diff options
Diffstat (limited to 'desktop-docs/gpl/vi/vi.po')
-rw-r--r-- | desktop-docs/gpl/vi/vi.po | 713 |
1 files changed, 0 insertions, 713 deletions
diff --git a/desktop-docs/gpl/vi/vi.po b/desktop-docs/gpl/vi/vi.po deleted file mode 100644 index a0b016d..0000000 --- a/desktop-docs/gpl/vi/vi.po +++ /dev/null @@ -1,713 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for GNU General Public Licence. -# Copyright © 2007 Mate i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <[email protected]>, 2006-2007. -# -msgid "" -"" -msgstr "Project-Id-Version: gpl HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 03:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-28 22:08+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <[email protected]>\n" -"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.4a6\n" - -#: C/gpl.xml:17 -msgid "GNU General Public License" -msgstr "Giấy Phép Công Cộng GNU" - -#: C/gpl.xml:19 -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: C/gpl.xml:20 -msgid "Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Tổ Chức Phần Mềm Tự Do" - -#: C/gpl.xml:24 -msgid "Free Software Foundation" -msgstr "Tổ Chức Phần Mềm Tự Do" - -#: C/gpl.xml:28 -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Dự án Tài liệu MATE" - -#: C/gpl.xml:33 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: C/gpl.xml:34 -msgid "1991-06" -msgstr "1991-06" - -#: C/gpl.xml:39 -msgid "" -"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth " -"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</" -"postcode><country>USA</country></address>." -msgstr "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth " -"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</" -"postcode><country>USA</country></address>." - -#: C/gpl.xml:48 -msgid "" -"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license " -"document, but changing it is not allowed." -msgstr "Mọi người đều đuợc quyền sao chép và phân phối nguyên văn tài liệu giấy phép " -"này, nhưng không được phép thay đổi nó." - -#: C/gpl.xml:54 -msgid "Version 2, June 1991" -msgstr "Phiên bản 2, tháng 6/1991" - -#: C/gpl.xml:58 -msgid "" -"The licenses for most software are designed to take away your freedom to " -"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended " -"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure " -"the software is free for all its users." -msgstr "Giấy phép sử dụng của hầu hết các phần mềm được thiết kế để bạn không được " -"tự do chia sẻ và thay đổi phần mềm đó. Trái lại, Giấy phép Công cộng GNU dự " -"định đảm bảo cho bạn được tự do chia sẻ và thay đổi phần mềm một cách tự do, " -"và đảm bảo phần mềm tự do cho mọi người sử dụng." - -#: C/gpl.xml:67 -msgid "Preamble" -msgstr "Lời mở đầu" - -#: C/gpl.xml:69 -msgid "" -"The licenses for most software are designed to take away your freedom to " -"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended " -"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure " -"the software is free for all its users. This General Public License applies " -"to most of the Free Software Foundation's software and to any other program " -"whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation " -"software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You " -"can apply it to your programs, too." -msgstr "Giấy phép sử dụng của hầu hết các phần mềm được thiết kế để bạn không được " -"tự do chia sẻ và thay đổi phần mềm đó. Trái lại, Giấy phép Công cộng GNU dự " -"định đảm bảo cho bạn được tự do chia sẻ và thay đổi phần mềm một cách tự do, " -"và đảm bảo phần mềm tự do cho mọi người sử dụng. Giấy phép Công cộng GNU này " -"áp dụng cho hầu hết những phần mềm của Tổ chức Phần mềm Tự do, và cho bất kỳ " -"chương trình máy tính nào khác mà tác giả của nó cam kết sử dụng nó. (Một số " -"phần mềm khác của Tổ chức Phần mềm Tự do dùng Giấy phép Thư viện Công cộng " -"GNU thay thế.) Bạn cũng có thể áp dụng giấy phép này cho các chương trình do " -"bạn làm ra." - -#: C/gpl.xml:81 -msgid "" -"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our " -"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom " -"to distribute copies of free software (and charge for this service if you " -"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you " -"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that " -"you know you can do these