summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/desktop-docs/gpl/uk/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'desktop-docs/gpl/uk/uk.po')
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/uk/uk.po790
1 files changed, 0 insertions, 790 deletions
diff --git a/desktop-docs/gpl/uk/uk.po b/desktop-docs/gpl/uk/uk.po
deleted file mode 100644
index e0a9b5f..0000000
--- a/desktop-docs/gpl/uk/uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,790 +0,0 @@
-# Ukrainian translation of mate-gpl manual.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2005, 2007
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-gpl manual\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-12 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-12 22:21+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../C/gpl.xml:17(title)
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "GNU General Public License"
-
-#: ../C/gpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: ../C/gpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../C/gpl.xml:24(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: ../C/gpl.xml:28(publishername)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Проект документування MATE"
-
-#: ../C/gpl.xml:33(revnumber)
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../C/gpl.xml:34(date)
-msgid "1991-06"
-msgstr "1991-06"
-
-#: ../C/gpl.xml:39(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</"
-"street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</"
-"street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: ../C/gpl.xml:48(para)
-msgid ""
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
-"document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-"Будь-кому надається дозвіл на вільне розповсюдження копій даного документу "
-"ліцензії, але не дозволяється внесення змін до самого документу."
-
-#: ../C/gpl.xml:54(releaseinfo)
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "Версія 2, Липень 1991"
-
-#: ../C/gpl.xml:58(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users."
-msgstr ""
-"Ліцензії більшості програмних продуктів розроблені з метою обмеження свободи "
-"користування і зміни програмних продуктів. З іншого боку, Загальна публічна "
-"ліцензія GNU ставить на меті гарантування Вашої свободи обміну та внесення "
-"змін до вільного програмного забезпечення для того, щоб зробити вільне "
-"програмне забезпечення вільним для всіх"
-
-#: ../C/gpl.xml:67(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "Передмова"
-
-#: ../C/gpl.xml:69(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users. This General Public License applies "
-"to most of the Free Software Foundation's software and to any other program "
-"whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation "
-"software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You "
-"can apply it to your programs, too."
-msgstr ""
-"Ліцензії більшості програмних продуктів розроблені з метою обмеження свободи "
-"користування і зміни програмних продуктів. З іншого боку, Загальна публічна "
-"ліцензія GNU ставить на меті гарантування Вашої свободи обміну та внесення "
-"змін до вільного програмного забезпечення для того, щоб зробити вільне "
-"програмне забезпечення вільним для всіх. Дана Загальна публічна ліцензія GNU "
-"застосовується до більшості програмних продуктів Фундації Вільного "
-"Програмного Забезпечення (ФВПЗ — Free Software Foundation або FSF, надалі в "
-"тексті вживається українською. прим. перекладача) і до будь-якого іншого "
-"програмного продукту, чиї автори вирішать користуватися даною ліцензією. "
-"Деякі інші програмні продукти Фундації Вільного Програмного Забезпечення "
-"розповсюджуються під іншою ліцензією — Загальною публічною ліцензією GNU для "
-"бібліотек (GNU Library General Public License, прим. перекладача). Ви можете "
-"також застосовувати дану ліцензію до своїх програм."
-
-#: ../C/gpl.xml:81(para)
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-"Коли ми говоримо про вільне програмне забезпечення, ми маємо на увазі "
-"свободу в першу чергу, а не вартість. Наша Загальна публічна ліцензія "
-"розроблена таким чином, щоб забезпечити Вам право поширення копій вільних "
-"програм (і брати плату за свої послуги, якщо Ви бажаєте), щоб забезпечити "
-"можливість мати вихідні тексти програм (чи отримати їх при бажанні), щоб "
-"забезпечити можливість вносити зміни в програми чи використовувати окремі "
-"складові одних програм в інших вільних програмах і щоб забезпечити також "
-"знання для Вас, що Ви маєте право це робити."
-
-#: ../C/gpl.xml:90(para)
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
-"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
-"copies of the software, or if you modify it."
