diff options
Diffstat (limited to 'desktop-docs/gpl/uk/uk.po')
-rw-r--r-- | desktop-docs/gpl/uk/uk.po | 790 |
1 files changed, 0 insertions, 790 deletions
diff --git a/desktop-docs/gpl/uk/uk.po b/desktop-docs/gpl/uk/uk.po deleted file mode 100644 index e0a9b5f..0000000 --- a/desktop-docs/gpl/uk/uk.po +++ /dev/null @@ -1,790 +0,0 @@ -# Ukrainian translation of mate-gpl manual. -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2005, 2007 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-gpl manual\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-12 09:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-12 22:21+0300\n" -"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../C/gpl.xml:17(title) -msgid "GNU General Public License" -msgstr "GNU General Public License" - -#: ../C/gpl.xml:19(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: ../C/gpl.xml:20(holder) -msgid "Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Free Software Foundation, Inc." - -#: ../C/gpl.xml:24(surname) -msgid "Free Software Foundation" -msgstr "Free Software Foundation" - -#: ../C/gpl.xml:28(publishername) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Проект документування MATE" - -#: ../C/gpl.xml:33(revnumber) -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../C/gpl.xml:34(date) -msgid "1991-06" -msgstr "1991-06" - -#: ../C/gpl.xml:39(para) -msgid "" -"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</" -"street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</" -"postcode><country>USA</country></address>." -msgstr "" -"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</" -"street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</" -"postcode><country>USA</country></address>." - -#: ../C/gpl.xml:48(para) -msgid "" -"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license " -"document, but changing it is not allowed." -msgstr "" -"Будь-кому надається дозвіл на вільне розповсюдження копій даного документу " -"ліцензії, але не дозволяється внесення змін до самого документу." - -#: ../C/gpl.xml:54(releaseinfo) -msgid "Version 2, June 1991" -msgstr "Версія 2, Липень 1991" - -#: ../C/gpl.xml:58(para) -msgid "" -"The licenses for most software are designed to take away your freedom to " -"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended " -"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure " -"the software is free for all its users." -msgstr "" -"Ліцензії більшості програмних продуктів розроблені з метою обмеження свободи " -"користування і зміни програмних продуктів. З іншого боку, Загальна публічна " -"ліцензія GNU ставить на меті гарантування Вашої свободи обміну та внесення " -"змін до вільного програмного забезпечення для того, щоб зробити вільне " -"програмне забезпечення вільним для всіх" - -#: ../C/gpl.xml:67(title) -msgid "Preamble" -msgstr "Передмова" - -#: ../C/gpl.xml:69(para) -msgid "" -"The licenses for most software are designed to take away your freedom to " -"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended " -"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure " -"the software is free for all its users. This General Public License applies " -"to most of the Free Software Foundation's software and to any other program " -"whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation " -"software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You " -"can apply it to your programs, too." -msgstr "" -"Ліцензії більшості програмних продуктів розроблені з метою обмеження свободи " -"користування і зміни програмних продуктів. З іншого боку, Загальна публічна " -"ліцензія GNU ставить на меті гарантування Вашої свободи обміну та внесення " -"змін до вільного програмного забезпечення для того, щоб зробити вільне " -"програмне забезпечення вільним для всіх. Дана Загальна публічна ліцензія GNU " -"застосовується до більшості програмних продуктів Фундації Вільного " -"Програмного Забезпечення (ФВПЗ — Free Software Foundation або FSF, надалі в " -"тексті вживається українською. прим. перекладача) і до будь-якого іншого " -"програмного продукту, чиї автори вирішать користуватися даною ліцензією. " -"Деякі інші програмні продукти Фундації Вільного Програмного Забезпечення " -"розповсюджуються під іншою ліцензією — Загальною публічною ліцензією GNU для " -"бібліотек (GNU Library General Public License, прим. перекладача). Ви можете " -"також застосовувати дану ліцензію до своїх програм." - -#: ../C/gpl.xml:81(para) -msgid "" -"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our " -"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom " -"to distribute copies of free software (and charge for this service if you " -"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you " -"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that " -"you know you can do these things." -msgstr "" -"Коли ми говоримо про вільне програмне забезпечення, ми маємо на увазі " -"свободу в першу чергу, а не вартість. Наша Загальна публічна ліцензія " -"розроблена таким чином, щоб забезпечити Вам право поширення копій вільних " -"програм (і брати плату за свої послуги, якщо Ви бажаєте), щоб забезпечити " -"можливість мати вихідні тексти програм (чи отримати їх при бажанні), щоб " -"забезпечити можливість вносити зміни в програми чи використовувати окремі " -"складові одних програм в інших вільних програмах і щоб забезпечити також " -"знання для Вас, що Ви маєте право це робити." - -#: ../C/gpl.xml:90(para) -msgid "" -"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to " -"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These " -"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute " -"copies of the software, or if you modify it." -msgstr "" -"Щоб гарантувати Ваші права, ми маємо запровадити деякі обмеження, які " -"перешкоджають будь-кому заперечення таких прав, а також перешкоджають " -"висуненню вимог до Вас з метою відмови Вами від своїх прав. Ці обмеження " -"виражаються в деяких зобов'язаннях, які Ви приймаєте на себе, якщо Ви " -"розповсюджуєте копії програм, або якщо Ви вносите зміни до програмного " -"забезпечення." - -#: ../C/gpl.xml:97(para) -msgid "" -"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or " -"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You " -"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you " -"must show them these terms so they know their rights." -msgstr "" -"Наприклад, якщо Ви поширюєте копії такої програми або безкоштовно, або за " -"певну плату, Ви маєте надати усім сторонам, які отримали від Вас програмний " -"продукт такі ж права на нього, як маєте Ви самі. Ви повинні забезпечити при " -"передачі, що третя сторона має вихідний текст програм, або що вона має " -"можливість такий вихідний текст отримати. Ви також маєте представити їм ці " -"умови з тим, щоб вони знали про свої права." - -#: ../C/gpl.xml:109(para) -msgid "copyright the software, and" -msgstr "переймаємо авторські права на програмне забезпечення, і" - -#: ../C/gpl.xml:114(para) -msgid "" -"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute " -"and/or modify the software." -msgstr "" -"надаємо дану ліцензію, яка надає Вам законні права на копіювання, поширення " -"та/або зміни до програмного коду." - -#: ../C/gpl.xml:104(para) -msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>" -msgstr "Ми захищаємо Ваші права наступними двома положеннями: <placeholder-1/>" - -#: ../C/gpl.xml:122(para) -msgid "" -"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that " -"everyone understands that there is no warranty for this free software. If " -"the software is modified by someone else and passed on, we want its " -"recipients to know that what they have is not the original, so that any " -"problems introduced by others will not reflect on the original authors' " -"reputations." -msgstr "" -"Додатково, для захисту кожного з авторів, а також задля захисту нас самих, " -"ми хочемо бути певними, що всі розуміють — на вільне програмне забезпечення " -"немає гарантії. Якщо програмне забезпечення змінено будь-ким і передане " -"далі, ми хочемо, щоб ті особи, які отримали програми знали, що те, що вони " -"мають не є оригіналом і, отже, помилки внесені будь-яким із пізніших авторів " -"в код, не будуть впливати на репутацію початкових розробників." - -#: ../C/gpl.xml:131(para) -msgid "" -"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We " -"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will " -"individually obtain patent licenses, in effect making the program " -"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be " -"licensed for everyone's free use or not licensed at all." -msgstr "" -"І, нарешті, будь-яка вільна програма знаходиться під постійною загрозою " -"патентів на програмне забезпечення. Ми хочемо позбавитися ризику, що " -"наступні поширювачі копій вільних програм зможуть індивідуально отримати " -"патентні ліцензії і, таким чином, зробити дану програму своєю власністю. Щоб " -"перешкодити цьому, ми недвозначно вимагаємо, щоб ліцензія кожного патенту " -"гарантувала право вільного користування продуктом кожному, або щоб не малося " -"ліцензії зовсім." - -#: ../C/gpl.xml:139(para) -msgid "" -"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification " -"follow." -msgstr "" -"Точні умови та терміни копіювання, поширення на внесення змін до програмного " -"забезпечення подаються далі." - -#: ../C/gpl.xml:147(title) -msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION" -msgstr "" -"УМОВИ ТА ТЕРМІНИ КОПІЮВАННЯ, ПОШИРЕННЯ НА ВНЕСЕННЯ ЗМІН ДО ПРОГРАМНОГО " -"ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ" - -#: ../C/gpl.xml:150(title) -msgid "Section 0" -msgstr "Розділ 0" - -#: ../C/gpl.xml:151(para) -msgid "" -"This License applies to any program or other work which contains a notice " -"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms " -"of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to " -"any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> " -"means either the Program or any derivative work under copyright law: that is " -"to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or " -"with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, " -"translation is included without limitation in the term <quote>modification</" -"quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>." -msgstr "" -"Дана Ліцензія застосовується до будь-якого програмного продукту чи іншої " -"роботи, яка має повідомлення, зроблене власником авторських прав, і в якому " -"стверджується, що даний продукт може розповсюджуватись на умовах Загальної " -"публічної ліцензії. Далі по тексту під <quote>Програмою» розуміється</quote> " -"будь-яка програма чи робота; причому, робота <quote>що розроблена на базі " -"Програми</quote> означає або програмний продукт, або будь-яку похідну від " -"нього роботу, до якої має застосування законодавство про авторські права: " -"тобто, робота, яка містить в собі Програму або її складову, в її первісному " -"вигляді, видозмінену та/або перекладену іншою мовою. (Надалі, переклад іншою " -"мовою включається в термін <quote>видозміна</quote> без подальших уточнень). " -"До кожного, на кого поширюються умови даної ліцензії в цьому тексті ми " -"звертаємось як <quote>Ви</quote>." - -#: ../C/gpl.xml:163(para) -msgid "" -"Activities other than copying, distribution and modification are not covered " -"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program " -"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its " -"contents constitute a work based on the Program (independent of having been " -"made by running the Program). Whether that is true depends on what the " -"Program does." -msgstr "" -"Діяльність, що виходить поза межі копіювання, поширення та змін не підпадає " -"під дану Ліцензію, такі види діяльності виходять поза межі поля її зору. " -"Виконання Програми не обмежується ліцензією, результати виконання програми " -"підлягають під дію даної ліцензії тільки, якщо їх зміст складає роботу, що " -"базується на Програмі (незалежно від факту, що цей результат було створено " -"за рахунок виконання програми). Так це чи не так, залежить від тих функцій, " -"які виконує Програма." - -#: ../C/gpl.xml:173(title) -msgid "Section 1" -msgstr "Розділ 1" - -#: ../C/gpl.xml:174(para) -msgid "" -"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as " -"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and " -"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and " -"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this " -"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of " -"the Program a copy of this License along with the Program." -msgstr "" -"Ви можете дублювати та поширювати точні копії вихідних кодів Програми " -"отримані на будь-яких носіях, за умови, що на кожній копії явно і " -"недвозначно присутнє відповідне твердження про авторські права і відсутність " -"гарантії. Всі твердження, що стосуються даної Ліцензії та відсутності " -"гарантії мають залишатися незмінними. Кожен, хто отримує копію Програми має " -"отримати також і копію даної Ліцензії разом з Програмою." - -#: ../C/gpl.xml:183(para) -msgid "" -"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you " -"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee." -msgstr "" -"Ви можете вимагати оплати послуг, які полягають в фізичній доставці копії, а " -"також при бажанні надавати гарантійного захисту за плату." - -#: ../C/gpl.xml:190(title) -msgid "Section 2" -msgstr "Розділ 2" - -#: ../C/gpl.xml:199(para) -msgid "" -"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that " -"you changed the files and the date of any change." -msgstr "" -"На Вас покладається відповідальність за те, щоб всі файли із занесеними " -"змінами повинні нести в собі твердження того, що такі зміни Вами зроблені, а " -"також містити дату внесення змін." - -#: ../C/gpl.xml:205(para) -msgid "" -"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in " -"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be " -"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of " -"this License." -msgstr "" -"На Вас покладається відповідальність за те, що всі роботи, що Ви публікуєте " -"чи поширюєте, і такі, що є похідними від Програми (повністю чи від її " -"складової частини) будуть ліцензованими цілком і безкоштовно для будь-якої " -"третьої сторони на умовах даної Ліцензії." - -#: ../C/gpl.xml:223(title) -msgid "Exception:" -msgstr "Виняток:" - -#: ../C/gpl.xml:224(para) -msgid "" -"If the Program itself is interactive but does not normally print such an " -"announcement, your work based on the Program is not required to print an " -"announcement." -msgstr "" -"якщо Програма працює інтерактивно, але при нормальній роботі не виводить " -"подібного повідомлення, від Вашої роботи, яка базується на даній Програмі не " -"вимагається відображати подібне твердження." - -#: ../C/gpl.xml:213(para) -msgid "" -"If the modified program normally reads commands interactively when run, you " -"must cause it, when started running for such interactive use in the most " -"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate " -"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying " -"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program " -"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this " -"License. <placeholder-1/>" -msgstr "" -"Якщо видозмінена програма під час інтерактивної роботи читає команди " -"користувача, Ви повинні забезпечити, щоб під час старту програми (її " -"найуживанішим, самим поширеним способом) вона виводила на екран чи іншим " -"способом відображала відповідне повідомлення про авторські права, " -"повідомлення про те, що на дану програму не надається гарантії (або інше " -"повідомлення, якщо Ви надаєте таку гарантію) і твердження того, що " -"користувачі мають право розповсюджувати дану програму на зазначених умовах, " -"а також інформацію про те, як користувач може отримати копію даної " -"Ліцензії. <placeholder-1/>" - -#: ../C/gpl.xml:191(para) -msgid "" -"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus " -"forming a work based on the Program, and copy and distribute such " -"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</" -"link> above, provided that you also meet all of these conditions: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"Ви маєте право вносити зміни в свою копію чи копії Програми чи будь-яку її " -"частину, створюючи таким чином роботу, що базується на даній Програмі, а " -"також дублювати та поширювати ці зміни чи роботу, що підпадає під терміни " -"<link linkend=\"sect1\">Розділу 1</link> поданого вище, за умови, що Ви " -"також дотримуєтесь поданих далі умов:<placeholder-1/>" - -#: ../C/gpl.xml:236(para) -msgid "" -"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable " -"sections of that work are not derived from the Program, and can be " -"reasonably considered independent and separate works in themselves, then " -"this License, and its terms, do not apply to those sections when you " -"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections " -"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of " -"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other " -"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part " -"regardless of who wrote it." -msgstr "" -"Ці умови накладаються на видозмінену роботу як ціле. Якщо окремі розділи " -"роботи, які можна чітко ідентифікувати, не отримані безпосередньо із " -"Програми і можуть, відповідно, самі по собі бути визнаними незалежною і " -"окремою роботою, тоді дана Ліцензія і її терміни та умови не застосовуються " -"до даних розділів роботи, якщо Ви розповсюджуєте їх як окремі роботи. Але у " -"разі, коли Ви поширюєте ці ж самі розділи як частину продукту похідного від " -"Програми, поширення всього цілісного продукту має підлягати під умови даної " -"Ліцензії. Область дозволеного Ліцензією іншим ліцензіатам поширюється на " -"цілий продукт, включаючи, таким чином, і кожну його частину незалежно від " -"того, ким вона розроблена." - -#: ../C/gpl.xml:247(para) -msgid "" -"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your " -"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise " -"the right to control the distribution of derivative or collective works " -"based on the Program." -msgstr "" -"Отже, цим розділом не ставиться на меті посягання на Ваші права на продукт, " -"розроблений повністю Вами. Скоріше, метою є контроль за поширенням похідних " -"від Програми чи колективної роботи, що базується на Програмі." - -#: ../C/gpl.xml:253(para) -msgid "" -"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with " -"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage " -"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this " -"License." -msgstr "" -"Додатково до цього, просте об’єднання кількох програмних продуктів, які не " -"походять від Програми, в одне ціле з Програмою (або з продуктами, які " -"походять від Програми) на носіях для поширення (дистрибуція) не поширює " -"права даної Ліцензії на включені продукти автоматично." - -#: ../C/gpl.xml:261(title) -msgid "Section 3" -msgstr "Розділ 3" - -#: ../C/gpl.xml:271(para) -msgid "" -"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, " -"which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1" -"\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium " -"customarily used for software interchange; or," -msgstr "" -"Супроводжуєте її з повним вихідним текстом продукту на машинних носіях, який " -"буде розповсюджуватись на засадах <link linkend=\"sect1\">Розділу 1</link> " -"та <link linkend=\"sect2\">2</link> поданих вище на носіях, що звично " -"використовуються для поширення таких продуктів; або" - -#: ../C/gpl.xml:278(para) -msgid "" -"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give " -"any third party, for a charge no more than your cost of physically " -"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the " -"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 " -"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or," -msgstr "" -"Супроводжується документом, термін дії якого не коротший за 3 роки, в якому " -"пропонується за плату, яка не перевищує витрат на фізичне виготовлення та " -"розповсюдження машинного носія з вихідними текстами, що буде " -"розповсюджуватись відповідно до умов в ч.ч. 1 та 2 на носіях, що звично " -"використовуються для поширення таких продуктів; або" - -#: ../C/gpl.xml:287(para) -msgid "" -"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute " -"corresponding source code. (This alternative is allowed only for " -"noncommercial distribution and only if you received the program in object " -"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b " -"above.)" -msgstr "" -"У супроводі інформації, яку Ви отримали і у якій міститься пропозиція щодо " -"розповсюдження відповідних вихідних текстів. (Цей варіант розповсюдження " -"дозволений тільки для некомерційного поширення і тільки якщо Ви отримали " -"програму в об'єктному чи придатному для виконанні вигляді разом з такою " -"пропозицією, у відповідності з Підпунктом <quote>б</quote> вище." - -#: ../C/gpl.xml:263(para) -#, fuzzy -msgid "" -"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link " -"linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under " -"the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=" -"\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"Ви маєте право дублювати і розповсюджувати Програму (чи роботу, яка " -"базується на Програмі, на засадах <link linkend=\"sect2\">Розділу 2</link>) " -"в об'єктних кодах чи у вигляді придатному для виконання на засадах <link " -"linkend=\"sect1\">Розділу 1</link> та <link linkend=\"sect2\">2</link> якщо " -"Ви також задовольняєте подані далі умови: <placeholder-1/>" - -#: ../C/gpl.xml:297(para) -msgid "" -"The source code for a work means the preferred form of the work for making " -"modifications to it. For an executable work, complete source code means all " -"the source code for all modules it contains, plus any associated interface " -"definition files, plus the scripts used to control compilation and " -"installation of the executable. However, as a special exception, the source " -"code distributed need not include anything that is normally distributed (in " -"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, " -"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that " -"component itself accompanies the executable." -msgstr "" -"Вихідні тексти для програмного продукту означають таку форму продукту, яка " -"придатна для внесення до нього модифікацій. Для програми, у формі придатній " -"до виконання, повні вихідні тексти означають всі вихідні тексти для всіх " -"модулів цієї програми, плюс будь-які файли для визначення інтерфейсу, плюс " -"сценарії, які використовуються для контролю за процесом компіляції та " -"установки програм у вигляді для виконання. Однак, як спеціальний випадок, " -"від поширюваного вихідного тексту, не вимагається містити ніяких кодів " -"компонент, що розповсюджуються (вихідними текстами або двійковим кодом) " -"звичайним чином (частини компілятора, ядра, таке інше) з операційною " -"системою, на якій виконується дана програма, окрім випадку, коли така " -"компонента сама є супутньою частиною програми." - -#: ../C/gpl.xml:307(para) -msgid "" -"If distribution of executable or object code is made by offering access to " -"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the " -"source code from the same place counts as distribution of the source code, " -"even though third parties are not compelled to copy the source along with " -"the object code." -msgstr "" -"Якщо поширення програми у придатному для виконання вигляді чи об'єктного " -"коду провадиться шляхом забезпечення доступу до визначеного місця, з якого " -"можна отримати копію програми, тоді така пропозиція доступу до вихідних " -"текстів розглядається еквівалентною до поширення вихідних текстів, навіть " -"якщо третя сторона не отримує вихідного тексту програми разом з об'єктним " -"кодом програми." - -#: ../C/gpl.xml:316(title) -msgid "Section 4" -msgstr "Розділ 4" - -#: ../C/gpl.xml:318(para) -msgid "" -"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as " -"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, " -"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically " -"terminate your rights under this License. However, parties who have received " -"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses " -"terminated so long as such parties remain in full compliance." -msgstr "" -"Вам не дозволяється робити копії, зміни, суб-ліцензування чи поширення " -"Програми, якщо ці дії виходять поза межі явно окреслені даною Ліцензією. " -"Будь-які спроби робити копії, зміни, суб-ліцензії чи поширення Програми " -"окрім, ніж на умовах цієї Ліцензії визнаються недійсними і автоматично " -"призводять до втрати Ваших прав на продукт по цій Ліцензії. Однак, сторони, " -"що отримали від Вас копії на умовах цієї Ліцензії, не втрачають своїх " -"ліцензійних прав до тих пір, поки вони самі залишаються відповідними умовам " -"Ліцензії." - -#: ../C/gpl.xml:328(title) -msgid "Section 5" -msgstr "Розділ 5" - -#: ../C/gpl.xml:330(para) -msgid "" -"You are not required to accept this License, since you have not signed it. " -"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the " -"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you " -"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the " -"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of " -"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, " -"distributing or modifying the Program or works based on it." -msgstr "" -"Від Вас не вимагається приймати цю Ліцензію, оскільки Ви її не підписували. " -"Але, ніщо інше не надає Вам права змінювати Програму чи розповсюджувати її " -"або похідні від неї роботи. Якщо Ви не приймаєте умов Ліцензії, такі дії " -"заборонені законом. Отже, самим фактом внесення змін до Програми або її " -"розповсюдження (або розповсюдження будь-якої роботи, що базується на " -"Програмі) Ви демонструєте згоду з термінами Ліцензії і всіма умовами, що з " -"неї випливають відносно копіювання, розповсюдження та внесення змін до " -"Програми), Ви демонструєте прийняття Вами Ліцензії і згоду дотримуватись її " -"умов при копіюванні, розповсюдженні та внесенні змін до Програми та робіт, " -"що на ній базуються." - -#: ../C/gpl.xml:341(title) -msgid "Section 6" -msgstr "Розділ 6" - -#: ../C/gpl.xml:343(para) -msgid "" -"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), " -"the recipient automatically receives a license from the original licensor to " -"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and " -"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' " -"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing " -"compliance by third parties to this License." -msgstr "" -"Кожного разу при розповсюдженні Програми (чи будь-якої роботи, що базується " -"на Програмі), особа, що отримує Програму автоматично отримує від першого " -"ліцензіара ліцензію на копіювання, розповсюдження чи внесення змін до " -"Програми на засадах та термінах вказаних тут. Ви не маєте права висувати " -"жодних додаткових обмежень прав викладених тут. Ви не несете " -"відповідальності за дотримання третіми сторонами умов цієї Ліцензії." - -#: ../C/gpl.xml:353(title) -msgid "Section 7" -msgstr "Розділ 7" - -#: ../C/gpl.xml:355(para) -msgid "" -"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent " -"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), " -"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or " -"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not " -"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so " -"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any " -"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute " -"the Program at all. For example, if a patent license would not permit " -"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies " -"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both " -"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the " -"Program." -msgstr "" -"Якщо в наслідок судового рішення чи звинувачення в порушенні патенту чи з " -"будь-якої іншої причини (що не обмежуються тільки причинами, пов'язаними з " -"патентним законодавством) на Вас накладаються певні зобов'язання (або " -"судовим рішенням, або за згодою, або будь-яким іншим чином), що суперечать " -"умовам цієї Ліцензії, вони не звільняють Вас від зобов'язань щодо Ліцензії. " -"Якщо Ви не можете розповсюджувати продукти таким чином, щоб задовольняти " -"обом: і Вашим зобов'язанням за умовами цієї Ліцензії, і іншим зобов'язанням " -"покладеним на Вас, як наслідок цього Ви не