summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/desktop-docs/gpl/vi
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'desktop-docs/gpl/vi')
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/vi/vi.po713
1 files changed, 0 insertions, 713 deletions
diff --git a/desktop-docs/gpl/vi/vi.po b/desktop-docs/gpl/vi/vi.po
deleted file mode 100644
index a0b016d..0000000
--- a/desktop-docs/gpl/vi/vi.po
+++ /dev/null
@@ -1,713 +0,0 @@
-# Vietnamese translation for GNU General Public Licence.
-# Copyright © 2007 Mate i18n Project for Vietnamese.
-# Clytie Siddall <[email protected]>, 2006-2007.
-#
-msgid ""
-""
-msgstr "Project-Id-Version: gpl HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 03:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-28 22:08+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.4a6\n"
-
-#: C/gpl.xml:17
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "Giấy Phép Công Cộng GNU"
-
-#: C/gpl.xml:19
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/gpl.xml:20
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Tổ Chức Phần Mềm Tự Do"
-
-#: C/gpl.xml:24
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Tổ Chức Phần Mềm Tự Do"
-
-#: C/gpl.xml:28
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Dự án Tài liệu MATE"
-
-#: C/gpl.xml:33
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: C/gpl.xml:34
-msgid "1991-06"
-msgstr "1991-06"
-
-#: C/gpl.xml:39
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: C/gpl.xml:48
-msgid ""
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
-"document, but changing it is not allowed."
-msgstr "Mọi người đều đuợc quyền sao chép và phân phối nguyên văn tài liệu giấy phép "
-"này, nhưng không được phép thay đổi nó."
-
-#: C/gpl.xml:54
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "Phiên bản 2, tháng 6/1991"
-
-#: C/gpl.xml:58
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users."
-msgstr "Giấy phép sử dụng của hầu hết các phần mềm được thiết kế để bạn không được "
-"tự do chia sẻ và thay đổi phần mềm đó. Trái lại, Giấy phép Công cộng GNU dự "
-"định đảm bảo cho bạn được tự do chia sẻ và thay đổi phần mềm một cách tự do, "
-"và đảm bảo phần mềm tự do cho mọi người sử dụng."
-
-#: C/gpl.xml:67
-msgid "Preamble"
-msgstr "Lời mở đầu"
-
-#: C/gpl.xml:69
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users. This General Public License applies "
-"to most of the Free Software Foundation's software and to any other program "
-"whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation "
-"software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You "
-"can apply it to your programs, too."
-msgstr "Giấy phép sử dụng của hầu hết các phần mềm được thiết kế để bạn không được "
-"tự do chia sẻ và thay đổi phần mềm đó. Trái lại, Giấy phép Công cộng GNU dự "
-"định đảm bảo cho bạn được tự do chia sẻ và thay đổi phần mềm một cách tự do, "
-"và đảm bảo phần mềm tự do cho mọi người sử dụng. Giấy phép Công cộng GNU này "
-"áp dụng cho hầu hết những phần mềm của Tổ chức Phần mềm Tự do, và cho bất kỳ "
-"chương trình máy tính nào khác mà tác giả của nó cam kết sử dụng nó. (Một số "
-"phần mềm khác của Tổ chức Phần mềm Tự do dùng Giấy phép Thư viện Công cộng "
-"GNU thay thế.) Bạn cũng có thể áp dụng giấy phép này cho các chương trình do "
-"bạn làm ra."
-
-#: C/gpl.xml:81
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr "Khi chúng tôi nói về phần mềm tự do, chúng tôi đề cập đến sự tự do sử dụng, "
-"chứ không phải là giá cả. Giấy phép Công cộng GNU của chúng tôi được thiết "
-"kế để đảm bảo bạn có quyền tự do phát hành bản sao của phần mềm tự do (và "
-"thu tiền dịch vụ này nếu muốn), nhận mã nguồn hoặc có khả năng lấy nó nếu "
-"bạn muốn, bạn có thể thay đổi phần mềm hay sử dụng bất kỳ đoạn nào của nó "
-"trong chương trình tự do mới; và để giúp bạn biết rõ là bạn có thể làm những "
-"điều này."