-msgstr ""
-"Щоб гарантувати Ваші права, ми маємо запровадити деякі обмеження, які "
-"перешкоджають будь-кому заперечення таких прав, а також перешкоджають "
-"висуненню вимог до Вас з метою відмови Вами від своїх прав. Ці обмеження "
-"виражаються в деяких зобов'язаннях, які Ви приймаєте на себе, якщо Ви "
-"розповсюджуєте копії програм, або якщо Ви вносите зміни до програмного "
-"забезпечення."
-
-#: ../C/gpl.xml:97(para)
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
-"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
-"must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"Наприклад, якщо Ви поширюєте копії такої програми або безкоштовно, або за "
-"певну плату, Ви маєте надати усім сторонам, які отримали від Вас програмний "
-"продукт такі ж права на нього, як маєте Ви самі. Ви повинні забезпечити при "
-"передачі, що третя сторона має вихідний текст програм, або що вона має "
-"можливість такий вихідний текст отримати. Ви також маєте представити їм ці "
-"умови з тим, щоб вони знали про свої права."
-
-#: ../C/gpl.xml:109(para)
-msgid "copyright the software, and"
-msgstr "переймаємо авторські права на програмне забезпечення, і"
-
-#: ../C/gpl.xml:114(para)
-msgid ""
-"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
-"and/or modify the software."
-msgstr ""
-"надаємо дану ліцензію, яка надає Вам законні права на копіювання, поширення "
-"та/або зміни до програмного коду."
-
-#: ../C/gpl.xml:104(para)
-msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "Ми захищаємо Ваші права наступними двома положеннями: <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/gpl.xml:122(para)
-msgid ""
-"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-"reputations."
-msgstr ""
-"Додатково, для захисту кожного з авторів, а також задля захисту нас самих, "
-"ми хочемо бути певними, що всі розуміють — на вільне програмне забезпечення "
-"немає гарантії. Якщо програмне забезпечення змінено будь-ким і передане "
-"далі, ми хочемо, щоб ті особи, які отримали програми знали, що те, що вони "
-"мають не є оригіналом і, отже, помилки внесені будь-яким із пізніших авторів "
-"в код, не будуть впливати на репутацію початкових розробників."
-
-#: ../C/gpl.xml:131(para)
-msgid ""
-"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
-"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
-"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr ""
-"І, нарешті, будь-яка вільна програма знаходиться під постійною загрозою "
-"патентів на програмне забезпечення. Ми хочемо позбавитися ризику, що "
-"наступні поширювачі копій вільних програм зможуть індивідуально отримати "
-"патентні ліцензії і, таким чином, зробити дану програму своєю власністю. Щоб "
-"перешкодити цьому, ми недвозначно вимагаємо, щоб ліцензія кожного патенту "
-"гарантувала право вільного користування продуктом кожному, або щоб не малося "
-"ліцензії зовсім."
-
-#: ../C/gpl.xml:139(para)
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow."
-msgstr ""
-"Точні умови та терміни копіювання, поширення на внесення змін до програмного "
-"забезпечення подаються далі."
-
-#: ../C/gpl.xml:147(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr ""
-"УМОВИ ТА ТЕРМІНИ КОПІЮВАННЯ, ПОШИРЕННЯ НА ВНЕСЕННЯ ЗМІН ДО ПРОГРАМНОГО "
-"ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ"
-
-#: ../C/gpl.xml:150(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "Розділ 0"
-
-#: ../C/gpl.xml:151(para)
-msgid ""
-"This License applies to any program or other work which contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
-"of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to "
-"any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> "
-"means either the Program or any derivative work under copyright law: that is "
-"to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or "
-"with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, "
-"translation is included without limitation in the term <quote>modification</"
-"quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr ""
-"Дана Ліцензія застосовується до будь-якого програмного продукту чи іншої "
-"роботи, яка має повідомлення, зроблене власником авторських прав, і в якому "
-"стверджується, що даний продукт може розповсюджуватись на умовах Загальної "
-"публічної ліцензії. Далі по тексту під <quote>Програмою» розуміється</quote> "
-"будь-яка програма чи робота; причому, робота <quote>що розроблена на базі "
-"Програми</quote> означає або програмний продукт, або будь-яку похідну від "
-"нього роботу, до якої має застосування законодавство про авторські права: "
-"тобто, робота, яка містить в собі Програму або її складову, в її первісному "
-"вигляді, видозмінену та/або перекладену іншою мовою. (Надалі, переклад іншою "
-"мовою включається в термін <quote>видозміна</quote> без подальших уточнень). "
-"До кожного, на кого поширюються умови даної ліцензії в цьому тексті ми "
-"звертаємось як <quote>Ви</quote>."