повинні розповсюджувати Програму " -"зовсім. Наприклад, якщо патентна ліцензія не дозволяє безкоштовне поширення " -"Програми тим, хто отримав її копії від Вас безпосередньо чи опосередковано, " -"тоді єдиним способом задовольнити цю умову можна утримуючись від " -"розповсюдження Програми зовсім." - -#: ../C/gpl.xml:367(para) -msgid "" -"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any " -"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and " -"the section as a whole is intended to apply in other circumstances." -msgstr "" -"Якщо за певних обставин будь-яка частина цього розділу визнається недійсною " -"або не може застосовуватися, тоді мають використовуватись частини розділу, " -"які мають дію, у всіх інших випадках повинен застосовуватись весь розділ." - -#: ../C/gpl.xml:373(para) -msgid "" -"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents " -"or other property right claims or to contest validity of any such claims; " -"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free " -"software distribution system, which is implemented by public license " -"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of " -"software distributed through that system in reliance on consistent " -"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or " -"she is willing to distribute software through any other system and a " -"licensee cannot impose that choice." -msgstr "" -"Метою цього розділу не є схиляння Вас до порушення будь-яких патентів чи " -"інших прав власності, чи вступ у суперечку щодо дійсності будь-якої з таких " -"претензій. Метою даного розділу є захист цілісності системи розповсюдження " -"вільного програмного забезпечення, яка була реалізована шляхом впровадження " -"публічних ліцензій. Багато хто зробив значимі внески до широкого поширеного " -"програмного забезпечення, яке розповсюджується завдяки цій системі, " -"покладаючись на стабільність системи. Від автора програмного забезпечення чи " -"від особи, що надає його для розповсюдження залежить, чи вони вирішують " -"розповсюджувати це програмне забезпечення користуючись будь-якою іншою " -"системою поширення і ліцензіату не може бути нав'язане таке рішення. " - -#: ../C/gpl.xml:383(para) -msgid "" -"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a " -"consequence of the rest of this License." -msgstr "" -"Метою цього розділу є чітке і ясне висловлення того, що як видається є " -"наслідками інших частин цієї Ліцензії." - -#: ../C/gpl.xml:390(title) -msgid "Section 8" -msgstr "Розділ 8" - -#: ../C/gpl.xml:392(para) -msgid "" -"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain " -"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original " -"copyright holder who places the Program under this License may add an " -"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so " -"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. " -"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the " -"body of this License." -msgstr "" -"Якщо розповсюдження та/або використання Програми обмежене або патентним " -"законодавством або законодавством про авторські права, первісний володар " -"авторських прав, який першопочатково приймає цю Ліцензію для продукту " -"додатково може встановити географічні обмеження на поширення Програми з " -"явним виключеннями з кола дозволеного поширення продукту таких країн, таким " -"чином що розповсюдження програми є можливим тільки в тих країнах, чи поміж " -"такими країнами, які не виключені з кола дозволеного розповсюдження. У таких " -"випадках, Ліцензія включає в собі обмеження в такому вигляді, в якому вони " -"записані в цій Ліцензії." - -#: ../C/gpl.xml:402(title) -msgid "Section 9" -msgstr "Розділ 9" - -#: ../C/gpl.xml:404(para) -msgid "" -"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the " -"General Public License from time to time. Such new versions will be similar " -"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new " -"problems or concerns." -msgstr "" -"Час від часу Фундація вільного програмного забезпечення може публікувати " -"поновлені та/або нові версії Загальної Публічної Ліцензії. Ці нові ліцензії " -"будуть подібні за духом до поточної версії, але можуть відрізнятися деякими " -"деталями присвяченими новим проблемам та питанням." - -#: ../C/gpl.xml:410(para) -msgid "" -"Each version is given a distinguishing version number. If the Program " -"specifies a version number of this License which applies to it and " -"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms " -"and conditions either of that version or of any later version published by " -"the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version " -"number of this License, you may choose any version ever published by the " -"Free Software Foundation." -msgstr "" -"Кожна версія отримує