-
-#: C/gpl.xml:90
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
-"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
-"copies of the software, or if you modify it."
-msgstr "Để bảo vệ quyền lợi của bạn, chúng tôi cần đưa ra những hạn chế để cấm bất "
-"cứ ai phủ nhận bạn có những quyền này hay đòi hỏi bạn từ bỏ nó. Những sự hạn "
-"chế này được hiểu là một số trách nhiệm nhất thiết của bạn nếu bạn phát hành "
-"bản sao của phần mềm hoặc sửa đổi nó."
-
-#: C/gpl.xml:97
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
-"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
-"must show them these terms so they know their rights."
-msgstr "Chẳng hạn, nếu bạn phát hành bản sao của chương trình như vậy, dù là cho "
-"không hay thu tiền, bạn phải trao cho người nhận tất cả những quyền bạn có. "
-"Bạn phải chắc chắn là họ cũng nhận được hay có thể lấy mã nguồn. Và bạn cũng "
-"phải cho họ biết những điều kiện này, để họ biết những quyền của họ."
-
-#: C/gpl.xml:109
-msgid "copyright the software, and"
-msgstr "bản quyền tác giả của phần mềm, và"
-
-#: C/gpl.xml:114
-msgid ""
-"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
-"and/or modify the software."
-msgstr "trao cho bạn giấy phép này để bạn có quyền hợp pháp sao chép, phát hành và/"
-"hay sửa đổi phần mềm."
-
-#: C/gpl.xml:104
-msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "Chúng tôi bảo vệ các quyền của bạn qua hai bước: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:122
-msgid ""
-"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-"reputations."
-msgstr "Hơn nữa, để bảo vệ tác giả và chính chúng tôi, chúng tôi muốn chắc chắn là "
-"mọi người hiểu rằng phần mềm tự do này không có bảo hành. Nếu phần mềm bị "
-"sửa đổi bởi người khác và được phân phát tiếp, chúng tôi muốn người nhận "
-"biết rằng cái mà họ có đó không phải là bản gốc, vì vậy, bất kỳ lỗi nào do "
-"người khác gây ra sẽ không làm mang tiếng đến tác giả gốc."
-
-#: C/gpl.xml:131
-msgid ""
-"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
-"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
-"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr "Cuối cùng, chương trình tự do nào cũng luôn bị đe dọa bởi bằng sáng chế phần "
-"mềm. Chúng tôi muốn tránh nguy cơ việc những người phát hành lại chương "
-"trình tự do sẽ giành bằng sáng chế riêng, sở hữu chương trình đó. Để ngăn "
-"ngừa điều này, chúng tôi đã làm rõ rằng bằng sáng chế phải cấp cho mọi người "
-"sử dụng tự do, hoặc không cấp cho bất kỳ ai hết."
-
-#: C/gpl.xml:139
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow."
-msgstr "Sau đây là những điều kiện và điều khoản chính xác đối với việc sao chép, "
-"phát hành và sửa đổi."
-
-#: C/gpl.xml:147
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "ĐIỀU KIỆN SAO CHÉP, PHÁT HÀNH VÀ SỬA ĐỔI"
-
-#: C/gpl.xml:150
-msgid "Section 0"
-msgstr "Phần 0"
-
-#: C/gpl.xml:151
-msgid ""
-"This License applies to any program or other work which contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
-"of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to "
-"any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> "
-"means either the Program or any derivative work under copyright law: that is "
-"to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or "
-"with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, "
-"translation is included without limitation in the term <quote>modification</"
-"quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr "Giấy phép này áp dụng cho bất kỳ chương trình nào hay sản phẩm nào khác có "
-"thông báo được chèn vào bởi người giữ tác quyền nói rằng nó có thể được phát "
-"hành theo các điều khoản của GPL này. Cụm từ « Chương trình » dưới đây có "
-"nghĩa là bất kỳ chương trình máy tính hay sản phẩm như vậy, và « sản phẩm "
-"dựa trên Chương trình » có nghĩa là Chương trình hay bất kỳ sản phẩm nào bắt "
-"nguồn từ nó dưới luật bản quyền: tức là, sản phẩm chứa Chương trình đó hay "
-"một phần của nó, hoặc đúng nguyên văn hoặc với sự sửa đổi và/hoặc được dịch "
-"sang một ngôn ngữ khác. (Kể từ câu này, việc dịch ngôn ngữ được bao gồm vô "
-"hạn trong thuật ngữ « sự sửa đổi ».) Người được cấp Giấy phép được gọi là « "
-"bạn »."