-
-#: ../C/gpl.xml:163(para)
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
-msgstr ""
-"Діяльність, що виходить поза межі копіювання, поширення та змін не підпадає "
-"під дану Ліцензію, такі види діяльності виходять поза межі поля її зору. "
-"Виконання Програми не обмежується ліцензією, результати виконання програми "
-"підлягають під дію даної ліцензії тільки, якщо їх зміст складає роботу, що "
-"базується на Програмі (незалежно від факту, що цей результат було створено "
-"за рахунок виконання програми). Так це чи не так, залежить від тих функцій, "
-"які виконує Програма."
-
-#: ../C/gpl.xml:173(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "Розділ 1"
-
-#: ../C/gpl.xml:174(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as "
-"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
-"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
-"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
-"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of "
-"the Program a copy of this License along with the Program."
-msgstr ""
-"Ви можете дублювати та поширювати точні копії вихідних кодів Програми "
-"отримані на будь-яких носіях, за умови, що на кожній копії явно і "
-"недвозначно присутнє відповідне твердження про авторські права і відсутність "
-"гарантії. Всі твердження, що стосуються даної Ліцензії та відсутності "
-"гарантії мають залишатися незмінними. Кожен, хто отримує копію Програми має "
-"отримати також і копію даної Ліцензії разом з Програмою."
-
-#: ../C/gpl.xml:183(para)
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-"Ви можете вимагати оплати послуг, які полягають в фізичній доставці копії, а "
-"також при бажанні надавати гарантійного захисту за плату."
-
-#: ../C/gpl.xml:190(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "Розділ 2"
-
-#: ../C/gpl.xml:199(para)
-msgid ""
-"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-"На Вас покладається відповідальність за те, щоб всі файли із занесеними "
-"змінами повинні нести в собі твердження того, що такі зміни Вами зроблені, а "
-"також містити дату внесення змін."
-
-#: ../C/gpl.xml:205(para)
-msgid ""
-"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
-"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
-"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
-"this License."
-msgstr ""
-"На Вас покладається відповідальність за те, що всі роботи, що Ви публікуєте "
-"чи поширюєте, і такі, що є похідними від Програми (повністю чи від її "
-"складової частини) будуть ліцензованими цілком і безкоштовно для будь-якої "
-"третьої сторони на умовах даної Ліцензії."
-
-#: ../C/gpl.xml:223(title)
-msgid "Exception:"
-msgstr "Виняток:"
-
-#: ../C/gpl.xml:224(para)
-msgid ""
-"If the Program itself is interactive but does not normally print such an "
-"announcement, your work based on the Program is not required to print an "
-"announcement."
-msgstr ""
-"якщо Програма працює інтерактивно, але при нормальній роботі не виводить "
-"подібного повідомлення, від Вашої роботи, яка базується на даній Програмі не "
-"вимагається відображати подібне твердження."