things." -msgstr "Khi chúng tôi nói về phần mềm tự do, chúng tôi đề cập đến sự tự do sử dụng, " -"chứ không phải là giá cả. Giấy phép Công cộng GNU của chúng tôi được thiết " -"kế để đảm bảo bạn có quyền tự do phát hành bản sao của phần mềm tự do (và " -"thu tiền dịch vụ này nếu muốn), nhận mã nguồn hoặc có khả năng lấy nó nếu " -"bạn muốn, bạn có thể thay đổi phần mềm hay sử dụng bất kỳ đoạn nào của nó " -"trong chương trình tự do mới; và để giúp bạn biết rõ là bạn có thể làm những " -"điều này." - -#: C/gpl.xml:90 -msgid "" -"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to " -"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These " -"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute " -"copies of the software, or if you modify it." -msgstr "Để bảo vệ quyền lợi của bạn, chúng tôi cần đưa ra những hạn chế để cấm bất " -"cứ ai phủ nhận bạn có những quyền này hay đòi hỏi bạn từ bỏ nó. Những sự hạn " -"chế này được hiểu là một số trách nhiệm nhất thiết của bạn nếu bạn phát hành " -"bản sao của phần mềm hoặc sửa đổi nó." - -#: C/gpl.xml:97 -msgid "" -"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or " -"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You " -"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you " -"must show them these terms so they know their rights." -msgstr "Chẳng hạn, nếu bạn phát hành bản sao của chương trình như vậy, dù là cho " -"không hay thu tiền, bạn phải trao cho người nhận tất cả những quyền bạn có. " -"Bạn phải chắc chắn là họ cũng nhận được hay có thể lấy mã nguồn. Và bạn cũng " -"phải cho họ biết những điều kiện này, để họ biết những quyền của họ." - -#: C/gpl.xml:109 -msgid "copyright the software, and" -msgstr "bản quyền tác giả của phần mềm, và" - -#: C/gpl.xml:114 -msgid "" -"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute " -"and/or modify the software." -msgstr "trao cho bạn giấy phép này để bạn có quyền hợp pháp sao chép, phát hành và/" -"hay sửa đổi phần mềm." - -#: C/gpl.xml:104 -msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>" -msgstr "Chúng tôi bảo vệ các quyền của bạn qua hai bước: <placeholder-1/>" - -#: C/gpl.xml:122 -msgid "" -"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that " -"everyone understands that there is no warranty for this free software. If " -"the software is modified by someone else and passed on, we want its " -"recipients to know that what they have is not the original, so that any " -"problems introduced by others will not reflect on the original authors' " -"reputations." -msgstr "Hơn nữa, để bảo vệ tác giả và chính chúng tôi, chúng tôi muốn chắc chắn là " -"mọi người hiểu rằng phần mềm tự do này không có bảo hành. Nếu phần mềm bị " -"sửa đổi bởi người khác và được phân phát tiếp, chúng tôi muốn người nhận " -"biết rằng cái mà họ có đó không phải là bản gốc, vì vậy, bất kỳ lỗi nào do " -"người khác gây ra sẽ không làm mang tiếng đến tác giả gốc." - -#: C/gpl.xml:131 -msgid "" -"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We " -"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will " -"individually obtain patent licenses, in effect making the program " -"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be " -"licensed for everyone's free use or not licensed at all." -msgstr "Cuối cùng, chương trình tự do nào cũng luôn bị đe dọa bởi bằng sáng chế phần " -"mềm. Chúng tôi muốn tránh nguy cơ việc những người phát hành lại chương " -"trình tự do sẽ giành bằng sáng chế riêng, sở hữu chương trình đó. Để ngăn " -"ngừa điều này, chúng tôi đã làm rõ rằng bằng sáng chế phải cấp cho mọi người " -"sử dụng tự do, hoặc không cấp cho bất kỳ ai hết." - -#: C/gpl.xml:139 -msgid "" -"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification " -"follow." -msgstr "Sau đây là những điều kiện và điều khoản chính xác đối với việc sao chép, " -"phát hành và sửa đổi." - -#: C/gpl.xml:147 -msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION" -msgstr "ĐIỀU KIỆN SAO CHÉP, PHÁT HÀNH VÀ SỬA ĐỔI" - -#: C/gpl.xml:150 -msgid "Section 0" -msgstr "Phần 0" - -#: C/gpl.xml:151 -msgid "" -"This License applies to any program or other work which contains a notice " -"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms " -"of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to " -"any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> " -"means either the