-
-#: C/gpl.xml:163
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
-msgstr "Những hoạt động khác ngoài sự sao chép, phát hành và sửa đổi không được kiểm "
-"soát bởi Giấy phép này; nó ở ngoài phạm vi của giấy phép này. Hành động chạy "
-"Chương trình không bị hạn chế, và dữ liệu xuất từ Chương trình chỉ bị khống "
-"chế nếu nội dung của nó tạo thành một sản phẩm dựa vào Chương trình (không "
-"phụ thuộc vào việc vận hành Chương trình). Điều đó đúng hay không phụ thuộc "
-"vào điều mà Chương trình tạo ra."
-
-#: C/gpl.xml:173
-msgid "Section 1"
-msgstr "Phần 1"
-
-#: C/gpl.xml:174
-msgid ""
-"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as "
-"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
-"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
-"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
-"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of "
-"the Program a copy of this License along with the Program."
-msgstr "Bạn có quyền sao chép và phát hành bản sao đúng nguyên văn của mã nguồn của "
-"Chương trình như bạn đã nhận nó, bằng bất kỳ cách nào, miễn là bạn công bố "
-"rõ ràng và thích đáng trên mỗi bản sao một thông báo tác quyền thích hợp và "
-"miễn trừ bảo hành; giữ nguyên vẹn mọi thông báo liên quan đến Giấy phép này "
-"và miễn trừ bảo hành; và đưa cho những người nhận Chương trình khác một bản "
-"sao của Giấy phép cùng với Chương trình."
-
-#: C/gpl.xml:183
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr "Bạn có thể thu phí cho việc gởi bản sao, và bạn có thể tùy ý đề nghị cung "
-"cấp dịch vụ bảo hành có thu phí."
-
-#: C/gpl.xml:190
-msgid "Section 2"
-msgstr "Phần 2"
-
-#: C/gpl.xml:199
-msgid ""
-"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr "Bạn phải làm cho mỗi tập tin đã sửa đổi chứa thông báo dễ thấy nói rằng bạn "
-"đã thay đổi tập tin đó và hiển thị ngày tháng của sự thay đổi nào."
-
-#: C/gpl.xml:205
-msgid ""
-"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
-"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
-"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
-"this License."
-msgstr "Bạn phải làm cho sản phẩm mà bạn phát hành hay xuất bản, toàn bộ hay một "
-"phần có chứa hay bắt nguồn từ Chương trình hay các phần của nó, được cấp "
-"toàn bộ miễn phí cho người khác với điều kiện của Giấy phép này."
-
-#: C/gpl.xml:223
-msgid "Exception:"
-msgstr "Ngoại lệ:"
-
-#: C/gpl.xml:224
-msgid ""
-"If the Program itself is interactive but does not normally print such an "
-"announcement, your work based on the Program is not required to print an "
-"announcement."
-msgstr "nếu Chương trình chính nó là tương tác nhưng vốn không in ra lời loan báo "
-"như vậy, sản phẩm của bạn đựa vào Chương trình không bắt buộc phải in ra lời "
-"loan báo như vậy)."