-
-#: ../C/gpl.xml:213(para)
-msgid ""
-"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
-"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
-"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
-"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
-"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
-"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Якщо видозмінена програма під час інтерактивної роботи читає команди "
-"користувача, Ви повинні забезпечити, щоб під час старту програми (її "
-"найуживанішим, самим поширеним способом) вона виводила на екран чи іншим "
-"способом відображала відповідне повідомлення про авторські права, "
-"повідомлення про те, що на дану програму не надається гарантії (або інше "
-"повідомлення, якщо Ви надаєте таку гарантію) і твердження того, що "
-"користувачі мають право розповсюджувати дану програму на зазначених умовах, "
-"а також інформацію про те, як користувач може отримати копію даної "
-"Ліцензії. <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/gpl.xml:191(para)
-msgid ""
-"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus "
-"forming a work based on the Program, and copy and distribute such "
-"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
-"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Ви маєте право вносити зміни в свою копію чи копії Програми чи будь-яку її "
-"частину, створюючи таким чином роботу, що базується на даній Програмі, а "
-"також дублювати та поширювати ці зміни чи роботу, що підпадає під терміни "
-"<link linkend=\"sect1\">Розділу 1</link> поданого вище, за умови, що Ви "
-"також дотримуєтесь поданих далі умов:<placeholder-1/>"
-
-#: ../C/gpl.xml:236(para)
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-"Ці умови накладаються на видозмінену роботу як ціле. Якщо окремі розділи "
-"роботи, які можна чітко ідентифікувати, не отримані безпосередньо із "
-"Програми і можуть, відповідно, самі по собі бути визнаними незалежною і "
-"окремою роботою, тоді дана Ліцензія і її терміни та умови не застосовуються "
-"до даних розділів роботи, якщо Ви розповсюджуєте їх як окремі роботи. Але у "
-"разі, коли Ви поширюєте ці ж самі розділи як частину продукту похідного від "
-"Програми, поширення всього цілісного продукту має підлягати під умови даної "
-"Ліцензії. Область дозволеного Ліцензією іншим ліцензіатам поширюється на "
-"цілий продукт, включаючи, таким чином, і кожну його частину незалежно від "
-"того, ким вона розроблена."
-
-#: ../C/gpl.xml:247(para)
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
-msgstr ""
-"Отже, цим розділом не ставиться на меті посягання на Ваші права на продукт, "
-"розроблений повністю Вами. Скоріше, метою є контроль за поширенням похідних "
-"від Програми чи колективної роботи, що базується на Програмі."
-
-#: ../C/gpl.xml:253(para)
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-"Додатково до цього, просте об’єднання кількох програмних продуктів, які не "
-"походять від Програми, в одне ціле з Програмою (або з продуктами, які "
-"походять від Програми) на носіях для поширення (дистрибуція) не поширює "
-"права даної Ліцензії на включені продукти автоматично."
-
-#: ../C/gpl.xml:261(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "Розділ 3"
-
-#: ../C/gpl.xml:271(para)
-msgid ""
-"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
-"which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1"
-"\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium "
-"customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"Супроводжуєте її з повним вихідним текстом продукту на машинних носіях, який "
-"буде розповсюджуватись на засадах <link linkend=\"sect1\">Розділу 1</link> "
-"та <link linkend=\"sect2\">2</link> поданих вище на носіях, що звично "
-"використовуються для поширення таких продуктів; або"
-
-#: ../C/gpl.xml:278(para)
-msgid ""
-"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
-"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"Супроводжується документом, термін дії якого не коротший за 3 роки, в якому "
-"пропонується за плату, яка не перевищує витрат на фізичне виготовлення та "
-"розповсюдження машинного носія з вихідними текстами, що буде "
-"розповсюджуватись відповідно до умов в ч.ч. 1 та 2 на носіях, що звично "
-"використовуються для поширення таких продуктів; або"
-
-#: ../C/gpl.xml:287(para)
-msgid ""
-"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
-"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
-"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
-"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
-"above.)"
-msgstr ""
-"У супроводі інформації, яку Ви отримали і у якій міститься пропозиція щодо "
-"розповсюдження відповідних вихідних текстів. (Цей варіант розповсюдження "
-"дозволений тільки для некомерційного поширення і тільки якщо Ви отримали "
-"програму в об'єктному чи придатному для виконанні вигляді разом з такою "
-"пропозицією, у відповідності з Підпунктом <quote>б</quote> вище."
