#: C/gpl.xml:90(para) +msgid "" +"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to " +"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These " +"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute " +"copies of the software, or if you modify it." +msgstr "" +"Jotta käyttäjän oikeudet turvattaisiin, lisenssillä asetetaan rajoituksia, " +"jotka estävät ketä tahansa kieltämästä näitä oikeuksia tai vaatimasta niiden " +"luovuttamista. Nämä rajoitukset merkitsevät tiettyjä velvoitteita jokaiselle " +"käyttäjälle, joka levittää ohjelmakopioita tai muuttaa ohjelmaa." + +#: C/gpl.xml:97(para) +msgid "" +"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or " +"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You " +"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you " +"must show them these terms so they know their rights." +msgstr "" +"Jokaisen joka esimerkiksi levittää kopioita GPL-lisenssin alaisesta " +"ohjelmasta, ilmaiseksi tai maksusta, on annettava käyttäjille kaikki " +"oikeudet, jotka hänelläkin on. Jokaisella käyttäjällä on oltava varmasti " +"mahdollisuus saada ohjelman lähdekoodi. Ohjelman käyttäjille on myöskin " +"esitettävä tämän lisenssisopimuksen ehdot, jotta he tietävät oikeutensa." + +#: C/gpl.xml:109(para) +msgid "copyright the software, and" +msgstr "ohjelma suojataan tekijänoikeudella, ja" + +#: C/gpl.xml:114(para) +msgid "" +"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute " +"and/or modify the software." +msgstr "" +"käyttäjille tarjotaan tämä lisenssi, joka antaa laillisen luvan kopioida, " +"levittää ja muuttaa ohjelmaa." + +#: C/gpl.xml:104(para) +msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>" +msgstr "Jokaisen oikeudet turvataan kahdella toimenpiteellä: <placeholder-1/>" + +#: C/gpl.xml:122(para) +msgid "" +"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that " +"everyone understands that there is no warranty for this free software. If " +"the software is modified by someone else and passed on, we want its " +"recipients to know that what they have is not the original, so that any " +"problems introduced by others will not reflect on the original authors' " +"reputations." +msgstr "" +"Edelleen, jokaisen tekijän ja Free Software Foundationin suojaamiseksi on " +"varmistettava, että jokainen ymmärtää, että vapaalla ohjelmalla ei ole " +"takuuta. Jos joku muuttaa ohjelmaa ja levittää sen edelleen, ohjelman " +"vastaanottajien on tiedettävä, että heillä ei ole alkuperäistä ohjelmaa. " +"Joten mikä tahansa ongelma, jonka muut ovat aikaansaaneet, ei vaikuta " +"alkuperäisen tekijän maineeseen." + +#: C/gpl.xml:131(para) +msgid "" +"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We " +"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will " +"individually obtain patent licenses, in effect making the program " +"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be " +"licensed for everyone's free use or not licensed at all." +msgstr "" +"Ohjelmistopatentit uhkaavat jokaista vapaata ohjelmaa. On olemassa vaara, " +"että vapaiden ohjelmien levittäjät patentoivat ohjelmia sillä seurauksella, " +"että heillä on ohjelmiin omistusoikeus. Tämän välttämiseksi jokainen " +"patentti on joko lisensoitava ilmaiseksi kaikille käyttäjille tai jätettävä " +"kokonaan lisensoimatta." + +#: C/gpl.xml:139(para) +msgid "" +"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification " +"follow." +msgstr "" +"Seuraa tarkat ehdot vapaiden ohjelmien kopioimiselle, levittämiselle ja " +"muuttamiselle." + +#: C/gpl.xml:147(title) +msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION" +msgstr "Ehdot kopioimiselle, levittämiselle ja muuttamiselle" + +#: C/gpl.xml:150(title) +msgid "Section 0" +msgstr "Kohta 0" + +#: C/gpl.xml:151(para) +msgid "" +"This License applies to any program or other work which contains a notice " +"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms " +"of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to " +"any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> " +"means either the Program or any derivative work under copyright law: that is " +"to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or " +"with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, " +"translation is included without limitation in the term <quote>modification</" +"quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>." +msgstr "" +"Tätä Lisenssiä sovelletaan kaikkiin ohjelmiin tai muihin teoksiin, jotka " +"sisältävät tekijänoikeuden haltijan ilmoituksen, että teoksen levittäminen " +"tapahtuu GPL-lisenssin ehtojen mukaan. <quote>Ohjelma</quote> viittaa " +"kaikkiin tälläisiin tietokoneohjelmiin ja muihin teoksiin. <quote>Ohjelmaan " +"perustuva teos</quote> tarkoittaa joko Ohjelmaa tai mitä tahansa " +"tekijänoikeuslain mukaista jälkiperäistä teosta: toisin sanoen teosta, joka " +"sisältää Ohjelman tai osan siitä, kirjaimellisesti tai muutettuna, tai " +"toiselle kielelle käännettynä. (Tästä eteenpäin käännös sisältyy " +"käsitteeseen <quote>muutos</quote>). <quote>Lisenssin saaja</quote> on se, " +"jolle ohjelma lisensoidaan." + +#: C/gpl.xml:163(para) +msgid "" +"Activities other than copying, distribution and modification are not covered " +"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program " +"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its " +"contents constitute a work based on the Program (independent of having been " +"made by running the Program). Whether that is true depends on what the " +"Program does." +msgstr "" +"Tämä lisenssi ei kata muita toimenpiteitä kuin kopioimisen, levittämisen ja " +"muuttamisen. Ohjelman ajaminen ei ole kiellettyä. Ohjelman tuloste on tämän " +"Lisenssin alainen vain silloin, kun se muodostaa Ohjelmaan perustuvan " +"teoksen (riippumatta siitä ajetaanko Ohjelmaa vai ei). Milloin tuloste on " +"Lisenssin alainen riippuu siitä, mitä Ohjelma tekee." + +#: C/gpl.xml:173(title) +msgid "Section 1" +msgstr "Kohta 1" + +#: C/gpl.xml:174(para) +msgid "" +"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as " +"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and " +"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and " +"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this " +"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of " +"the Program a copy of this License along with the Program." +msgstr "" +"Lisenssin saajalla on oikeus kopioida ja levittää sanatarkkoja kopioita " +"Ohjelman lähdekoodista sellaisena kuin se on saatu, millä tahansa " +"laitteella. Ehtona on, että asianmukaisesti jokaisesta kopiosta ilmenee " +"kenellä on siihen tekijänoikeus ja että Ohjelmaan ei ole takuuta; edelleen, " +"kaikki viitaukset tähän Lisenssiin ja ilmoitukseen takuun puuttumisesta on " +"pidettävä koskemattomana; ja vielä, jokaiselle Ohjelman vastaanottajalle on " +"annettava tämä Lisenssi ohjelman mukana." + +#: C/gpl.xml:183(para) +msgid "" +"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you " +"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee." +msgstr "" +"Lisenssin saaja voi pyytää maksun Ohjelman kopioimisesta ja voi halutessaan " +"myydä Ohjelmaan takuun." + +#: C/gpl.xml:190(title) +msgid "Section 2" +msgstr "Kohta 2" + +#: C/gpl.xml:199(para) +msgid "" +"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that " +"you changed the files and the date of any change." +msgstr "" +"Muuteltujen tiedostojen on sisällettävä selkeä merkintä, josta ilmenee, kuka " +"tiedostoja on muuttanut ja päiväys, jolloin muutokset on tehty." + +#: C/gpl.xml:205(para) +msgid "" +"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in " +"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be " +"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of " +"this License." +msgstr "" +"Jokainen teos, jonka Lisenssin saaja julkaisee tai levittää edelleen, ja " +"joka kokonaan tai osittain perustuu tai sisältää osia Ohjelmasta, on " +"lisensoitava kokonaisuudessaan ilman maksua kaikille kolmansille osapuolille " +"tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti." + +#: C/gpl.xml:223(title) +msgid "Exception:" +msgstr "Poikkeus:" + +#: C/gpl.xml:224(para) +msgid "" +"If the Program itself is interactive but does not normally print such an " +"announcement, your work based on the Program is not required to print an " +"announcement." +msgstr "" +"Jos Ohjelma itsessään on interaktiivinen muttei normaalisti tulosta " +"tälläistä ilmoitusta, myöskään Lisenssin saajan tekemän Ohjelmaan perustuvan " +"teoksen ei tarvitse tulostaa ilmoitusta." + +#: C/gpl.xml:213(para) +msgid "" +"If the modified program normally reads commands interactively when run, you " +"must cause it, when started running for such interactive use in the most " +"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate " +"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying " +"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program " +"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this " +"License. <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Jos muuteltu ohjelma lukee ajettaessa interaktiivisesti komentoja, Lisenssin " +"saajan on ohjelman käynnistyessä normaaliin interaktiiviseen käyttöön " +"saatettava näytölle tai tulostettavaksi ilmoitus, josta selviää " +"asianmukaisesti ohjelman tekijänoikeus ja ilmoitus, ettei Ohjelmalla ole " +"takuuta (tai vaihtoehtoisesti, että Lisenssin saaja myöntää Ohjelmalle " +"takuun) ja että käyttäjät voivat levittää ohjelmaa edelleen näiden ehtojen " +"mukaisesti sekä annettava käyttäjille ohjeet, miten he voivat nähdä kopion " +"tästä Lisenssistä. <placeholder-1/>" + +#: C/gpl.xml:191(para) +msgid "" +"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus " +"forming a work based on the Program, and copy and distribute such " +"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</" +"link> above, provided that you also meet all of these conditions: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"Ohjelmakopion tai kopioiden tai minkä tahansa osan muuttaminen on sallittu. " +"Kun ohjelmaa muutetaan, muodostuu Ohjelmaan perustuva teos. Lisenssin " +"saajalla on lupa kopioida ja levittää näitä muutoksia ja Ohjelmaan " +"perustuvaa teosta ehdolla, että ensinnäkin <link linkend=\"sect1\">Kohdan 1</" +"link> edellytykset täytetään ja lisäksi vielä seuraavat:\n" +"<placeholder-1/>" + +#: C/gpl.xml:236(para) +msgid "" +"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable " +"sections of that work are not derived from the Program, and can be " +"reasonably considered independent and separate works in themselves, then " +"this License, and its terms, do not apply to those sections when you " +"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections " +"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of " +"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other " +"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part " +"regardless of who wrote it." +msgstr "" +"Nämä ehdot koskevat muuteltua teosta kokonaisuudessaan. Jos yksilöitävät " +"osat tästä teoksesta eivät ole johdettuja Ohjelmasta ja ne voidaan " +"perustellusti katsoa itsenäisiksi ja erillisiksi teoksiksi, silloin tämä " +"Lisenssi ja sen ehdot eivät koske näitä osia, kun niitä levitetään " +"erillisinä teoksina. Mutta jos samoja osia levitetään osana kokonaisuutta, " +"joka on Ohjelmaan perustuva teos, tämän kokonaisuuden levittäminen on " +"tapahduttava tämän Lisenssin ehtojen mukaan, jolloin tämän lisenssin ehdot " +"laajenevat kokonaisuuteen ja täten sen jokaiseen osaan riippumatta siitä, " +"kuka ne on tehnyt ja millä lisenssiehdoilla." + +#: C/gpl.xml:247(para) +msgid "" +"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your " +"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise " +"the right to control the distribution of derivative or collective works " +"based on the Program." +msgstr "" +"Eli tämän Kohdan tarkoitus ei ole saada oikeuksia tai ottaa pois Lisenssin " +"saajan oikeuksia teokseen, jonka hän on kokonaan kirjoittanut; pikemminkin " +"tarkoitus on käyttää oikeutta kontrolloida Ohjelmaan perustuvien " +"jälkiperäisteosten tai kollektiivisten teosten levittämistä." + +#: C/gpl.xml:253(para) +msgid "" +"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with " +"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage " +"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this " +"License." +msgstr "" +"Lisäksi pelkkä toisen teoksen, joka ei perustu Ohjelmaan, liittäminen " +"Ohjelman (tai Ohjelmaan perustuvan teoksen) kanssa samalle tallennus- tai " +"jakeluvälineelle ei merkitse sitä, että toinen teos tulisi tämän Lisenssin " +"sitomaksi." + +#: C/gpl.xml:261(title) +msgid "Section 3" +msgstr "Kohta 3" + +#: C/gpl.xml:271(para) +msgid "" +"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, " +"which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1" +"\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium " +"customarily used for software interchange; or," +msgstr "" +"Ohjelman mukaan liitetään täydellinen koneella luettava lähdekoodi, joka on " +"levitettävä yllä mainittujen <link linkend=\"sect1\">Kohtien 1</link> ja " +"<link linkend=\"sect2\">2</link> ehtojen mukaisesti välineellä, jota " +"käytetään yleisesti ohjelmistojen jakeluun; tai" + +#: C/gpl.xml:278(para) +msgid "" +"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give " +"any third party, for a charge no more than your cost of physically " +"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the " +"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 " +"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or," +msgstr "" +"Ohjelman mukaan liitetään vähintään kolme vuotta voimassa oleva kirjallinen " +"tarjous luovuttaa kelle tahansa kolmannelle osapuolle, enintään lähdekoodin " +"fyysisen levittämisen hinnalla, täydellinen koneella luettava lähdekoodi, " +"joka on levitettävä yllä mainittujen Kohtien 1 ja 2 ehtojen mukaisesti " +"välineellä, jota käytetään yleisesti ohjelmistojen jakeluun; tai" + +#: C/gpl.xml:287(para) +msgid "" +"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute " +"corresponding source code. (This alternative is allowed only for " +"noncommercial distribution and only if you received the program in object " +"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b " +"above.)" +msgstr "" +"Ohjelman mukaan liitetään Lisenssin saajan tieto tarjouksesta, joka koskee " +"lähdekoodin levittämistä. (Tämä vaihtoehto on sallittu vain ei-kaupalliseen " +"levittämiseen ja sillä ehdolla, että ohjelma on saatu objektikoodina tai " +"ajettavassa muodossa yllä mainitun alakohdan b mukaisesti)" + +#: C/gpl.xml:263(para) +msgid "" +"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link " +"linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under " +"the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=" +"\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"Lisenssin saajalla on oikeus kopioida ja levittää Ohjelmaa (tai siihen " +"perustuvaa teosta, <link linkend=\"sect2\">Kohdan 2</link> mukaisesti) " +"objektikoodina tai ajettavassa muodossa yllä esitettyjen <link linkend=" +"\"sect1\">Kohtien 1</link> ja <link linkend=\"sect2\">2</link> mukaisesti " +"edellyttäen lisäksi, että yksi seuraavista ehdoista on täytetty:\n" +"<placeholder-1/>" + +#: C/gpl.xml:297(para) +msgid "" +"The source code for a work means the preferred form of the work for making " +"modifications to it. For an executable work, complete source code means all " +"the source code for all modules it contains, plus any associated interface " +"definition files, plus the scripts used to control compilation and " +"installation of the executable. However, as a special exception, the source " +"code distributed need not include anything that is normally distributed (in " +"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, " +"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that " +"component itself accompanies the executable." +msgstr "" +"Teoksen lähdekoodi tarkoittaa sen suositeltavaa muotoa muutosten tekemistä " +"varten. Ajettavan teoksen täydellinen lähdekoodi tarkoittaa kaikkea " +"lähdekoodia kaikkiin teoksen sisältämiin moduleihin ja lisäksi kaikkiin sen " +"mukana seuraaviin käyttöliittymätiedostoihin sekä skripteihin, joilla " +"hallitaan ajettavan teoksen asennusta ja kääntämistä. Kuitenkin erityisenä " +"poikkeuksena levitetyn lähdekoodin ei tarvitse sisältää mitään sellaista, " +"mikä yleensä levitetään (joko lähdekoodi- tai binäärimuodossa) " +"käyttöjärjestelmän pääkomponenttien (kääntäjä, ydin, jne.) mukana, joiden " +"päällä teosta ajetaan, ellei tälläinen komponentti tule ajettavan teoksen " +"mukana." + +#: C/gpl.xml:307(para) +msgid "" +"If distribution of executable or object code is made by offering access to " +"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the " +"source code from the same place counts as distribution of the source code, " +"even though third parties are not compelled to copy the source along with " +"the object code." +msgstr "" +"Jos ajettavan tai objektikoodin levittäminen tehdään tarjoamalla pääsy " +"tietyssä paikassa olevaan kopioon, tällöin tarjoamalla vastaavasti pääsy " +"samassa paikassa olevaan lähdekoodiin luetaan lähdekoodin levittämiseksi, " +"vaikka kolmansia osapuolia ei pakotettaisi kopioimaan lähdekoodia " +"objektikoodin mukana." + +#: C/gpl.xml:316(title) +msgid "Section 4" +msgstr "Kohta 4" + +#: C/gpl.xml:318(para) +msgid "" +"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as " +"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, " +"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically " +"terminate your rights under this License. However, parties who have received " +"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses " +"terminated so long as such parties remain in full compliance." +msgstr "" +"Ohjelman kopioiminen, muuttaminen, lisensointi edelleen tai Ohjelman " +"levittäminen muuten kuin tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti on kielletty. " +"Kaikki yritykset muulla tavoin kopioida, muuttaa, lisensoida edelleen tai " +"levittää Ohjelmaa ovat pätemättömiä ja johtavat automaattisesti tämän " +"Lisenssin mukaisten oikeuksien päättymiseen. Sen sijaan ne, jotka ovat " +"saaneet kopioita tai oikeuksia Lisenssin saajalta tämän Lisenssin ehtojen " +"mukaisesti, eivät menetä saamiaan lisensoituja oikeuksia niin kauan kuin he " +"noudattavat näitä ehtoja." + +#: C/gpl.xml:328(title) +msgid "Section 5" +msgstr "Kohta 5" + +#: C/gpl.xml:330(para) +msgid "" +"You are not required to accept this License, since you have not signed it. " +"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the " +"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you " +"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the " +"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of " +"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, " +"distributing or modifying the Program or works based on it." +msgstr "" +"Lisenssin saajalta ei vaadita tämän Lisenssin hyväksymistä, koska siitä " +"puuttuu allekirjoitus. Kuitenkaan mikään muu ei salli Lisenssin saajaa " +"muuttaa tai levittää Ohjelmaa tai sen jälkiperäisteosta. Nämä toimenpiteet " +"ovat lailla kiellettyjä siinä tapauksessa, että Lisenssin saaja ei hyväksy " +"tätä Lisenssiä. Niinpä muuttamalla tai levittämällä Ohjelmaa (tai Ohjelmaan " +"perustuvaa teosta) Lisenssin saaja ilmaisee hyväksyvänsä tämän Lisenssin ja " +"kaikki sen ehdot sekä edellytykset Ohjelman ja siihen perustuvien teosten " +"kopioimiselle, levittämiselle ja muuttamiselle." + +#: C/gpl.xml:341(title) +msgid "Section 6" +msgstr "Kohta 6" + +#: C/gpl.xml:343(para) +msgid "" +"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), " +"the recipient automatically receives a license from the original licensor to " +"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and " +"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' " +"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing " +"compliance by third parties to this License." +msgstr "" +"Aina kun Ohjelmaa (tai Ohjelmaan perustuvaa teosta) levitetään, " +"vastaanottaja saa automaattisesti alkuperäiseltä tekijältä lisenssin " +"kopioida, levittää ja muuttaa Ohjelmaa näiden ehtojen ja edellytysten " +"sitomina. Vastaanottajalle ei saa asettaa mitään lisärajoitteita tässä " +"annettujen oikeuksien käytöstä. Lisenssin saajalla ei ole vastuuta valvoa " +"noudattavatko kolmannet osapuolet tätä Lisenssiä." + +#: C/gpl.xml:353(title) +msgid "Section 7" +msgstr "Kohta 7" + +#: C/gpl.xml:355(para) +msgid "" +"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent " +"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), " +"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or " +"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not " +"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so " +"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any " +"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute " +"the Program at all. For example, if a patent license would not permit " +"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies " +"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both " +"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the " +"Program." +msgstr "" +"Jos oikeuden päätös tai väite patentin loukkauksesta tai jokin muu syy " +"(rajoittumatta patenttikysymyksiin) asettaa Lisenssin saajalle ehtoja (olipa " +"niiden alkuperä sitten tuomio, sopimus tai jokin muu), jotka ovat vastoin " +"näitä lisenssiehtoja, ne eivät anna oikeutta poiketa tästä Lisenssistä. Jos " +"levittäminen ei ole mahdollista siten, että samanaikaisesti toimitaan sekä " +"tämän Lisenssin että joidenkin muiden rajoittavien velvoitteiden mukaisesti, " +"tällöin Ohjelmaa ei saa lainkaan levittää. Jos esimerkiksi jokin " +"patenttilisenssi ei salli kaikille niille, jotka saavat Ohjelman