Program or any derivative work under copyright law: that is " -"to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or " -"with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, " -"translation is included without limitation in the term <quote>modification</" -"quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>." -msgstr "Giấy phép này áp dụng cho bất kỳ chương trình nào hay sản phẩm nào khác có " -"thông báo được chèn vào bởi người giữ tác quyền nói rằng nó có thể được phát " -"hành theo các điều khoản của GPL này. Cụm từ « Chương trình » dưới đây có " -"nghĩa là bất kỳ chương trình máy tính hay sản phẩm như vậy, và « sản phẩm " -"dựa trên Chương trình » có nghĩa là Chương trình hay bất kỳ sản phẩm nào bắt " -"nguồn từ nó dưới luật bản quyền: tức là, sản phẩm chứa Chương trình đó hay " -"một phần của nó, hoặc đúng nguyên văn hoặc với sự sửa đổi và/hoặc được dịch " -"sang một ngôn ngữ khác. (Kể từ câu này, việc dịch ngôn ngữ được bao gồm vô " -"hạn trong thuật ngữ « sự sửa đổi ».) Người được cấp Giấy phép được gọi là « " -"bạn »." - -#: C/gpl.xml:163 -msgid "" -"Activities other than copying, distribution and modification are not covered " -"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program " -"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its " -"contents constitute a work based on the Program (independent of having been " -"made by running the Program). Whether that is true depends on what the " -"Program does." -msgstr "Những hoạt động khác ngoài sự sao chép, phát hành và sửa đổi không được kiểm " -"soát bởi Giấy phép này; nó ở ngoài phạm vi của giấy phép này. Hành động chạy " -"Chương trình không bị hạn chế, và dữ liệu xuất từ Chương trình chỉ bị khống " -"chế nếu nội dung của nó tạo thành một sản phẩm dựa vào Chương trình (không " -"phụ thuộc vào việc vận hành Chương trình). Điều đó đúng hay không phụ thuộc " -"vào điều mà Chương trình tạo ra." - -#: C/gpl.xml:173 -msgid "Section 1" -msgstr "Phần 1" - -#: C/gpl.xml:174 -msgid "" -"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as " -"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and " -"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and " -"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this " -"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of " -"the Program a copy of this License along with the Program." -msgstr "Bạn có quyền sao chép và phát hành bản sao đúng nguyên văn của mã nguồn của " -"Chương trình như bạn đã nhận nó, bằng bất kỳ cách nào, miễn là bạn công bố " -"rõ ràng và thích đáng trên mỗi bản sao một thông báo tác quyền thích hợp và " -"miễn trừ bảo hành; giữ nguyên vẹn mọi thông báo liên quan đến Giấy phép này " -"và miễn trừ bảo hành; và đưa cho những người nhận Chương trình khác một bản " -"sao của Giấy phép cùng với Chương trình." - -#: C/gpl.xml:183 -msgid "" -"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you " -"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee." -msgstr "Bạn có thể thu phí cho việc gởi bản sao, và bạn có thể tùy ý đề nghị cung " -"cấp dịch vụ bảo hành có thu phí." - -#: C/gpl.xml:190 -msgid "Section 2" -msgstr "Phần 2" - -#: C/gpl.xml:199 -msgid "" -"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that " -"you changed the files and the date of any change." -msgstr "Bạn phải làm cho mỗi tập tin đã sửa đổi chứa thông báo dễ thấy nói rằng bạn " -"đã thay đổi tập tin đó và hiển thị ngày tháng của sự thay đổi nào." - -#: C/gpl.xml:205 -msgid "" -"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in " -"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be " -"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of " -"this License." -msgstr "Bạn phải làm cho sản phẩm mà bạn phát hành hay xuất bản, toàn bộ hay một " -"phần có chứa hay bắt nguồn từ Chương trình hay các phần của nó, được cấp " -"toàn bộ miễn phí cho người khác với điều kiện của Giấy phép này." - -#: C/gpl.xml:223 -msgid "Exception:" -msgstr "Ngoại lệ:" - -#: C/gpl.xml:224 -msgid "" -"If the Program itself is interactive but does not normally print such an " -"announcement, your work based on the Program is not required to print an " -"announcement." -msgstr "nếu Chương trình chính nó là tương tác nhưng vốn không in ra lời loan báo " -"như vậy, sản phẩm của bạn đựa vào Chương trình không bắt buộc phải in ra lời " -"loan báo như vậy)." - -#: C/gpl.xml:213 -msgid "" -"If the modified program normally reads commands interactively when run, you " -"must cause it, when started running for such interactive use in the most " -"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate " -"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying " -"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program " -"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this " -"License. <placeholder-1/>" -msgstr "Nếu chương trình bị sửa đổi có đọc tương tác lệnh khi chạy, bạn phải làm nó, " -"khi được khởi chạy bằng cách thông thường nhất qua tương tác như vậy, in ra " -"hay hiển thị một lời loan báo gồm có thông báo quyền tác giả thích hợp và " -"thông báo không có bảo hành (nếu không, nói rằng bạn cung cấp việc bảo hành) " -"và rằng người dùng có quyền phát hành lại chương trình đó với những điều " -"kiện này, và thông tin cho người dùng biết cách xem một bản sao của Giấy " -"phép này. <placeholder-1/>" - -#: C/gpl.xml:191 -msgid "" -"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus " -"forming a work based on the Program, and copy and distribute such " -"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</" -"link> above, provided that you also meet all of these conditions: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "Bạn có quyền sửa đổi bản sao của mình hay của Chương trình hoặc đoạn nào của " -"nó để tạo một sản phẩm dựa vào Chương trình, và sao chép và phát hành sự sửa " -"đổi hay sản phẩm như vậy theo điều khoản của <link linkend=\"sect1\">Phần 1</" -"link> nêu trên, miễn là bạn cũng tuân theo tất cả các điều kiện sau: " -"<placeholder-1/>" - -#: C/gpl.xml:236 -msgid "" -"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable " -"sections of that work are not derived from the Program, and can be " -"reasonably considered independent and separate works in themselves, then " -"this License, and its terms, do not apply to those sections when you " -"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections " -"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of " -"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other " -"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part " -"regardless of who wrote it." -msgstr "Những điều kiện này áp dụng cho toàn bộ sản phẩm bị sửa đổi. Nếu có thể nhận " -"ra phần riêng của sản phẩm đó không bắt nguồn từ Chương trình, và các phần " -"này có thể được xem một cách hợp lý là sản phẩm riêng và không phụ thuộc, " -"thì Giấy phép này, và các điều kiện của nó, không áp dụng cho những phần " -"riêng đó khi bạn phát hành chúng là sản phẩm riêng. Tuy nhiên, khi bạn phát " -"hành những phần đó cùng với toàn bộ sản phẩm dựa vào Chương trình, sự phát " -"hành toàn bộ này phải tuân theo điều kiện của Giấy phép này, cung cấp cho " -"mọi người có quyền bao trùm toàn bộ sản phẩm, bao quát tất cả mọi phần của " -"nó, bất kể ai đã tạo nó." - -#: C/gpl.xml:247 -msgid "" -"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your " -"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise " -"the right to control the distribution of derivative or collective works " -"based on the Program." -msgstr "Như thế thì phần này không đự định yêu cầu quyền hay không thừa nhận quyền " -"của bạn về sản phẩm mà toàn bộ là do bạn tạo ra; mà phần này định nói về " -"quyền hạn trong điều khiển sự phát hành sản phẩm bắt nguồn từ hay sản phẩm " -"hợp tác tập thể dựa vào Chương trình." - -#: C/gpl.xml:253 -msgid "" -"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with " -"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage " -"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this " -"License." -msgstr "Hơn nữa, việc chứa các sản phẩm khác không dựa vào Chương trình cùng với " -"Chương trình (hay với sản phẩm dựa vào Chương trình) trên thiết bị lưu trữ " -"hay vật phát hành không nằm trong phạm vi của Giấy phép này." - -#: C/gpl.xml:261 -msgid "Section 3" -msgstr "Phần 3" - -#: C/gpl.xml:271 -msgid "" -"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, " -"which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1" -"\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium " -"customarily used for software interchange; or," -msgstr "Kèm theo toàn bộ mã nguồn tương ứng mà máy có thể đọc được, được phát hành " -"với điều kiện của <link linkend=\"sect1\">Phần 