-
-#: ../C/gpl.xml:263(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link "
-"linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under "
-"the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend="
-"\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Ви маєте право дублювати і розповсюджувати Програму (чи роботу, яка "
-"базується на Програмі, на засадах <link linkend=\"sect2\">Розділу 2</link>) "
-"в об'єктних кодах чи у вигляді придатному для виконання на засадах <link "
-"linkend=\"sect1\">Розділу 1</link> та <link linkend=\"sect2\">2</link> якщо "
-"Ви також задовольняєте подані далі умови: <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/gpl.xml:297(para)
-msgid ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"Вихідні тексти для програмного продукту означають таку форму продукту, яка "
-"придатна для внесення до нього модифікацій. Для програми, у формі придатній "
-"до виконання, повні вихідні тексти означають всі вихідні тексти для всіх "
-"модулів цієї програми, плюс будь-які файли для визначення інтерфейсу, плюс "
-"сценарії, які використовуються для контролю за процесом компіляції та "
-"установки програм у вигляді для виконання. Однак, як спеціальний випадок, "
-"від поширюваного вихідного тексту, не вимагається містити ніяких кодів "
-"компонент, що розповсюджуються (вихідними текстами або двійковим кодом) "
-"звичайним чином (частини компілятора, ядра, таке інше) з операційною "
-"системою, на якій виконується дана програма, окрім випадку, коли така "
-"компонента сама є супутньою частиною програми."
-
-#: ../C/gpl.xml:307(para)
-msgid ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-"Якщо поширення програми у придатному для виконання вигляді чи об'єктного "
-"коду провадиться шляхом забезпечення доступу до визначеного місця, з якого "
-"можна отримати копію програми, тоді така пропозиція доступу до вихідних "
-"текстів розглядається еквівалентною до поширення вихідних текстів, навіть "
-"якщо третя сторона не отримує вихідного тексту програми разом з об'єктним "
-"кодом програми."
-
-#: ../C/gpl.xml:316(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "Розділ 4"
-
-#: ../C/gpl.xml:318(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as "
-"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, "
-"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically "
-"terminate your rights under this License. However, parties who have received "
-"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses "
-"terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-"Вам не дозволяється робити копії, зміни, суб-ліцензування чи поширення "
-"Програми, якщо ці дії виходять поза межі явно окреслені даною Ліцензією. "
-"Будь-які спроби робити копії, зміни, суб-ліцензії чи поширення Програми "
-"окрім, ніж на умовах цієї Ліцензії визнаються недійсними і автоматично "
-"призводять до втрати Ваших прав на продукт по цій Ліцензії. Однак, сторони, "
-"що отримали від Вас копії на умовах цієї Ліцензії, не втрачають своїх "
-"ліцензійних прав до тих пір, поки вони самі залишаються відповідними умовам "
-"Ліцензії."
-
-#: ../C/gpl.xml:328(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "Розділ 5"
-
-#: ../C/gpl.xml:330(para)
-msgid ""
-"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
-"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
-"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
-"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
-"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of "
-"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
-"distributing or modifying the Program or works based on it."
-msgstr ""
-"Від Вас не вимагається приймати цю Ліцензію, оскільки Ви її не підписували. "
-"Але, ніщо інше не надає Вам права змінювати Програму чи розповсюджувати її "
-"або похідні від неї роботи. Якщо Ви не приймаєте умов Ліцензії, такі дії "
-"заборонені законом. Отже, самим фактом внесення змін до Програми або її "
-"розповсюдження (або розповсюдження будь-якої роботи, що базується на "
-"Програмі) Ви демонструєте згоду з термінами Ліцензії і всіма умовами, що з "
-"неї випливають відносно копіювання, розповсюдження та внесення змін до "
-"Програми), Ви демонструєте прийняття Вами Ліцензії і згоду дотримуватись її "
-"умов при копіюванні, розповсюдженні та внесенні змін до Програми та робіт, "
-"що на ній базуються."