Lisenssin " +"saajalta joko suoraan tai epäsuorasti, Ohjelman levittämistä edelleen ilman " +"rojaltimaksuja, tällöin ainut tapa täyttää sekä patenttilisenssin että tämän " +"Lisenssin ehdot on olla levittämättä Ohjelmaa lainkaan." + +#: C/gpl.xml:367(para) +msgid "" +"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any " +"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and " +"the section as a whole is intended to apply in other circumstances." +msgstr "" +"Jos jokin osa tästä kohdasta katsotaan pätemättömäksi tai mahdottomaksi " +"vahvistaa oikeudessa joissakin tietyissä olosuhteissa, silloin tätä kohtaa " +"on tarkoitus soveltaa pätevin osin ja muissa olosuhteissa kokonaisuudessaan." + +#: C/gpl.xml:373(para) +msgid "" +"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents " +"or other property right claims or to contest validity of any such claims; " +"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free " +"software distribution system, which is implemented by public license " +"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of " +"software distributed through that system in reliance on consistent " +"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or " +"she is willing to distribute software through any other system and a " +"licensee cannot impose that choice." +msgstr "" +"Tämän kohdan tarkoitus ei ole johtaa siihen, että Lisenssin saaja rikkoisi " +"mitään patenttia tai muuta varallisuussoikeutta tai väittää mitään näiden " +"oikeuksien pätevyydestä; tämän kohdan ainoana tarkoituksena on suojata " +"vapaiden ohjelmien levitysjärjestelmän yhtenäisyys, joka on luotu " +"käyttämällä yleisiä lisenssejä. Monet ovat antaneet arvokkaan panoksensa " +"mitä erilaisimpiin ohjelmiin, joita levitetään tässä järjestelmässä luottaen " +"sen soveltamisen pysyvyyteen; on jokaisen tekijän ja lahjoittajan " +"päätösvallassa haluaako hän levittää ohjelmaa jossakin muussa järjestelmässä " +"ja Lisenssin saaja ei voi vaikuttaa tähän valintaan." + +#: C/gpl.xml:383(para) +msgid "" +"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a " +"consequence of the rest of this License." +msgstr "" +"Tämän kohdan tarkoituksena on tehdä täysin selväksi se, mikä on tämän " +"Lisenssin muiden osien seuraus." + +#: C/gpl.xml:390(title) +msgid "Section 8" +msgstr "Kohta 8" + +#: C/gpl.xml:392(para) +msgid "" +"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain " +"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original " +"copyright holder who places the Program under this License may add an " +"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so " +"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. " +"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the " +"body of this License." +msgstr "" +"Jos patentit tai tekijänoikeudella suojatut käyttöliittymät rajoittavat " +"Ohjelman levittämistä tai käyttöä joissakin valtioissa, Ohjelman " +"alkuperäinen tekijä, joka lisensoi ohjelmaansa tällä Lisenssillä, voi " +"asettaa nimenomaisia maantieteellisiä levitysrajoituksia, jolloin " +"levittäminen on sallittu joko mukaan- tai poislukien nämä valtiot. " +"Tälläisessä tapauksessa nämä rajoitukset otetaan huomioon kuin ne olisi " +"kirjoitettu tämän Lisenssin sekaan." + +#: C/gpl.xml:402(title) +msgid "Section 9" +msgstr "Kohta 9" + +#: C/gpl.xml:404(para) +msgid "" +"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the " +"General Public License from time to time. Such new versions will be similar " +"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new " +"problems or concerns." +msgstr "" +"Free Software Foundation voi julkaista korjattuja tai uusia versioita GPL-" +"lisenssistä aika ajoin. Näiden uusien versioiden henki on yhtenevä nykyisen " +"version kanssa, mutta ne saattavat erota yksityiskohdissa ottaen huomioon " +"uusia ongelmia ja huolenaiheita." + +#: C/gpl.xml:410(para) +msgid "" +"Each version is given a distinguishing version number. If the Program " +"specifies a version number of this License which applies to it and " +"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms " +"and conditions either of that version or of any later version published by " +"the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version " +"number of this License, you may choose any version ever published by the " +"Free Software Foundation." +msgstr "" +"Jokaiselle versiolle