-
-#: C/gpl.xml:213
-msgid ""
-"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
-"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
-"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
-"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
-"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
-"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. <placeholder-1/>"
-msgstr "Nếu chương trình bị sửa đổi có đọc tương tác lệnh khi chạy, bạn phải làm nó, "
-"khi được khởi chạy bằng cách thông thường nhất qua tương tác như vậy, in ra "
-"hay hiển thị một lời loan báo gồm có thông báo quyền tác giả thích hợp và "
-"thông báo không có bảo hành (nếu không, nói rằng bạn cung cấp việc bảo hành) "
-"và rằng người dùng có quyền phát hành lại chương trình đó với những điều "
-"kiện này, và thông tin cho người dùng biết cách xem một bản sao của Giấy "
-"phép này. <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:191
-msgid ""
-"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus "
-"forming a work based on the Program, and copy and distribute such "
-"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
-"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr "Bạn có quyền sửa đổi bản sao của mình hay của Chương trình hoặc đoạn nào của "
-"nó để tạo một sản phẩm dựa vào Chương trình, và sao chép và phát hành sự sửa "
-"đổi hay sản phẩm như vậy theo điều khoản của <link linkend=\"sect1\">Phần 1</"
-"link> nêu trên, miễn là bạn cũng tuân theo tất cả các điều kiện sau: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:236
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr "Những điều kiện này áp dụng cho toàn bộ sản phẩm bị sửa đổi. Nếu có thể nhận "
-"ra phần riêng của sản phẩm đó không bắt nguồn từ Chương trình, và các phần "
-"này có thể được xem một cách hợp lý là sản phẩm riêng và không phụ thuộc, "
-"thì Giấy phép này, và các điều kiện của nó, không áp dụng cho những phần "
-"riêng đó khi bạn phát hành chúng là sản phẩm riêng. Tuy nhiên, khi bạn phát "
-"hành những phần đó cùng với toàn bộ sản phẩm dựa vào Chương trình, sự phát "
-"hành toàn bộ này phải tuân theo điều kiện của Giấy phép này, cung cấp cho "
-"mọi người có quyền bao trùm toàn bộ sản phẩm, bao quát tất cả mọi phần của "
-"nó, bất kể ai đã tạo nó."
-
-#: C/gpl.xml:247
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
-msgstr "Như thế thì phần này không đự định yêu cầu quyền hay không thừa nhận quyền "
-"của bạn về sản phẩm mà toàn bộ là do bạn tạo ra; mà phần này định nói về "
-"quyền hạn trong điều khiển sự phát hành sản phẩm bắt nguồn từ hay sản phẩm "
-"hợp tác tập thể dựa vào Chương trình."
-
-#: C/gpl.xml:253
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr "Hơn nữa, việc chứa các sản phẩm khác không dựa vào Chương trình cùng với "
-"Chương trình (hay với sản phẩm dựa vào Chương trình) trên thiết bị lưu trữ "
-"hay vật phát hành không nằm trong phạm vi của Giấy phép này."
-
-#: C/gpl.xml:261
-msgid "Section 3"
-msgstr "Phần 3"
-
-#: C/gpl.xml:271
-msgid ""
-"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
-"which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1"
-"\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium "
-"customarily used for software interchange; or,"
-msgstr "Kèm theo toàn bộ mã nguồn tương ứng mà máy có thể đọc được, được phát hành "
-"với điều kiện của <link linkend=\"sect1\">Phần 1</link> và <link linkend="
-"\"sect2\">2</link> bên trên, trên thiết bị lưu trữ thường dùng để trao đổi "
-"phần mềm; hay"
-
-#: C/gpl.xml:278
-msgid ""
-"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
-"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr "Kèm theo lời mời ghi trên giấy, hợp lệ trong ít nhất ba năm sau, cung cấp "
-"cho bất cứ người khác nào, với giá không lớn hơn giá cần thiết để phân phát "
-"các mã nguồn đó, một bản sao, mà máy có thể đọc được, của toàn bộ mã nguồn "
-"tương ứng, để được phát hành với điều kiện của <link linkend=\"sect1\">Phần "
-"1</link> và <link linkend=\"sect2\">2</link> bên trên, trên thiết bị lưu trữ "
-"thường dùng để trao đổi phần mềm; hay"
-
-#: C/gpl.xml:287
-msgid ""
-"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
-"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
-"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
-"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
-"above.)"