-
-#: ../C/gpl.xml:341(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "Розділ 6"
-
-#: ../C/gpl.xml:343(para)
-msgid ""
-"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), "
-"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
-"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and "
-"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
-"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
-"compliance by third parties to this License."
-msgstr ""
-"Кожного разу при розповсюдженні Програми (чи будь-якої роботи, що базується "
-"на Програмі), особа, що отримує Програму автоматично отримує від першого "
-"ліцензіара ліцензію на копіювання, розповсюдження чи внесення змін до "
-"Програми на засадах та термінах вказаних тут. Ви не маєте права висувати "
-"жодних додаткових обмежень прав викладених тут. Ви не несете "
-"відповідальності за дотримання третіми сторонами умов цієї Ліцензії."
-
-#: ../C/gpl.xml:353(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "Розділ 7"
-
-#: ../C/gpl.xml:355(para)
-msgid ""
-"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
-"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
-"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
-"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
-"the Program at all. For example, if a patent license would not permit "
-"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies "
-"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
-"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
-"Program."
-msgstr ""
-"Якщо в наслідок судового рішення чи звинувачення в порушенні патенту чи з "
-"будь-якої іншої причини (що не обмежуються тільки причинами, пов'язаними з "
-"патентним законодавством) на Вас накладаються певні зобов'язання (або "
-"судовим рішенням, або за згодою, або будь-яким іншим чином), що суперечать "
-"умовам цієї Ліцензії, вони не звільняють Вас від зобов'язань щодо Ліцензії. "
-"Якщо Ви не можете розповсюджувати продукти таким чином, щоб задовольняти "
-"обом: і Вашим зобов'язанням за умовами цієї Ліцензії, і іншим зобов'язанням "
-"покладеним на Вас, як наслідок цього Ви не повинні розповсюджувати Програму "
-"зовсім. Наприклад, якщо патентна ліцензія не дозволяє безкоштовне поширення "
-"Програми тим, хто отримав її копії від Вас безпосередньо чи опосередковано, "
-"тоді єдиним способом задовольнити цю умову можна утримуючись від "
-"розповсюдження Програми зовсім."
-
-#: ../C/gpl.xml:367(para)
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-"Якщо за певних обставин будь-яка частина цього розділу визнається недійсною "
-"або не може застосовуватися, тоді мають використовуватись частини розділу, "
-"які мають дію, у всіх інших випадках повинен застосовуватись весь розділ."
-
-#: ../C/gpl.xml:373(para)
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-"Метою цього розділу не є схиляння Вас до порушення будь-яких патентів чи "
-"інших прав власності, чи вступ у суперечку щодо дійсності будь-якої з таких "
-"претензій. Метою даного розділу є захист цілісності системи розповсюдження "
-"вільного програмного забезпечення, яка була реалізована шляхом впровадження "
-"публічних ліцензій. Багато хто зробив значимі внески до широкого поширеного "
-"програмного забезпечення, яке розповсюджується завдяки цій системі, "
-"покладаючись на стабільність системи. Від автора програмного забезпечення чи "
-"від особи, що надає його для розповсюдження залежить, чи вони вирішують "
-"розповсюджувати це програмне забезпечення користуючись будь-якою іншою "
-"системою поширення і ліцензіату не може бути нав'язане таке рішення. "
-
-#: ../C/gpl.xml:383(para)
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-"Метою цього розділу є чітке і ясне висловлення того, що як видається є "
-"наслідками інших частин цієї Ліцензії."
-
-#: ../C/gpl.xml:390(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "Розділ 8"
-
-#: ../C/gpl.xml:392(para)
-msgid ""
-"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain "
-"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
-"copyright holder who places the Program under this License may add an "
-"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
-"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
-"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
-"body of this License."