свій порядковий номер. Якщо Програма вказує номер " -"версії цієї Ліцензії, що застосовується до Програми і вказує <quote>будь-яка " -"наступна версія</quote>, Вам надається право або успадковувати умови " -"ліцензування, які застосовуються до Програми, або застосовувати до Програми " -"будь-яку з пізніших версій цієї Ліцензії. Якщо Програма явно не вказує номер " -"версії цієї Ліцензії, Вам надається право вибрати самому, яка версія " -"застосовується. " - -#: ../C/gpl.xml:420(title) -msgid "Section 10" -msgstr "Розділ 10" - -#: ../C/gpl.xml:422(para) -msgid "" -"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs " -"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for " -"permission. For software which is copyrighted by the Free Software " -"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make " -"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of " -"preserving the free status of all derivatives of our free software and of " -"promoting the sharing and reuse of software generally." -msgstr "" -"Якщо Ви плануєте включити частини Програми у інші вільні програмні продукти, " -"які поширюються на інших умовах, напишіть автору для отримання дозволу. З " -"приводу програм авторські права яких належать Фундації Вільного Програмного " -"Забезпечення, напишіть у Фундацію Вільного Програмного Забезпечення, ми " -"інколи робимо виключення до цих правил. Наше рішення буде базуватися на двох " -"провідних ідеях: збереження вільного статусу за всіма похідними вільного " -"програмного забезпечення та популяризація спільного використання та " -"успадкування програмного забезпечення загалом." - -#: ../C/gpl.xml:432(title) -msgid "NO WARRANTY" -msgstr "ВІДСУТНІСТЬ ГАРАНТІЇ" - -#: ../C/gpl.xml:433(subtitle) -msgid "Section 11" -msgstr "Розділ 11" - -#: ../C/gpl.xml:435(para) -msgid "" -"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE " -"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE " -"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE " -"PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED " -"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF " -"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO " -"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM " -"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " -"CORRECTION." -msgstr "" -"ОСКІЛЬКИ ЛІЦЕНЗІЯ НА ЦЮ ПРОГРАМУ НАДАЄТЬСЯ БЕЗКОШТОВНО, НА ЦЮ ПРОГРАМУ НЕ " -"НАДАЄТЬСЯ ГАРАНТІЇ, В МЕЖАХ ДОЗВОЛЕНИХ ЗАКОНОДАВСТВОМ. ОКРІМ СПЕЦІАЛЬНО " -"ОБУМОВЛЕНИХ ВИПАДКІВ ЗАСВІДЧЕНИХ ПИСЬМОВО, ВЛАСНИКИ АВТОРСЬКИХ ПРАВ ТА/АБО " -"ІНШІ СТОРОНИ, ЩО РОЗПОВСЮДЖУЮТЬ ПРОГРАМУ, НАДАЮТЬ ЇЇ У ВИГЛЯДІ <quote>ЯК Є</" -"quote> БЕЗ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ГАРАНТУВАННЯ У БУДЬ-ЯКОМУ ВИГЛЯДІ, АБО ЯВНО " -"ВИРАЖЕНОЮ, АБО НЕЯВНОЇ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ УЯВНОЮ ГАРАНТІЄЮ " -"ФІНАНСОВОЇ ВИГОДИ І ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ КОНКРЕТНОГО ЗАСТОСУВАННЯ. ВЕСЬ РИЗИК ЩО " -"ЗАЛЕЖИТЬ ВІД ЯКОСТІ ЧИ ВИРОБНИЧОЇ ПОТУЖНОСТІ ПРОГРАМИ ПЕРЕКЛАДАЄТЬСЯ НА ВАС. " -"ЯКЩО ПРОГРАМНИЙ ПРОДУКТ ВИЯВИТЬСЯ ДЕФЕКТНИМ, ВСІ ВИТРАТИ ПОВ'ЯЗАНІ З " -"ОБСЛУГОВУВАННЯМ, ВІДНОВЛЕННЯМ ЧИ КОРЕКТУВАННЯМ ПОКЛАДАЮТЬСЯ НА ВАС. " - -#: ../C/gpl.xml:446(title) -msgid "Section 12" -msgstr "Розділ 12" - -#: ../C/gpl.xml:448(para) -msgid "" -"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL " -"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE " -"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY " -"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE " -"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA " -"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD " -"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), " -"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF " -"SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"НІ ЗА ЯКИХ УМОВ, КРІМ ВИПАДКІВ ОБУМОВЛЕНИХ ЗАКОНОДАВСТВОМ ЧИ ВИПАДКІВ, КОЛИ " -"БУЛА ОТРИМАНА ПИСЬМОВА УГОДА, НІХТО З ВЛАСНИКІВ АВТОРСЬКИХ ПРАВ, ЧИ БУДЬ-ЯКА " -"ІНША СТОРОНА, ЩО МОЖЛИВО ВНЕСЛА ЗМІНИ ТА/АБО РОЗПОВСЮДЖУЄ ПРОГРАМУ, НА " -"УМОВАХ ВИЩЕЗАЗНАЧЕНИХ, НЕ БУДЕ НЕСТИ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД ВАМИ ЗА " -"ЗАПОДІЯНУ ШКОДУ, ВКЛЮЧАЮЧИ БУДЬ-ЯКІ ЗАГАЛЬНІ, СПЕЦІАЛЬНІ, ВИПАДКОВІ ЧИ " -"ПОСЛІДОВНО НАНЕСЕНІ ПОШКОДЖЕННЯ, ЩО ПОХОДЯТЬ ВІД ВИКОРИСТАННЯ АБО ВІД " -"НЕМОЖЛИВОСТІ ВИКОРИСТАННЯ ПРОГРАМИ (ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ ВТРАТАМИ " -"ДАНИХ, АБО НЕВІРНОЮ ОБРОБКОЮ ДАНИХ, АБО ВТРАТАМИ, ЗАЯВЛЕНИМИ ТРЕТІМИ " -"СТОРОНАМИ, АБО ВІД НЕМОЖЛИВОСТІ СПІЛЬНОГО ВИКОРИСТАННЯ ПРОГРАМИ З БУДЬ-ЯКИМИ " -"ІНШИМИ ПРОГРАМАМИ), ЯКЩО ТАКИЙ ВЛАСНИКУ ЧИ ІНШІЙ СТОРОНІ БУЛО ВКАЗАНО НА " -"МОЖЛИВІСТЬ ТАКОЇ ШКОДИ." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: ../C/gpl.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>" |