-msgstr "Kèm theo các thông tin bạn đã nhận về lời mời phát hành mã nguồn tương ứng. "
-"(Tùy chọn này chỉ được phép khi phát hành không thương mại, và chỉ khi bạn "
-"đã nhận chương trình trong dạng thức mã đối tượng hay tập tin chạy được cùng "
-"với lời mời như vậy, tùy theo Phần phụ (b) trên)."
-
-#: C/gpl.xml:263
-msgid ""
-"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link "
-"linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under "
-"the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend="
-"\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr "Bạn có quyền sao chép và phát hành Chương trình (hoặc sản phẩm dựa vào nó, "
-"dưới <link linkend=\"sect2\">Phần 2</link>) trong dạng thức mã đối tượng hay "
-"tập tin chạy được với điều kiện của <link linkend=\"sect1\">Phần 1</link> và "
-"<link linkend=\"sect2\">2</link> bên trên, miễn là bạn cũng làm một trong số "
-"những việc sau đây: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:297
-msgid ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-msgstr "Mã nguồn của sản phẩm có nghĩa là dạng thức sản phẩm được ưa thích khi sửa "
-"đổi nó. Đối với sản phẩm là tập tin chạy được, toàn bộ mã nguồn có nghĩa là "
-"tất cả các mã nguồn cho mọi mô-đun đã chứa, cộng với bất cứ tập tin xác định "
-"giao diện tương ứng, cộng với các tập lệnh được dùng để điều khiển tiến "
-"trình biên dịch và cài đặt tập tin chạy được. Tuy nhiên, ngoại lệ đặc biệt "
-"là mã nguồn được phát hành không cần phải bao gồm những gì được phát hành "
-"bình thường (trong dạng thức hoặc nguồn hoặc nhị phân) với các thành phần "
-"chính (bộ biên dịch, hạt nhân v.v.) của hệ điều hành nơi tập tin chạy được "
-"hoạt động, trừ khi thành phần kèm theo cần thiết để chạy tập tin."
-
-#: C/gpl.xml:307
-msgid ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr "Nếu việc phát hành mã chạy được hay mã đối tượng được làm bằng cách trao "
-"truy cập sao chép từ một nơi đã xác định, thì việc trao các truy cập sao "
-"chép tương đương đến mã nguồn đó từ cùng nơi đó được tính là sự phát hành mã "
-"nguồn, mặc dù người khác không bắt buộc phải sao chép mã nguồn cùng với mã "
-"đối tượng."
-
-#: C/gpl.xml:316
-msgid "Section 4"
-msgstr "Phần 4"
-
-#: C/gpl.xml:318
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as "
-"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, "
-"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically "
-"terminate your rights under this License. However, parties who have received "
-"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses "
-"terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr "Không cho phép bạn sao chép, sửa đổi, cấp giấy phép phụ hay phát hành Chương "
-"trình, trừ với điều kiện được diễn tả dứt khoát trong Giấy phép này. Bất kỳ "
-"sự cố gắng nào trong việc sao chép, sửa đổi, cấp giấy phép phụ hay phát hành "
-"Chương trình bằng cách khác bị bãi bỏ, và sẽ kết thúc các quyền của bạn dưới "
-"Giấy phép này. Tuy nhiên, người khác đã nhận bản sao hay quyền từ bạn dưới "
-"Giấy phép này sẽ không bị ảnh hưởng, miễn là họ tiếp tục tuân theo hoàn toàn."
-
-#: C/gpl.xml:328
-msgid "Section 5"
-msgstr "Phần 5"
-
-#: C/gpl.xml:330
-msgid ""
-"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
-"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
-"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
-"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
-"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of "
-"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
-"distributing or modifying the Program or works based on it."
-msgstr "Bạn không bắt buộc phải chấp nhận Giấy phép này, vì bạn chưa ký tên vào nó. "
-"Tuy nhiên, không có gì khác cho phép bạn sửa đổi hay phát hành Chương trình "
-"hay sản phẩm bắt nguồn từ nó. Các hành động này bị pháp luật cấm nếu bạn "
-"không chấp nhận Giấy phép này. Vì vậy, bằng cách sửa đổi hay phát hành "
-"Chương trình (hay sản phẩm dựa vào nó), bạn ngụ ý sự chấp nhận Giấy phép này "
-"để làm như thế, gồm mọi điều kiện sao chép, phát hành hay sửa đổi Chương "
-"trình hay sản phẩm dựa vào nó."