-msgstr ""
-"Якщо розповсюдження та/або використання Програми обмежене або патентним "
-"законодавством або законодавством про авторські права, первісний володар "
-"авторських прав, який першопочатково приймає цю Ліцензію для продукту "
-"додатково може встановити географічні обмеження на поширення Програми з "
-"явним виключеннями з кола дозволеного поширення продукту таких країн, таким "
-"чином що розповсюдження програми є можливим тільки в тих країнах, чи поміж "
-"такими країнами, які не виключені з кола дозволеного розповсюдження. У таких "
-"випадках, Ліцензія включає в собі обмеження в такому вигляді, в якому вони "
-"записані в цій Ліцензії."
-
-#: ../C/gpl.xml:402(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "Розділ 9"
-
-#: ../C/gpl.xml:404(para)
-msgid ""
-"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
-"General Public License from time to time. Such new versions will be similar "
-"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
-"problems or concerns."
-msgstr ""
-"Час від часу Фундація вільного програмного забезпечення може публікувати "
-"поновлені та/або нові версії Загальної Публічної Ліцензії. Ці нові ліцензії "
-"будуть подібні за духом до поточної версії, але можуть відрізнятися деякими "
-"деталями присвяченими новим проблемам та питанням."
-
-#: ../C/gpl.xml:410(para)
-msgid ""
-"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
-"specifies a version number of this License which applies to it and "
-"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
-"and conditions either of that version or of any later version published by "
-"the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
-"number of this License, you may choose any version ever published by the "
-"Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"Кожна версія отримує свій порядковий номер. Якщо Програма вказує номер "
-"версії цієї Ліцензії, що застосовується до Програми і вказує <quote>будь-яка "
-"наступна версія</quote>, Вам надається право або успадковувати умови "
-"ліцензування, які застосовуються до Програми, або застосовувати до Програми "
-"будь-яку з пізніших версій цієї Ліцензії. Якщо Програма явно не вказує номер "
-"версії цієї Ліцензії, Вам надається право вибрати самому, яка версія "
-"застосовується. "
-
-#: ../C/gpl.xml:420(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "Розділ 10"
-
-#: ../C/gpl.xml:422(para)
-msgid ""
-"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs "
-"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for "
-"permission. For software which is copyrighted by the Free Software "
-"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make "
-"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
-"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
-"promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr ""
-"Якщо Ви плануєте включити частини Програми у інші вільні програмні продукти, "
-"які поширюються на інших умовах, напишіть автору для отримання дозволу. З "
-"приводу програм авторські права яких належать Фундації Вільного Програмного "
-"Забезпечення, напишіть у Фундацію Вільного Програмного Забезпечення, ми "
-"інколи робимо виключення до цих правил. Наше рішення буде базуватися на двох "
-"провідних ідеях: збереження вільного статусу за всіма похідними вільного "
-"програмного забезпечення та популяризація спільного використання та "
-"успадкування програмного забезпечення загалом."
-
-#: ../C/gpl.xml:432(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "ВІДСУТНІСТЬ ГАРАНТІЇ"
-
-#: ../C/gpl.xml:433(subtitle)
-msgid "Section 11"
-msgstr "Розділ 11"
-
-#: ../C/gpl.xml:435(para)
-msgid ""
-"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
-"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
-"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
-"PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
-"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM "
-"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION."