1</link> và <link linkend=" -"\"sect2\">2</link> bên trên, trên thiết bị lưu trữ thường dùng để trao đổi " -"phần mềm; hay" - -#: C/gpl.xml:278 -msgid "" -"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give " -"any third party, for a charge no more than your cost of physically " -"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the " -"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 " -"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or," -msgstr "Kèm theo lời mời ghi trên giấy, hợp lệ trong ít nhất ba năm sau, cung cấp " -"cho bất cứ người khác nào, với giá không lớn hơn giá cần thiết để phân phát " -"các mã nguồn đó, một bản sao, mà máy có thể đọc được, của toàn bộ mã nguồn " -"tương ứng, để được phát hành với điều kiện của <link linkend=\"sect1\">Phần " -"1</link> và <link linkend=\"sect2\">2</link> bên trên, trên thiết bị lưu trữ " -"thường dùng để trao đổi phần mềm; hay" - -#: C/gpl.xml:287 -msgid "" -"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute " -"corresponding source code. (This alternative is allowed only for " -"noncommercial distribution and only if you received the program in object " -"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b " -"above.)" -msgstr "Kèm theo các thông tin bạn đã nhận về lời mời phát hành mã nguồn tương ứng. " -"(Tùy chọn này chỉ được phép khi phát hành không thương mại, và chỉ khi bạn " -"đã nhận chương trình trong dạng thức mã đối tượng hay tập tin chạy được cùng " -"với lời mời như vậy, tùy theo Phần phụ (b) trên)." - -#: C/gpl.xml:263 -msgid "" -"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link " -"linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under " -"the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=" -"\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "Bạn có quyền sao chép và phát hành Chương trình (hoặc sản phẩm dựa vào nó, " -"dưới <link linkend=\"sect2\">Phần 2</link>) trong dạng thức mã đối tượng hay " -"tập tin chạy được với điều kiện của <link linkend=\"sect1\">Phần 1</link> và " -"<link linkend=\"sect2\">2</link> bên trên, miễn là bạn cũng làm một trong số " -"những việc sau đây: <placeholder-1/>" - -#: C/gpl.xml:297 -msgid "" -"The source code for a work means the preferred form of the work for making " -"modifications to it. For an executable work, complete source code means all " -"the source code for all modules it contains, plus any associated interface " -"definition files, plus the scripts used to control compilation and " -"installation of the executable. However, as a special exception, the source " -"code distributed need not include anything that is normally distributed (in " -"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, " -"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that " -"component itself accompanies the executable." -msgstr "Mã nguồn của sản phẩm có nghĩa là dạng thức sản phẩm được ưa thích khi sửa " -"đổi nó. Đối với sản phẩm là tập tin chạy được, toàn bộ mã nguồn có nghĩa là " -"tất cả các mã nguồn cho mọi mô-đun đã chứa, cộng với bất cứ tập tin xác định " -"giao diện tương ứng, cộng với các tập lệnh được dùng để điều khiển tiến " -"trình biên dịch và cài đặt tập tin chạy được. Tuy nhiên, ngoại lệ đặc biệt " -"là mã nguồn được phát hành không cần phải bao gồm những gì được phát hành " -"bình thường (trong dạng thức hoặc nguồn hoặc nhị phân) với các thành phần " -"chính (bộ biên dịch, hạt nhân v.v.) của hệ điều hành nơi tập tin chạy được " -"hoạt động, trừ khi thành phần kèm theo cần thiết để chạy tập tin." - -#: C/gpl.xml:307 -msgid "" -"If distribution of executable or object code is made by offering access to " -"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the " -"source code from the same place counts as distribution of the source code, " -"even though third parties are not compelled to copy the source along with " -"the object code." -msgstr "Nếu việc phát hành mã chạy được hay mã đối tượng được làm bằng cách trao " -"truy cập sao chép từ một nơi đã xác định, thì việc trao các truy cập sao " -"chép tương đương đến mã nguồn đó từ cùng nơi đó được tính là sự phát hành mã " -"nguồn, mặc dù người khác không bắt buộc phải sao chép mã nguồn cùng với mã " -"đối tượng." - -#: C/gpl.xml:316 -msgid "Section 4" -msgstr "Phần 4" - -#: C/gpl.xml:318 -msgid "" -"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as " -"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, " -"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically " -"terminate your rights under this License. However, parties who have received " -"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses " -"terminated so long as such parties remain in full compliance." -msgstr "Không cho phép bạn sao chép, sửa đổi, cấp giấy phép phụ hay phát hành Chương " -"trình, trừ với điều kiện được diễn tả dứt khoát trong Giấy phép này. Bất kỳ " -"sự cố gắng nào trong việc sao chép, sửa đổi, cấp giấy phép phụ hay phát hành " -"Chương trình bằng cách khác bị bãi bỏ, và sẽ kết thúc các quyền của bạn dưới " -"Giấy phép này. Tuy nhiên, người khác đã nhận bản sao hay quyền từ bạn dưới " -"Giấy phép này sẽ không bị ảnh hưởng, miễn là họ tiếp tục tuân theo hoàn toàn." - -#: C/gpl.xml:328 -msgid "Section 5" -msgstr "Phần 5" - -#: C/gpl.xml:330 -msgid "" -"You are not required to accept this License, since you have not signed it. " -"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the " -"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you " -"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the " -"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of " -"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, " -"distributing or modifying the Program or works based on it." -msgstr "Bạn không bắt buộc phải chấp nhận Giấy phép này, vì bạn chưa ký tên vào nó. " -"Tuy nhiên, không có gì khác cho phép bạn sửa đổi hay phát hành Chương trình " -"hay sản phẩm bắt nguồn từ nó. Các hành động này bị pháp luật cấm nếu bạn " -"không chấp nhận Giấy phép này. Vì vậy, bằng cách sửa đổi hay phát hành " -"Chương trình (hay sản phẩm dựa vào nó), bạn ngụ ý sự chấp nhận Giấy phép này " -"để làm như thế, gồm mọi điều kiện sao chép, phát hành hay sửa đổi Chương " -"trình hay sản phẩm dựa vào nó." - -#: C/gpl.xml:341 -msgid "Section 6" -msgstr "Phần 6" - -#: C/gpl.xml:343 -msgid "" -"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), " -"the recipient automatically receives a license from the original licensor to " -"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and " -"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' " -"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing " -"compliance by third parties to this License." -msgstr "Mỗi lần bạn phát hành lại Chương trình (hay sản phẩm dựa vào nó), người nhận " -"có thể nhận tự động một giấy phép từ người cấp gốc, để sao chép, phát hành " -"hay sửa đổi Chương trình với điều kiện này. Không cho phép bạn hạn chế thêm " -"cách người dùng sử dụng các quyền đã được cấp trong Giấy phép này. Bạn cũng " -"không phải chịu trách nhiệm về việc ép buộc người khác tuân theo điều kiện " -"của Giấy phép này." - -#: C/gpl.xml:353 -msgid "Section 7" -msgstr "Phần 7" - -#: C/gpl.xml:355 -msgid "" -"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent " -"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), " -"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or " -"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not " -"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so " -"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any " -"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute " -"the Program at all. For example, if a patent license would not permit " -"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies " -"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both " -"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the " -"Program." -msgstr "Nếu, do kết quả của quyết định của toà án hay các cáo buộc vi phạm bằng sáng " -"chế hay vì bất cứ lý do nào (không bị giới hạn trong vấn đề bằng sáng chế), " -"bạn bị ép buộc chấp nhận điều kiện (hoặc vì quyết định của toà án, sự thoả " -"thuận hoặc cách khác nào) mà mâu thuẫn điều kiện của Giấy phép này, trường " -"hợp này không miễn cho bạn không phải thỏa mãn điều kiện của Giấy phép này. " -"Nếu bạn không thể phát hành bằng cách thỏa mãn đồng thời các giao ước của " -"bạn dưới Giấy phép này và bất kỳ giao ước thích hợp khác, thì kết quả là " -"không cho phép bạn phát hành Chương trình bằng cách nào cả. Lấy thí dụ, nếu " -"một bằng sáng chế nào đó không cho phép sự phát hành lại Chương trình một " -"cách miễn tiền bản quyền phát minh cho mọi người nhận bản sao từ bạn một " -"cách trực tiếp hay gián