annetaan ne muista erottava versionumero. Jos Ohjelma " +"käyttää tämän Lisenssin tiettyä versiota tai <quote>mitä tahansa myöhempää " +"versiota</quote>, Lisenssin saaja saa valita, käyttääkö sitä tai jotakin " +"Free Software Foundationin julkaisemaa myöhempää versiota Lisenssistä. Jos " +"Ohjelma ei mainitse mitä versiota tästä Lisenssistä se käyttää, on sallittua " +"valita mikä tahansa versio, jonka Free Software Foundation on koskaan " +"julkaissut." + +#: C/gpl.xml:420(title) +msgid "Section 10" +msgstr "Kohta 10" + +#: C/gpl.xml:422(para) +msgid "" +"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs " +"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for " +"permission. For software which is copyrighted by the Free Software " +"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make " +"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of " +"preserving the free status of all derivatives of our free software and of " +"promoting the sharing and reuse of software generally." +msgstr "" +"Jos Lisenssin saaja haluaa ottaa osia Ohjelmasta mukaan muihin vapaisiin " +"ohjelmiin, joiden levitysehdot ovat erilaiset, hänen tulee kirjoittaa " +"tekijälle ja kysyä lupaa. Jos ohjelman tekijänoikeuden omistaa Free Software " +"Foundation, on kirjoitettava heille; he tekevät joskus poikkeuksia. Free " +"Software Foundationin päätösten ohjenuorana on kaksi päämäärää; säilyttää " +"kaikista heidän vapaista ohjelmista johdettujen ohjelmien vapaa asema ja " +"yleisesti kannustaa ohjelmien jakamiseen ja uudelleen käyttöön." + +#: C/gpl.xml:432(title) +msgid "NO WARRANTY" +msgstr "Ei takuuta" + +#: C/gpl.xml:433(subtitle) +msgid "Section 11" +msgstr "Kohta 11" + +#: C/gpl.xml:435(para) +msgid "" +"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE " +"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE " +"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE " +"PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED " +"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF " +"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO " +"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM " +"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION." +msgstr "" +"Koska tämä Ohjelma on lisensoitu ilmaiseksi, tälle Ohjelmalle ei myönnetä " +"takuuta lain sallimissa rajoissa. Ellei tekijänoikeuden haltija " +"kirjallisesti muuta osoita, Ohjelma on tarjolla <quote>sellaisena kuin se " +"on</quote> ilman minkäänlaista takuuta, ilmaistua tai hiljaista, sisältäen, " +"muttei tyhjentävästi, hiljaisen takuun kaupallisesti hyväksyttävästä " +"laadusta ja soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Lisenssin saajalla on " +"kaikki riski Ohjelman laadusta ja suorituskyvystä. Jos ohjelma osoittautuu " +"virheelliseksi, Lisenssin saajan vastuulla ovat kaikki huolto- ja " +"korjauskustannukset." + +#: C/gpl.xml:446(title) +msgid "Section 12" +msgstr "Kohta 12" + +#: C/gpl.xml:448(para) +msgid "" +"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL " +"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE " +"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY " +"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE " +"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA " +"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD " +"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), " +"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF " +"SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"Ellei laista tai kirjallisesta hyväksynnästä muuta johdu, tekijänoikeuden " +"haltija ja kuka tahansa kolmas osapuoli, joka voi muuttaa tai levittää " +"ohjelmaa kuten edellä on sallittu, eivät ole missään tilanteessa vastuussa " +"Lisenssin saajalle yleisistä, erityisistä, satunnaisista tai " +"seurauksellisista vahingoista (sisältäen, muttei tyhjentävästi, tiedon " +"katoamisen, tiedon vääristymisen, Lisenssin saajan tai kolmansien osapuolten " +"menetykset ja ohjelman puutteen toimia minkä tahansa toisen ohjelman " +"kanssa), jotka aiheutuvat ohjelman käytöstä tai siitä, että ohjelmaa ei voi " +"käyttää, siinäkin tapauksessa, että tekijänoikeuden haltija tai kolmas " +"osapuoli olisi maininnut kyseisten vahinkojen mahdollisuudesta." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/gpl.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mikko Välimäki, 2001\n" +"Tommi Vainikainen, 2005" |