-msgstr ""
-"ОСКІЛЬКИ ЛІЦЕНЗІЯ НА ЦЮ ПРОГРАМУ НАДАЄТЬСЯ БЕЗКОШТОВНО, НА ЦЮ ПРОГРАМУ НЕ "
-"НАДАЄТЬСЯ ГАРАНТІЇ, В МЕЖАХ ДОЗВОЛЕНИХ ЗАКОНОДАВСТВОМ. ОКРІМ СПЕЦІАЛЬНО "
-"ОБУМОВЛЕНИХ ВИПАДКІВ ЗАСВІДЧЕНИХ ПИСЬМОВО, ВЛАСНИКИ АВТОРСЬКИХ ПРАВ ТА/АБО "
-"ІНШІ СТОРОНИ, ЩО РОЗПОВСЮДЖУЮТЬ ПРОГРАМУ, НАДАЮТЬ ЇЇ У ВИГЛЯДІ <quote>ЯК Є</"
-"quote> БЕЗ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ГАРАНТУВАННЯ У БУДЬ-ЯКОМУ ВИГЛЯДІ, АБО ЯВНО "
-"ВИРАЖЕНОЮ, АБО НЕЯВНОЇ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ УЯВНОЮ ГАРАНТІЄЮ "
-"ФІНАНСОВОЇ ВИГОДИ І ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ КОНКРЕТНОГО ЗАСТОСУВАННЯ. ВЕСЬ РИЗИК ЩО "
-"ЗАЛЕЖИТЬ ВІД ЯКОСТІ ЧИ ВИРОБНИЧОЇ ПОТУЖНОСТІ ПРОГРАМИ ПЕРЕКЛАДАЄТЬСЯ НА ВАС. "
-"ЯКЩО ПРОГРАМНИЙ ПРОДУКТ ВИЯВИТЬСЯ ДЕФЕКТНИМ, ВСІ ВИТРАТИ ПОВ'ЯЗАНІ З "
-"ОБСЛУГОВУВАННЯМ, ВІДНОВЛЕННЯМ ЧИ КОРЕКТУВАННЯМ ПОКЛАДАЮТЬСЯ НА ВАС. "
-
-#: ../C/gpl.xml:446(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "Розділ 12"
-
-#: ../C/gpl.xml:448(para)
-msgid ""
-"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
-"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
-"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
-"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
-"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
-"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
-"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), "
-"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
-"SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"НІ ЗА ЯКИХ УМОВ, КРІМ ВИПАДКІВ ОБУМОВЛЕНИХ ЗАКОНОДАВСТВОМ ЧИ ВИПАДКІВ, КОЛИ "
-"БУЛА ОТРИМАНА ПИСЬМОВА УГОДА, НІХТО З ВЛАСНИКІВ АВТОРСЬКИХ ПРАВ, ЧИ БУДЬ-ЯКА "
-"ІНША СТОРОНА, ЩО МОЖЛИВО ВНЕСЛА ЗМІНИ ТА/АБО РОЗПОВСЮДЖУЄ ПРОГРАМУ, НА "
-"УМОВАХ ВИЩЕЗАЗНАЧЕНИХ, НЕ БУДЕ НЕСТИ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД ВАМИ ЗА "
-"ЗАПОДІЯНУ ШКОДУ, ВКЛЮЧАЮЧИ БУДЬ-ЯКІ ЗАГАЛЬНІ, СПЕЦІАЛЬНІ, ВИПАДКОВІ ЧИ "
-"ПОСЛІДОВНО НАНЕСЕНІ ПОШКОДЖЕННЯ, ЩО ПОХОДЯТЬ ВІД ВИКОРИСТАННЯ АБО ВІД "
-"НЕМОЖЛИВОСТІ ВИКОРИСТАННЯ ПРОГРАМИ (ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ ВТРАТАМИ "
-"ДАНИХ, АБО НЕВІРНОЮ ОБРОБКОЮ ДАНИХ, АБО ВТРАТАМИ, ЗАЯВЛЕНИМИ ТРЕТІМИ "
-"СТОРОНАМИ, АБО ВІД НЕМОЖЛИВОСТІ СПІЛЬНОГО ВИКОРИСТАННЯ ПРОГРАМИ З БУДЬ-ЯКИМИ "
-"ІНШИМИ ПРОГРАМАМИ), ЯКЩО ТАКИЙ ВЛАСНИКУ ЧИ ІНШІЙ СТОРОНІ БУЛО ВКАЗАНО НА "
-"МОЖЛИВІСТЬ ТАКОЇ ШКОДИ."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/gpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>"