tiếp, thì cách duy nhất bạn có thể thỏa cả bằng đó " -"và Giấy phép này là hoàn toàn không phát hành Chương trình." - -#: C/gpl.xml:367 -msgid "" -"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any " -"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and " -"the section as a whole is intended to apply in other circumstances." -msgstr "Nếu đoạn nào trong phần này được quyết định là không hợp lệ hay không thể " -"được ép buộc trong bất kỳ trường hợp riêng nào, đoạn còn lại dự định áp dụng " -"được, và toàn bộ phần dự định áp dụng trong các trường hợp khác." - -#: C/gpl.xml:373 -msgid "" -"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents " -"or other property right claims or to contest validity of any such claims; " -"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free " -"software distribution system, which is implemented by public license " -"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of " -"software distributed through that system in reliance on consistent " -"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or " -"she is willing to distribute software through any other system and a " -"licensee cannot impose that choice." -msgstr "Không phải là mục đích của phần này để xúi giục bạn vi phạm bằng sáng chế " -"nào hay lời yêu sách quyền tài sản khác, hoặc để không thừa nhận sự hợp lệ " -"của lời yêu sách như vậy; phần này có mục đích duy nhất là bảo vệ tình trạng " -"nguyên vẹn của hệ thống phát hành phần mềm tự do, mà được thực thi bởi các " -"áp dụng giấy phép công cộng. Nhiều người đã đóng góp rộng lượng cho một phạm " -"vị rộng của các phần mềm được phát hành qua hệ thống đó, nhờ sự thực thi nền " -"bỉ hệ thống đó: tùy tác giả / người tặng quyết định nếu họ muốn phát hành " -"phần mềm qua hệ thống khác nào, và người được cấp Giấy phép không thể điều " -"khiển cách quyết định đó." - -#: C/gpl.xml:383 -msgid "" -"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a " -"consequence of the rest of this License." -msgstr "Phần này dự định diễn tả rõ ràng hoàn toàn kết quả được hiểu của phần còn " -"lại của Giấy phép này." - -#: C/gpl.xml:390 -msgid "Section 8" -msgstr "Phần 8" - -#: C/gpl.xml:392 -msgid "" -"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain " -"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original " -"copyright holder who places the Program under this License may add an " -"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so " -"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. " -"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the " -"body of this License." -msgstr "Nếu sự phát hành và/hay cách sử dụng Chương trình bị hạn chế trong một số " -"quốc gia nào đó, hoặc bởi bằng sáng chế hoặc bởi giao diện có bản quyền tác " -"giả, người giữ tác quyền gốc đã đặt Chương trình dưới Giấy phép này có khả " -"năng thêm sự hạn chế phát hành địa lý riêng loại trừ những quốc gia đó, để " -"cho phép phát hành chỉ trong hay giữa các quốc gia không bị loại trừ như " -"thế. Trong trường hợp như vậy, Giấy phép này hợp nhất sự hạn chế đó như là " -"nó được ghi trong thân của Giấy phép này." - -#: C/gpl.xml:402 -msgid "Section 9" -msgstr "Phần 9" - -#: C/gpl.xml:404 -msgid "" -"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the " -"General Public License from time to time. Such new versions will be similar " -"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new " -"problems or concerns." -msgstr "Tổ chức Phần mềm Tự do có thể xuất bản phiên bản đã sửa đổi và/hay mới của " -"Giấy phép Công cộng GNU. Phiên bản mới như vậy sẽ có tinh thần tương tự với " -"phiên bản hiện thời, nhưng có thể khác biệt trong chi tiết để giải quyết vấn " -"đề mới." - -#: C/gpl.xml:410 -msgid "" -"Each version is given a distinguishing version number. If the Program " -"specifies a version number of this License which applies to it and " -"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms " -"and conditions either of that version or of any later version published by " -"the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version " -"number of this License, you may choose any version ever published by the " -"Free Software Foundation." -msgstr "Mỗi phiên bản được gán một số hiệu phân biệt phiên bản đó. Nếu Chương trình " -"xác định số phiên bản riêng của Giấy phép này áp dụng cho nó, « và bất kỳ " -"phiên bản sau nào », bạn có tùy chọn thỏa điều kiện hoặc của phiên bản đó, " -"hoặc của bất kỳ phiên bản sau nào được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do. " -"Nếu Chương trình không xác định số phiên bản riêng của Giấy phép này, bạn có " -"khả năng chọn bất kỳ phiên bản nào của Giấy phép này đã được xuất bản bởi Tổ " -"chức Phần mềm Tự do." - -#: C/gpl.xml:420 -msgid "Section 10" -msgstr "Phần 10" - -#: C/gpl.xml:422 -msgid "" -"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs " -"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for " -"permission. For software which is copyrighted by the Free Software " -"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make " -"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of " -"preserving the free status of all derivatives of our free software and of " -"promoting the sharing and reuse of software generally." -msgstr "Nếu bạn muốn hợp nhất phần nào của Chương trình vào chương trình tự do khác " -"có điều kiện phát hành khác GPL, hãy xin phép tác giả. Đối với phần mềm có " -"bản quyền tác giả của Tổ chức Phần mềm Tự do, hãy viết thư cho Tổ chức Phần " -"mềm Tự do : thỉng thoảng chúng tôi cho phép ngoại lệ trong trường hợp này. " -"Quyết định của chúng tôi sẽ được hướng dẫn bởi hai mục đích là sự bảo tồn " -"trạng thái tự do của mọi điều bắt nguồn từ phần mềm tự do của chúng tôi, và " -"sự đẩy mạnh sự chia sẻ và sử dụng lại phần mềm một cách chung." - -#: C/gpl.xml:432 -msgid "NO WARRANTY" -msgstr "KHÔNG BẢO HÀNH" - -#: C/gpl.xml:433 -msgid "Section 11" -msgstr "Phần 11" - -#: C/gpl.xml:435 -msgid "" -"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE " -"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE " -"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE " -"PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED " -"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF " -"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO " -"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM " -"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " -"CORRECTION." -msgstr "VÌ CHƯƠNG TRÌNH ĐÃ ĐƯỢC CẤP PHÉP MIỄN PHÍ, KHÔNG CÓ BẢO HÀNH ĐỐI VỚI CHƯƠNG " -"TRÌNH NÀY, VỚI ĐIỀU KIỆN ĐƯỢC PHÁP LUẬT CHO PHÉP. TRỪ KHI XÁC ĐỊNH KHÁC BẰNG " -"TÀI LIỆU GIẤY TỜ, CÁC NGƯỜI GIỮ BẢN QUYỀN TÁC GIẢ VÀ/HAY NGƯỜI KHÁC CUNG CẤP " -"CHƯƠNG TRÌNH NÀY « NHƯ THẾ », KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, KHÔNG PHÁT BIỂU NÓ, " -"CŨNG KHÔNG NGỤ Ý NÓ, GỒM, NHƯNG KHÔNG BỊ HẠN CHẾ BỞI, SỰ BẢO ĐẢM ĐÃ NGỤ Ý " -"TÌNH TRẠNG CÓ THỂ BÁN ĐƯỢC VÀ SỰ THÍCH HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH DỨT KHOÁT. MỌI " -"RỦI RO VỀ CHẤT LƯỢNG, ĐỘ CHÍNH XÁC VÀ HIỆU SUẤT CỦA CHƯƠNG TRÌNH NÀY BẠN SẼ " -"TỰ CHỊU. NẾU CHƯƠNG TRÌNH NÀY GÂY RA HƯ HỎNG, BẠN GÁNH VÁC HOÀN TOÀN TRÁCH " -"NGHIỆM TRẢ TIỀN DỊCH VỤ GIÚP ĐỠ HAY SỪA CHỮA." - -#: C/gpl.xml:446 -msgid "Section 12" -msgstr "Phần 12" - -#: C/gpl.xml:448 -msgid "" -"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL " -"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE " -"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY " -"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE " -"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA " -"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD " -"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), " -"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF " -"SUCH DAMAGES." -msgstr "KHÔNG CÓ TRƯỜNG HỢP NÀO (TRỪ KHI PHÁP LUẬT YÊU CẦU HAY KHI ĐƯỢC THỎA THUẬN " -"BẰNG TÀI LIỆU GIẤY TỜ) MÀ BẤT KỲ NGƯỜI GIỮ BẢN QUYỀN TÁC GIẢ NÀO, HAY BẤT KỲ " -"NGƯỜI KHÁC NÀO CÓ THỂ SỬA ĐỔI VÀ/HAY PHÁT HÀNH LẠI CHƯƠNG TRÌNH NHƯ ĐƯỢC " -"PHÉP BÊN TRÊN, SẼ CÓ TRÁCH NHIỆM VỀ PHÁP LÝ BỒI THƯỜNG, GỒM BẤT KỲ BỒI " -"THƯỜNG KIỂU TỔNG QUÁT, ĐẶC BIỆT, NGẪU NHIÊN HAY DO HẬU QUẢ DO SỬ DỤNG HAY SỰ " -"KHÔNG CÓ KHẢ NĂNG SỬ DỤNG CHƯƠNG TRÌNH NÀY (GỒM NHƯNG KHÔNG PHẢI BỊ HẠN THẾ " -"BỞI SỰ MẤT DỮ LIỆU HAY DỮ LIỆU BỊ LÀM CHO KHÔNG CHÍNH XÁC HAY CÁC MẤT MÁT " -"CỦA BẠN HAY NGƯỜI KHÁC HAY SỰ KHÔNG HOẠT ĐỘNG ĐƯỢC CHƯƠNG TRÌNH NÀY VỚI " -"CHƯƠNG TRÌNH KHÁC), THẬM CHÍ NẾU BẠN HAY NGƯỜI KHÁC ĐÃ ĐƯỢC BÁO BIẾT CÓ KHẢ " -"NĂNG THIỆT HẠI NHƯ VẬY." - -#: C/gpl.xml:0 -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -msgid "translator-credits" -msgstr "Clytie Siddall <[email protected]>, 2006-2007.Trần Thế Trung " -"<[email protected]>, 2006." |