-
-#: C/gpl.xml:341
-msgid "Section 6"
-msgstr "Phần 6"
-
-#: C/gpl.xml:343
-msgid ""
-"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), "
-"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
-"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and "
-"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
-"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
-"compliance by third parties to this License."
-msgstr "Mỗi lần bạn phát hành lại Chương trình (hay sản phẩm dựa vào nó), người nhận "
-"có thể nhận tự động một giấy phép từ người cấp gốc, để sao chép, phát hành "
-"hay sửa đổi Chương trình với điều kiện này. Không cho phép bạn hạn chế thêm "
-"cách người dùng sử dụng các quyền đã được cấp trong Giấy phép này. Bạn cũng "
-"không phải chịu trách nhiệm về việc ép buộc người khác tuân theo điều kiện "
-"của Giấy phép này."
-
-#: C/gpl.xml:353
-msgid "Section 7"
-msgstr "Phần 7"
-
-#: C/gpl.xml:355
-msgid ""
-"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
-"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
-"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
-"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
-"the Program at all. For example, if a patent license would not permit "
-"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies "
-"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
-"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
-"Program."
-msgstr "Nếu, do kết quả của quyết định của toà án hay các cáo buộc vi phạm bằng sáng "
-"chế hay vì bất cứ lý do nào (không bị giới hạn trong vấn đề bằng sáng chế), "
-"bạn bị ép buộc chấp nhận điều kiện (hoặc vì quyết định của toà án, sự thoả "
-"thuận hoặc cách khác nào) mà mâu thuẫn điều kiện của Giấy phép này, trường "
-"hợp này không miễn cho bạn không phải thỏa mãn điều kiện của Giấy phép này. "
-"Nếu bạn không thể phát hành bằng cách thỏa mãn đồng thời các giao ước của "
-"bạn dưới Giấy phép này và bất kỳ giao ước thích hợp khác, thì kết quả là "
-"không cho phép bạn phát hành Chương trình bằng cách nào cả. Lấy thí dụ, nếu "
-"một bằng sáng chế nào đó không cho phép sự phát hành lại Chương trình một "
-"cách miễn tiền bản quyền phát minh cho mọi người nhận bản sao từ bạn một "
-"cách trực tiếp hay gián tiếp, thì cách duy nhất bạn có thể thỏa cả bằng đó "
-"và Giấy phép này là hoàn toàn không phát hành Chương trình."
-
-#: C/gpl.xml:367
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr "Nếu đoạn nào trong phần này được quyết định là không hợp lệ hay không thể "
-"được ép buộc trong bất kỳ trường hợp riêng nào, đoạn còn lại dự định áp dụng "
-"được, và toàn bộ phần dự định áp dụng trong các trường hợp khác."
-
-#: C/gpl.xml:373
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr "Không phải là mục đích của phần này để xúi giục bạn vi phạm bằng sáng chế "
-"nào hay lời yêu sách quyền tài sản khác, hoặc để không thừa nhận sự hợp lệ "
-"của lời yêu sách như vậy; phần này có mục đích duy nhất là bảo vệ tình trạng "
-"nguyên vẹn của hệ thống phát hành phần mềm tự do, mà được thực thi bởi các "
-"áp dụng giấy phép công cộng. Nhiều người đã đóng góp rộng lượng cho một phạm "
-"vị rộng của các phần mềm được phát hành qua hệ thống đó, nhờ sự thực thi nền "
-"bỉ hệ thống đó: tùy tác giả / người tặng quyết định nếu họ muốn phát hành "
-"phần mềm qua hệ thống khác nào, và người được cấp Giấy phép không thể điều "
-"khiển cách quyết định đó."
-
-#: C/gpl.xml:383
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr "Phần này dự định diễn tả rõ ràng hoàn toàn kết quả được hiểu của phần còn "
-"lại của Giấy phép này."
-
-#: C/gpl.xml:390
-msgid "Section 8"
-msgstr "Phần 8"
-
-#: C/gpl.xml:392
-msgid ""
-"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain "
-"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
-"copyright holder who places the Program under this License may add an "
-"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
-"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
-"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
-"body of this License."
-msgstr "Nếu sự phát hành và/hay cách sử dụng Chương trình bị hạn chế trong một số "
-"quốc gia nào đó, hoặc bởi bằng sáng chế hoặc bởi giao diện có bản quyền tác "
-"giả, người giữ tác quyền gốc đã đặt Chương trình dưới Giấy phép này có khả "
-"năng thêm sự hạn chế phát hành địa lý riêng loại trừ những quốc gia đó, để "
-"cho phép phát hành chỉ trong hay giữa các quốc gia không bị loại trừ như "
-"thế. Trong trường hợp như vậy, Giấy phép này hợp nhất sự hạn chế đó như là "
-"nó được ghi trong thân của Giấy phép này."
-
-#: C/gpl.xml:402
-msgid "Section 9"
-msgstr "Phần 9"
-
-#: C/gpl.xml:404
-msgid ""
-"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
-"General Public License from time to time. Such new versions will be similar "
-"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
-"problems or concerns."
-msgstr "Tổ chức Phần mềm Tự do có thể xuất bản phiên bản đã sửa đổi và/hay mới của "
-"Giấy phép Công cộng GNU. Phiên bản mới như vậy sẽ có tinh thần tương tự với "
-"phiên bản hiện thời, nhưng có thể khác biệt trong chi tiết để giải quyết vấn "
-"đề mới."
-
-#: C/gpl.xml:410
-msgid ""
-"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
-"specifies a version number of this License which applies to it and "
-"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
-"and conditions either of that version or of any later version published by "
-"the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
-"number of this License, you may choose any version ever published by the "
-"Free Software Foundation."
-msgstr "Mỗi phiên bản được gán một số hiệu phân biệt phiên bản đó. Nếu Chương trình "
-"xác định số phiên bản riêng của Giấy phép này áp dụng cho nó, « và bất kỳ "
-"phiên bản sau nào », bạn có tùy chọn thỏa điều kiện hoặc của phiên bản đó, "
-"hoặc của bất kỳ phiên bản sau nào được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do. "
-"Nếu Chương trình không xác định số phiên bản riêng của Giấy phép này, bạn có "
-"khả năng chọn bất kỳ phiên bản nào của Giấy phép này đã được xuất bản bởi Tổ "
-"chức Phần mềm Tự do."
-
-#: C/gpl.xml:420
-msgid "Section 10"
-msgstr "Phần 10"
-
-#: C/gpl.xml:422
-msgid ""
-"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs "
-"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for "
-"permission. For software which is copyrighted by the Free Software "
-"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make "
-"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
-"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
-"promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr "Nếu bạn muốn hợp nhất phần nào của Chương trình vào chương trình tự do khác "
-"có điều kiện phát hành khác GPL, hãy xin phép tác giả. Đối với phần mềm có "
-"bản quyền tác giả của Tổ chức Phần mềm Tự do, hãy viết thư cho Tổ chức Phần "
-"mềm Tự do : thỉng thoảng chúng tôi cho phép ngoại lệ trong trường hợp này. "
-"Quyết định của chúng tôi sẽ được hướng dẫn bởi hai mục đích là sự bảo tồn "
-"trạng thái tự do của mọi điều bắt nguồn từ phần mềm tự do của chúng tôi, và "
-"sự đẩy mạnh sự chia sẻ và sử dụng lại phần mềm một cách chung."
-
-#: C/gpl.xml:432
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "KHÔNG BẢO HÀNH"
-
-#: C/gpl.xml:433
-msgid "Section 11"
-msgstr "Phần 11"
-
-#: C/gpl.xml:435
-msgid ""
-"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
-"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
-"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
-"PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
-"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM "
-"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION."
-msgstr "VÌ CHƯƠNG TRÌNH ĐÃ ĐƯỢC CẤP PHÉP MIỄN PHÍ, KHÔNG CÓ BẢO HÀNH ĐỐI VỚI CHƯƠNG "
-"TRÌNH NÀY, VỚI ĐIỀU KIỆN ĐƯỢC PHÁP LUẬT CHO PHÉP. TRỪ KHI XÁC ĐỊNH KHÁC BẰNG "
-"TÀI LIỆU GIẤY TỜ, CÁC NGƯỜI GIỮ BẢN QUYỀN TÁC GIẢ VÀ/HAY NGƯỜI KHÁC CUNG CẤP "
-"CHƯƠNG TRÌNH NÀY « NHƯ THẾ », KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, KHÔNG PHÁT BIỂU NÓ, "
-"CŨNG KHÔNG NGỤ Ý NÓ, GỒM, NHƯNG KHÔNG BỊ HẠN CHẾ BỞI, SỰ BẢO ĐẢM ĐÃ NGỤ Ý "
-"TÌNH TRẠNG CÓ THỂ BÁN ĐƯỢC VÀ SỰ THÍCH HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH DỨT KHOÁT. MỌI "
-"RỦI RO VỀ CHẤT LƯỢNG, ĐỘ CHÍNH XÁC VÀ HIỆU SUẤT CỦA CHƯƠNG TRÌNH NÀY BẠN SẼ "
-"TỰ CHỊU. NẾU CHƯƠNG TRÌNH NÀY GÂY RA HƯ HỎNG, BẠN GÁNH VÁC HOÀN TOÀN TRÁCH "
-"NGHIỆM TRẢ TIỀN DỊCH VỤ GIÚP ĐỠ HAY SỪA CHỮA."
-
-#: C/gpl.xml:446
-msgid "Section 12"
-msgstr "Phần 12"
-
-#: C/gpl.xml:448
-msgid ""
-"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
-"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
-"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
-"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
-"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
-"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
-"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), "
-"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
-"SUCH DAMAGES."
-msgstr "KHÔNG CÓ TRƯỜNG HỢP NÀO (TRỪ KHI PHÁP LUẬT YÊU CẦU HAY KHI ĐƯỢC THỎA THUẬN "
-"BẰNG TÀI LIỆU GIẤY TỜ) MÀ BẤT KỲ NGƯỜI GIỮ BẢN QUYỀN TÁC GIẢ NÀO, HAY BẤT KỲ "
-"NGƯỜI KHÁC NÀO CÓ THỂ SỬA ĐỔI VÀ/HAY PHÁT HÀNH LẠI CHƯƠNG TRÌNH NHƯ ĐƯỢC "
-"PHÉP BÊN TRÊN, SẼ CÓ TRÁCH NHIỆM VỀ PHÁP LÝ BỒI THƯỜNG, GỒM BẤT KỲ BỒI "
-"THƯỜNG KIỂU TỔNG QUÁT, ĐẶC BIỆT, NGẪU NHIÊN HAY DO HẬU QUẢ DO SỬ DỤNG HAY SỰ "
-"KHÔNG CÓ KHẢ NĂNG SỬ DỤNG CHƯƠNG TRÌNH NÀY (GỒM NHƯNG KHÔNG PHẢI BỊ HẠN THẾ "
-"BỞI SỰ MẤT DỮ LIỆU HAY DỮ LIỆU BỊ LÀM CHO KHÔNG CHÍNH XÁC HAY CÁC MẤT MÁT "
-"CỦA BẠN HAY NGƯỜI KHÁC HAY SỰ KHÔNG HOẠT ĐỘNG ĐƯỢC CHƯƠNG TRÌNH NÀY VỚI "
-"CHƯƠNG TRÌNH KHÁC), THẬM CHÍ NẾU BẠN HAY NGƯỜI KHÁC ĐÃ ĐƯỢC BÁO BIẾT CÓ KHẢ "
-"NĂNG THIỆT HẠI NHƯ VẬY."
-
-#: C/gpl.xml:0
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Clytie Siddall <[email protected]>, 2006-2007.Trần Thế Trung "
-"<[email protected]>, 2006."